Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung zung des Gerätes unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) mit dem Gerät spielen. eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star- kem Unkraut und Unterholz. 1. Schulung Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit •...
• Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. • Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf BCH3300-100PB Verschleiß und Abnutzung. Technische Daten • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile Schnittdaten Grastrimmer aus Sicherheitsgründen.
8. Aufbau und Bedienung • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. MONTAGE • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit- • Tragen Sie Handschuhe. te die angegebenen Montageanweisungen.
Page 14
ter sicher befestigt ist. Vor Gebrauch prüfen! • Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit • Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann Zustand befindet: können Sie die Klinge abnehmen. •...
die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. über dem Boden befindet und der Faden die richtige Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die Schnur Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. wieder einzieht. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Schneiden an Zaun/ Fundament Zustand zurückschnellen.
10. Wartung • Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie Richtung.
11. Lagerung 12. Entsorgung und Wiederverwertung Reinigung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um • Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Halt haben. Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann •...
13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Page 19
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information 22 - 23 Technical data Before starting the equipment 23 - 24 Attachment and operation 24 - 25 Working instructions 25 - 26 Maintenance 26 - 27 Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- flammable. Avoid smoking nual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. • Check the grass catcher frequently for wear or dete- BCH3300-100PB rioration. Technical data • Replace worn or damaged parts for safety.
1 Fuel and oil 3. Assemble the safe guard. Fig. 11 13 Recommended fuels • Fix the safe guard with hex key and wrench enc- Use only a mixture of unleaded petrol and special losed as stardard accessories for tighting the nuts 2-stroke engine oil.
m Risk of device damage! 10. If meet any problems, press the engine switch to off The device is supplied without motor or gearbox position, the machine will stop running. If need stop oil. cutting head working, release the throttle lever (8). ATTENTION! Before operating, you must fill it Fig.
10. Maintenance the site and decide which cutting height you require. Guide and hold the line spool at the required height to obtain an even cut. Fig. 43 Before performing any maintenance or cleaning work, always turn off the engine and pull out the spark boot Low trimming plug.
m Important! Replacing and resharpening the cutting blade at the • Always pull out the spark boot plug each time before end of the mowing season always resharpen the cutting carrying out any cleaning. blade or, if required, replace the cutting blade with a new •...
13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
Page 29
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes 32 - 33 Caractéristiques techniques 33 - 34 Avant la mise en service Structure et commande 34 - 36 Les instructions de travail 36 - 37 Maintenance 37 - 38 Stockage...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à Consignes de sécurité la coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistan- Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des tes et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant...
6. Caractéristiques techniques fonctionnement sûr. • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du coll- ecteur d‘herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour BCH3300-100PB la sécurité. Caractéristiques techniques • Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que Caractéristiques de coupe coupe-herbe pour le remplacement, seuls des moyens de coupe Diamètre de coupe...
Niveau de puissance acoustique L = 114 dB(A) hermétique et conservez-le dans une pièce sombre et Imprécision de mesure K = 2,5 dB(A) fraîche Portez une protection de l‘ouïe. L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. 2 Tableau des mélanges de carburant Vibrations A = 8,7 m/s Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour...
Page 35
l‘écrou. Maintenez toujours la bride, prenez la tête Vidange de l‘essence Fig. 40 de coupe en nylon sur l‘arbre et tournez dans le sens • Tenez un récipient de collecte sous le boulon de anti-horaire, la tête de coupe en nylon est montée. vidange de l'essence.
automatiquement tirée et le couteau coupe l'excès arbres. On peut également l‘utiliser pour des travaux de longueur. Fig. 41 de tonte comme raser de la vegetation pour préparer 10. Si vous rencontrez un problème, mettez l'interrupteur au mieux l‘installation d‘un jardin ou pour nettoyer un du moteur en position arrêt, la machine s'arrête.
Blocage 9. Tirez brièvement vigoureusement Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une végétation extrémités des fi ls afi n de les détacher du support trop dense, mettez immédiatement le moteur hors circuit. de fil. Enlevez l‘herbe et la broussaille de l‘appareil avant de le 10.
Remise en service Transmission d'angle Graissez avec de la graisse à base de lithium. Retirez la 1 Enlevez la bougie d‘allumage. vis et mettez de la graisse, faites tourner l'arbre à la main 2 Tirez brusquement sur le cordon de demurrage afi n jusqu'à...
13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
Page 40
Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik 43-45 Belangrijke informatie Technische gegevens 45-46 Alvorens het apparaat te starten 46-47 Bevestiging en werking 47-48 Werkinstructies 48-49 Onderhoud 49-50 Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Page 41
Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/ van het toestel.
Page 44
Gebruik van de handleiding • Trim en maai steeds in het bovenste toerentalbereik. (bediening, opbergen, controle) Laat de motor aan het begin van de maaiwerkzaam- • Draag nauwsluitende werkkleding die u beschermt heden of tijdens het trimmen niet op laag toerental zoals lange broek, veilige werkschoenen, sterke draaien.
Gebruik uitsluitend een mengsel van loodvrije benzine en speciale 2-taktolie. Stel deze mengsmering samen 6. Technische gegevens zoals aangegeven in de brandstofmengtabel. BCH3300-100PB Belangrijk: gebruik geen brandstofmengsel dat al lan- Technische gegevens ger dan 90 dagen opgeslagen is. Maaigegevens gras trimmer...
brandstof in een luchtdichte container en bewaar deze maaikop is gemonteerd. Fig. 15 in een donkere en koele ruimte. • Demonteer de nylon maaikop. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te 2 Brandstofmengtabel houden en draai de nylon maaikop met de klok mee, Mengprocedure: 40 delen benzine met 1 deel tweetak- deze kan nu vervangen worden.
• Laat de brandstof er volledig uitstromen. opnieuw gestart moet worden. • Schroef de tankdop met de hand goed vast. Opmerking: als de motor niet start, zelfs na meerdere Starten van het apparaat pogingen, lees dan de paragraaf "Probleemoplossingen". Start het apparaat niet voordat deze volledig gemonteerd is. Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte m Gevaar op letsel! lijn.
10. Onderhoud gelijkmatige snede. Fig.43 Laag trimmen (met draadspoel) WAARSCHUWING TER VOORKOMING VAN LETSEL: Hou het toestel exact voor u lichtjes schuin zodat de draag altijd beschermende handschoenen bij het werken aan of rond maaigereedschappen; onderkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt en de draad de juiste snijplaats raakt.
Het slijpen van het maaiblad Smering toptandwiel geleideblad Het maaiblad kan na zekere tijd bot worden. Smeer met een vet op lithiumbasis. Verwijder de schroef • Wanneer u dit ziet, verwijdert u de schroef die het en breng het vet in, draai de as tot het vet zichtbaar maaiblad vasthoudt op de veiligheidskap.
De apparatuur weer werkklaar maken Verwijder grof vuil van de apparatuur met een borstel of 1 Verwijder de bougie (zie paragraaf 10: Vervangen en een handborstel. reinigen van de bougie). 12. Afvoer en recycling 2 Trek op snelle wijze aan het startkoord om overtollige olie te verwijderen uit de verbrandingskamer.
Page 51
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Page 52
Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Page 53
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 55
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene...
Page 56
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados tia só vale em conexão com a fatura. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com Heruntergeladen von manualslib.de...