(8) Einstelltaste „Up“ (10) (11) (9) Einstelltaste „Down“ (10) Start-Stop-Taste (11) Info-Taste Abb.1 Acctiva Professional / Multifunktionspanel Batterie laden Das Ladegerät ist geeignet zum Laden von Achtung! Die Serviceladung darf nur ver- Blei-Batterien mit flüssigem Elektrolyt, wendet werden bei: Blei-Batterien mit gelartigem Elektrolyt.
Page 4
Die Batterie ist betriebsbereit. Batterie: Hinweis! Je nach Batterietype schaltet das Ladegerät nach ca. 1-7 Stunden auf die Erhal- Acctiva Professional Acctiva Professional tungsladung um. Um einen 100 %-igen Ladezu- stand zu erreichen, sollte die Batterie so lange am Ladegerät angeschlossen sein.
Page 5
Ladevorgang jederzeit unterbrochen werden. Stützbetrieb“ wird aktiviert Für die Batterie passende Spannung durch Drücken der Up-Down-Tasten (8) und (9) wählen: Acctiva Professional Acctiva Professional Am Display wird STOP sowie die bisher in die Batterie geladenen Ampere-Stunden angezeigt. Durch erneutes Drücken der Start-Stop-Taste (10) wird der Ladevorgang fortgesetzt.
Page 6
14. Ladeklemmen von den KFZ-Polklemmen lösen Drücken der Up-Down-Tasten (8) und (9) wählen: Automatische / fixe Spannungswahl Dieser Menüpunkt ermöglicht Acctiva Professional eine automatische Spannungserkennung bei Acctiva Professional Ladungsbeginn (Werkseinstellung) eine fixe Einstellung der zu ladenden Batterie (z.B.: wenn in einem speziellen Anwendungsfall...
DEUTSCH Schutzeinrichtungen Zu sicheren Handhabung ist das Ladegerät mit folgenden Schutzeinrichtungen ausgestattet: Spannungsfreie Ladeklemmen ... keine Funkenbildung beim Anklemmen an die Batterie Schutz vor Verpolung bzw. Kurzschluß der Ladeklemmen Schutz vor thermischer Überlastung des Ladegerätes Bei folgenden Betriebsarten ist der Verpolschutz nicht aktiv: Ladung tiefentladener Batterien Stützbetrieb Sicherheitsvorschriften...
Page 9
DEUTSCH Batterie laut Herstellerangaben warten und vor Garantie- und Haftungsansprüche Schmutz und mechanischer Beschädigung Die Garantie- und Gewährleistungszeit für das schützen. Ladegerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. Während des Ladevorganges steigt der Säure- Garantie- und Haftungsschäden bei Personen- und spiegel der Batterie. Sachschäden sind jedoch ausgeschlossen, wenn Aufgeladene Batterien in kühlen Räumen sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen...
(9) Adjusting button “Down“ (10) (11) (10) Start-Stop button (11) Info button Fig.1 Acctiva Professional / Multifunction panel Charging battery This battery charger is destined to charge Attention! The “Service charging“ may only lead accumulators filled with liquid electrolyte, be used at : or lead accumulators filled with gel-like electrolyte.
Page 11
Battery charger identifies the connected battery: tion charge after approx. 1-7 hours. Keep the Acctiva Professional battery connected to the battery charger until Acctiva Professional the battery is charged up to 100 %.
Page 12
Select the corresponding battery voltage by press- By pressing the Start-Stop button (10) the charging ing the adjusting button “Up“ (8) or “Down“ (9): process can be interrupted. Acctiva Professional Acctiva Professional The display indicates STOP and the charged ampere-hours of the battery.
Page 13
“Up“ (8) or adju- 14. Remove charging clips from the pole binders of sting button “Down“ (9): the motor vehicle Acctiva Professional Acctiva Professional Automatic / specified voltage selection This menu point is used for an automatic voltage identification at the start of...
Appliances are connected to the Switch off the appliances or battery select operating mode „Standard charging“ Technical Data Acctiva Professional Acctiva Professional 42 Supply voltage 230 V AC, 50/60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz Nominal power 860 W 860 W...
ENGLISH Protective gear For a safe operation the battery charger provides protection against: Sparking when connecting binders, as charging clips are not alive Reverse battery connection and therefore a short circuit of charging clips Thermal overload of battery charger The reverse battery protection is not active at following operating modes: a) Charging totally discharged batteries b) Support mode Safety regulations...
Page 16
ENGLISH The charge may only be performed in properly Warranty and liability rights ventilated rooms that are intended for this use. The guarantee and warranty period for the battery Service the battery according to the instructions charger is 2 years, from the invoice date. given by the manufacturer and protect it from However, warranty and liability claims for injury or dirt and mechanical damage.
(11) (9) Touche “Flèche en Bas“ (10) Touche “Start-Stop“ (11) Touche “Info“ Fig.1 Acctiva Professional / Panneau multi-fonctionnel Charger l’accumulateur Le chargeur est conçu pour charger des Attention! Le chargement de soutien ne doit batteries au plomb à électrolytes liquides être utilisé...
Page 18
Identification de l’accumulateur La quatrième barre est affichée Le chargeur identifie l’accumulateur connecté : L’accumulateur est prêt pour l’usage Acctiva Professional Remarque! Selon le type de l’accumulateur, le Acctiva Professional chargeur commence à effectuer la charge de compensation après de 1-7 heures. Pour atteindre un niveau de charge de 100 %, laisser l’accumulateur raccordé...
Page 19
Up- Down (8) (9) : A l’écran, STOP ainsi que les ampére-heures chargées jusqu’ici dans l’accumulateur Acctiva Professional Acctiva Professional s’affichent. En appuyant encore une fois sur la touche Stop (10), le processus de chargement est repris.
Page 20
Up-Down (8) 14. Déconnecter les clips des bornes à pôles du (9) : véhicule Acctiva Professional Acctiva Professional Sélection de tension automatique / fixe Cette option de menu permet La reconnaissance automatique de la tension au début du chargement (réglage usine).
Consommateurs raccordés à Eteindre consommateurs ou batterie sélectionner mode de service standard Données techniques Acctiva Professional Acctiva Professional 42 Branchement sur le reseau 230 V AC, 50/60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz Débit nominal 860 W 860 W Voltage de charge...
FRANÇAIS Dispositifs protecteurs Pour assurer une sure manœuvre, le chargeur est protégé contre: la formation d’étincelles lors de la connexion à l’accumulateur car les clips sont sans tension la connexion reverse et court-circuit des clips la surcharge thermique du chargeur Pour les modes de service suivants, l’irréversibilité...
Page 23
FRANÇAIS Le gaz explosif formant pendant la charge est Garantie et responsabilité facilement inflammable. Ne pas allumer du feu Le délai de garantie de l’ appareil s’ éléve a 2 ans á nu (cigarettes, ..) dans la proximité du chargeur. dater de la facture.
(10) (11) (9) Insteltoets „Down“ (10) Start/Stop-toets (11) Info-toets Afb.1 Acctiva Professional / Multifunktioneel paneel Accu laden Het laadapparaat is geschikt voor het laden van Attentie! De servicelading mag enkel gebruikt Loodaccu’s met vloeibare elektrolyt, worden bij: Loodaccu’s met gelvormige elektrolyt.
Page 25
Accuherkenning De accu is nu bedrijfsklaar.. Het laadapparaat herkent de aangesloten accu: Aanwijzing! Naargelang van het accutype Acctiva Professional schakelt het laadapparaat na ca. 1-7 uur om op Acctiva Professional onderhoudslading. Om een laadtoestand van 100 % te bereiken, moet de accu zolang aan het laadapparaat aangesloten blijven.
Page 26
Hulpbedrijf“ wordt geactiveerd. De voor de accu passende spanning selecteren door de Up-Down-toetsen (8) en (9) in te drukken. Acctiva Professional Op het display wordt STOP getoond en het tot Acctiva Professional nu toe in de accu geladen aantal ampère-uur weergegeven.
Page 27
Automatische / vaste spanningskeuze in te drukken: Dit menupunt maakt het volgende mogelijkt Een automatische spanningsdetectie te doen bij Acctiva Professional Acctiva Professional het begin van het laden (fabrieksinstelling); Een vaste instelling van de te laden accu te kiezen (b.v. wanneer in een speciaal toepas- singsgeval enkel 12V-accu’s geladen moeten...
NEDERLANDS Veiligheidsvoorzieningen Bij een veilige omgang biedt het laadapparaat bescherming tegen: vonkvorming bij het aanklemmen door spanningsvrije laadkabels, verkeerd polen en kortsluiting van de laadkabels alsmede thermische overbelasting van de lader Bij de volgende werkwijzen is de bescherming tegen een verkeerde polariteit niet actief: Laden van diepontladen accu’s Hulpbedrijf Veiligheidsvoorschriften...
Page 30
NEDERLANDS Onderhoud van de accu volgens richtlijnen van Garantie en aansprakelijkheid de fabrikant uitvoeren en accu tegen vuil en De garantietijd en waarborgingsperiode voor de mechanische beschadigingen beschermen. acculader bedraagt 2 jaar vanaf datum van de Tijdens het laden stijgt de zuurgraad van de rekening.
Page 32
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Günter Fronius-Straße 1, A 4600 Wels-Thalheim, Austria...