Sicherheitsvorschriften WARNUNG! „WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein. VORSICHT! „VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen sowie Sachschäden die Folge sein. HINWEIS! „HINWEIS!“...
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsge- mäße Verwen- mäßen Verwendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende dung Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht.
Page 5
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen Säuren, Gase beim Laden von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden und Dämpfe verursachen können und die unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
Sicherheitsmaß- Sicherstellen, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze am nahmen im Gerät ein- und austreten kann. Normalbetrieb Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf (Fortsetzung) Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen. Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen und Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand vor dem Einschalten des Gerätes von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen lassen.
Page 7
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes Unsachgemäßes Montieren und Bedienen Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen Nichtbeachten der Hinweise in der Bedienungsanleitung Eigenmächtige Veränderungen am Gerät...
Page 8
Sicherheitskenn- Mit diesem TÜV-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte und die am Leistungs- zeichnung schild angegebene Kennzeichen erfüllen die Anforderungen der relevanten (Fortsetzung) Normen für Australien. Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
Allgemeines Einleitung Sehr geehrter Leser, wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratu- lieren Ihnen zu diesem hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen.
Page 10
Wandmontage und Mindestabstände Option Wand- montage > 3 > 1 > 3 > 1 Abb. 1 Ladegerät mit optional erhältlicher Wand Abb. 2 Mindestabstände halterung (Hutschiene TS 35, EN 50022) HINWEIS! Bei der Befestigung an der Wand, das Gewicht des Gerätes beach- ten.
Page 11
Ladebetrieb Allgemeines Warnung! Gefahr von Personen und Sachschäden durch freiliegende, rotie- rende Fahrzeugteilen. Bei Arbeiten im Motorraum des Fahrzeuges darauf achten, dass Hände, Haare, Kleidungsstücke und Ladeleitungen nicht mit rotierenden Teilen z.B. Keilriemen, Kühlergebläse etc. in Berührung kommen. Vorsicht! Gefahr von Sachschäden und schlechten Ladeergebnissen bei falsch eingestellter Betriebsart.
Betriebsarten Hinweis! Serviceladung darf nur verwendet werden bei Serviceladung Nassbatterien, bei denen Wasser Nachfüllung möglich ist (Fortsetzung) Gelbatterien Batterie laden Vorsicht! Gefahr von Sachschäden beim Laden einer defekten Batterie. Vor Beginn des Ladevorganges sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funktionsfähig ist.
Page 13
Parameter wäh- Durch Aufeinanderfolgendes drücken der Info-Taste, erfolgt die Anzeige der Parameter rend des Lade- in folgender Reihenfolge: vorganges abfra- Bsp.: aktuelle Batteriespan- Bsp.: aktueller Ladestrom Bsp.: eingeladene Ampere- nung Stunden Ladevorgang Ladevorgang durch Drücken der Start/Stop-Taste unterbrechen: unterbrechen Am Display erfolgt die Anzeige der bisher in die Batterie geladenen Ampere-Stunden Ladevorgang durch erneutes Drücken der Start/Stop- Taste fortsetzen...
Page 14
Stützbetrieb Versorgung der Bordelektronik bei einem etwaigen Batteriewechsel. Der Betrieb von Elektrischen Fahrzeugausstattungen wie Fensterheber etc. ist möglich. Aufgrund gere- gelter Ausgangsspannung des Ladegerätes kommt es zu keinerlei Beeinträchtigungen der KFZ Elektronik. Warnung! Gefahr von schweren Sachschäden durch falsch angeschlossene Ladeklemmen. Der Ladeklemmen-Verpolschutz ist in der Betriebsart „Ladung tiefentladener Batterien Stützbetrieb“...
Safety rules WARNING! „WARNING!“ indicates a possibly dangerous situation. If it is not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! „CAUTION!“ indicates a situation where damage or injury could occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. NOTE! „NOTE!“...
Utilisation in The charger is to be used exclusively for its intended purpose. Utilisation for accordance with any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in „intended purpo- accordance with the intended purpose“. The manufacturer is not liable for se“...
Risks from acid, Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During char- gases and va- ging, gases and vapours are released that can harm health and are highly pours explosive in certain circumstances. Only use the chargers in well ventilated areas to prevent the accumulati- on of explosive gases.
Safety measures damage. in normal mode Ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the charger. Have the mains and charger supply checked regularly by a qualified electrician to ensure the PE conductors are functioning properly. Any safety devices and components that are not functioning properly or are in an imperfect condition must be repaired by an qualified technician before switching on the charger.
Page 21
Guarantee and The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. liability However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger „not in accordance with the intended purpose“ Improper installation and operation Operating the charger with faulty protection devices Non-compliance with the operating instructions...
Page 22
Safety Devices displaying this TÜV test mark and the mark on the rating plate (continued) satisfy the requirements of the relevant standards in Australia. Copyright Copyright of these operating instructions remains with the manufacturer. Text and illustrations were accurate at the time of printing. Subject to change without notice.
General remarks Introduction Dear reader. Thank you for the trust you have placed in our company and congratulati- ons on buying this high-quality product. These instructions will help you familiarise yourself with the product. Reading the instructions carefully will enable you to learn about the many different features it has to offer.
Page 24
Wall mounting and minimum clearances Mounting on the wall > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 1 Charger with optional wall bracket (DIN rail Fig. 2 Minimum clearances TS 35, EN 50022) NOTE: If fixing to the wall, please note the weight of the charger. The bracket must be fitted to a suitable wall using the correct dowels and screws.
Page 25
Charging General remarks Warning! Risk of injury and damage from exposed, rotating vehicle parts. When working in the vehicle’s engine compartment, take care that hands, hair, items of clothing and charger leads do not come into contact with moving parts, e.g.
Service charging Note! Service charging may only be used for modes Wet batteries that can be topped up with water (continued) Gel batteries Charging the Caution! Risk of damage when attempting to charge a faulty battery. Before battery charging, ensure that the battery to be charged is fully functional. Plug in charger mains plug Set desired mode using Info button Set ampere-hours of battery to be charged using Up/Down buttons, e.g.:...
Retrieving para- Press the Info button several times in a row to display the parameters in the meters during following sequence: charging Example: current battery Example: current charging Example: ampere-hours voltage current already charged Interrupting Press Start/Stop button to interrupt charging: charging The display shows the number of ampere-hours already charged...
Page 28
Back-up mode Provides a power supply to the vehicle while the battery is being changed. Electrical equipment such as window lifters, etc. may be used. Because the charger output voltage is regulated, the vehicle electronics are not adversely affected. Warning! Risk of serious damage as the result of incorrectly connected charging terminals.
Page 29
Troubleshooting Error description Cause: Charging terminals connected to wrong poles Remedy: Swap charging terminals round Cause: Overheating - charger too hot Remedy: Allow charger to cool down Cause: Fan faulty Remedy: Contact specialist dealer Cause: Charger has a general fault Remedy: Contact specialist dealer Cause:...
Technical data Acctiva Professi- Acctiva Professional Acctiva Professional 42 onal, Acctiva Mains voltage (+/- 15%) 230 V AC, 50/60 Hz 230 V AC, 50/60 Hz Professional 42 Nominal output 1080 W 1080 W Charging voltage 6 / 12 / 24 V...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! „AVERTISSEMENT !“ Signale une situation potentiellement dangereuse. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! „ATTENTION !“ Signale une situation susceptible de provoquer des dommages. Si elle n’est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou minimes, ainsi que des dommages matériels.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d’un forme emploi conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considé- rée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient, ainsi que les résultats de travail défectueux ou erronés.
Page 33
Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En l’acide, aux gaz outre, lors du chargement des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs et aux vapeurs pouvant être à l’origine de problèmes de santé et hautement explosifs dans certaines circonstances.
Mesures de Ne jamais mettre l’appareil en service lorsqu’il présente des dommages. sécurité en Veiller à ce que l’air de refroidissement puisse entrer et sortir sans service normal entrave par les fentes d’aération de l’appareil. (Suite) Faire contrôler régulièrement l’alimentation du réseau et de l’appareil par un électricien spécialisé...
Page 35
Garantie et La durée de la garantie pour l’appareil s’élève à 2 ans à compter de la date responsabilité de facturation. Le fabricant décline cependant toute responsabilité lorsque les dommages ont pour origine une ou plusieurs des causes suivantes : Emploi non conforme de l’appareil Montage et utilisation non conformes Fonctionnement de l’appareil avec des dispositifs de sécurité...
Marquage de Les appareils portant la marque TÜV et les marquages indiqués sur la sécurité plaque signalétique répondent aux exigences des normes applicables en (Suite) Australie. Droits de repro- Les droits de reproduction du présent mode d’emploi sont réservés au duction fabricant.
Généralités Introduction Cher lecteur, nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit de haute qualité. Le présent mode d’emploi doit vous permettre de vous familiariser avec ce produit. En lisant attentivement le mode d’emploi, vous apprendrez à...
Montage mural et distances minimales Option Montage mural > 3 > 1 > 3 > 1 Fig. 1 Chargeur avec support mural fourni en Fig. 2 Distances minimales option (profilé chapeau TS 35, EN 50022) REMARQUE ! En cas de fixation murale, respecter la limite de poids de l’appareil.
Fonction de chargement Généralités Avertissement ! Risque de dommages corporels et matériels dus aux pièces mécaniques à découvert et rotatives. En cas d’interventions à proximité du moteur du véhicule, veiller à éviter tout contact des mains, cheveux, vêtements et câbles de chargement avec les éléments rotatifs, par ex. courroie trapézoï- dale, ventilateur du radiateur, etc..
Modes de service Remarque : Le chargement de service peut être utilisé uniquement pour Chargement de les batteries humides, avec lesquelles un remplissage d’appoint avec de service l’eau est possible (Suite) les batteries au gel Charger une Attention ! Risque de dommages matériels en cas de chargement d’une batterie batterie défectueuse.
Appeler les En appuyant plusieurs fois de suite sur la touche Info, les paramètres apparaissent dans paramètres l’ordre suivant sur l’affichage : pendant le pro- cessus de char- gement Ex. : tension actuelle de la Ex. : courant de charge Ex.
Fonction de Alimentation du système électronique de bord en cas de changement éventuel de support batterie. Le fonctionnement des équipements électriques du véhicule, comme les lève- vitres etc., est possible. Grâce à la tension de sortie régulée du chargeur, il n’y a aucun risque pour le système électronique du véhicule.
Diagnostic et élimination des pannes Description de la panne Cause : Inversion de la polarité de branchement des pinces de chargement Remède : Brancher les pinces de chargement avec la polarité correcte Cause : Température excessive - chargeur trop chaud Remède : Laisser refroidir le chargeur Cause :...
Caractéristiques techniques Acctiva Professi- Acctiva Professional Acctiva Professional 42 onal, Acctiva Tension d’alimentation (+/- 15 %) 230 V CA, 50/60 Hz 230 V CA, 50/60 Hz Professional 42 Puissance nominale 1080 W 1080 W Tension de charge 6 / 12 / 24 V...
Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! „WAARSCHUWING!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. VOORZICHTIG! „VOORZICHTIG!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Page 47
Gevaar door Accu’s bevatten zuren die de ogen en huid aantasten. Bovendien ontstaan zuren, gassen en bij het laden van accu’s gassen en dampen, die schadelijk voor de gezond- dampen heid kunnen zijn en onder bepaalde omstandigheden bijzonder explosief zijn. Het laadapparaat uitsluitend gebruiken in goed geventileerde ruimtes.
Veiligheidsmaat- Controleer of koellucht onbelemmerd via de luchtsleuven het apparaat regelen bij kan in- en uitstromen. normaalgebruik De staat van de net- en apparaatkabels regelmatig door een elektro- (vervolg) monteur laten controleren. Niet in goede staat verkerende veiligheidsvoorzieningen en onderdelen die niet in onberispelijke staat verkeren, vóór het inschakelen van het apparaat door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
Page 49
Vrijwaring en De garantieperiode voor dit apparaat bedraagt twee jaar na factuurdatum. aansprakelijkheid De fabrikant aanvaardt echter geen aansprakelijkheid, wanneer de schade is toe te schrijven aan een of meerdere volgende oorzaken: Gebruik niet overeenkomstig de bedoeling, Ondeskundig aansluiten en bedienen, Gebruik van het apparaat bij defecte beveiligingssystemen, Niet opvolgen van richtlijnen in de gebruiksaanwijzing, Eigenmachtig aangebrachte veranderingen aan het apparaat,...
Page 50
Veiligheidsken- Apparaten die zijn voorzien van dit TÜV-testsymbool en deze op het ken- merking plaatje aangeduide identificatietekens voldoen aan de eisen van de relevan- (vervolg) te normen voor Australië. Auteursrecht Het auteursrecht op deze gebruiksaanwijzing behoort toe aan de fabrikant. Teksten en afbeeldingen komen overeen met de stand der techniek bij het ter perse gaan.
Algemeen Inleiding Geachte lezer, wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen en feliciteren u met de aanschaf van dit hoogwaardige product. Deze gebruiksaanwijzing helpt u met dit ap- paraat vertrouwd te raken. Wanneer u deze gebruiksaanwijzing aandachtig leest, leert u de vele mogelijkheden van dit product kennen.
Page 52
Wandmontage en minimale afstanden Montage tegen de muur > 3 > 1 > 3 > 1 Afb. 1 Laadapparaat met de als extra verkrijgbare Afb. 2 Minimale afstanden muursteun (rail TS 35, EN 50022) OPMERKING! Let bij bevestiging tegen de muur op het gewicht van het ap- paraat.
Page 53
Laden Algemeen Waarschuwing! Gevaar van persoonlijk letsel en materiële schade door losliggende, draaiende auto-onderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
Page 54
Functie servicela- Attentie! Servicelading mag alleen worden toegepast bij ding Natte accu’s, die naderhand met water kunnen worden bijgevuld, (vervolg) Gel-accu’s. Accu laden Voorzichtig! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu 100% functioneert. Netstekker van het laadapparaat aansluiten.
Page 55
Parameters Door de Info-toets meerdere keren in te drukken, vindt de weergave van de tijdens het laad- parameters in de volgende volgorde plaats: proces opvragen Bijv.: Huidige accuspanning Bijv.: Huidige laadstroom Bijv.: Geladen ampère-uren Laadproces Laadproces door het indrukken van de Start/Stop-toets onderbreken: onderbreken Op het display worden de tot nu toe in de accu geladen ampere-uren weergegeven,...
Page 56
Voedingsfunctie Voeding van de boordelektronica bij het vervangen van de accu. Het gebruik van elektri- sche accessoires in de auto, zoals elektrisch bedienbare ruiten, enz. is mogelijk. In verband met de geregelde uitgangsspanning van het laadapparaat wordt de elektronica van de auto op geen enkele wijze beïnvloed. Waarschuwing! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aangesloten accuklemmen.
Page 57
Stroringsdiagnose en storingen verhelpen Beschrijving van de storing Oorzaak: Accuklemmen omgepoold aangesloten Remedie: Accuklemmen correct aansluiten Oorzaak: Te hoge temperatuur - laadapparaat te heet Remedie: Laadapparaat laten afkoelen Oorzaak: Ventilateur defect Remedie: Leverancier raadplegen Oorzaak: Laadapparaat heeft een algemene storing Remedie: Leverancier raadplegen Oorzaak:...
Technische gegevens Acctiva Professi- Acctiva Professional Acctiva Professional 42 onal, Acctiva Netspanning (+/- 15%) 230 V wisselstroom, 50/60 Hz 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Professional 42 Nominaal vermogen 1080 W 1080 W Laadspanning 6 / 12 / 24 V 12 / 24 / 36 V...
Page 60
Fronius Worldwide - www.fronius.com/addresses Fronius International GmbH Froniusplatz 1 A-4600 Wels E-Mail: battery.chargers@fronius.com http://www.fronius.com Under http://www.fronius.com/addresses you will find all addresses of our sales branches and partner firms! ud_fr_ls_so_00911 012011...