Page 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58...
Page 8
Freischneider Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermeiden Sie das Rau- chen, offenes Feuer oder Funkenflug in der Nähe von Kraftstoff. Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen. 8 | DE www.scheppach.com...
Page 9
Tankdeckel. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden! Tankinhalt Garantierter Schallleistungspegel In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicher- m Achtung! heit betreffen, mit diesem Zeichen versehen DE | 9 www.scheppach.com...
Page 10
Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 12 Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 14 Arbeitshinweise ................. 16 Wartung ..................17 Lagerung ................... 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..........19 Störungsabhilfe ................. 20 10 | DE www.scheppach.com...
Page 11
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen 1. Fadenspule mit Schnittfaden Verehrter Kunde, 2.
Page 12
• Seien Sie bei Geräten mit mehreren Klingen vor- Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung ver- sichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation traut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, versetzen kann. die unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamentenein- fluss stehen. 12 | DE www.scheppach.com...
Page 13
- Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Schneideblattstärke mm Behälter abkühlen. Zähnezahl - Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Schnittgeschwindigkeit max. 7400 Benzinaufbewahrungsbereich zur Reduzierung der Brandgefahr frei von Gras, Blättern und übermäßigem Fett. DE | 13 www.scheppach.com...
Page 14
90 Tage lang gelagert wurde. Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motoren- schäden auf Grund ungenügender Schmierung ent- fällt die Motorgarantie des Herstellers. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
• Prüfen Sie das Gerät auf Lecks. • Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. • Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher ange- bracht sind. • Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in einem guten Zustand befinden. DE | 15 www.scheppach.com...
Page 16
Führen und halten Sie die Fadenspule in der ge- die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller wünschten Höhe, um einen gleichmäßigen Schnitt zu ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die erhalten. Abb. 43 Schnur wieder einzieht. 16 | DE www.scheppach.com...
Page 17
11. Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurück- dernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder schneiden. Das verringert die Belastung auf den dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Motor während des Startens und Aufwärmens. Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. DE | 17 www.scheppach.com...
Page 18
Treibstoff aus dem Ver- Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und brin- gaser zu entfernen. gen Sie die Schraube dann wieder an. 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 4. Entfernen Sie die Zündkerze 18 | DE www.scheppach.com...
Page 19
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und des- sen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeinde- verwaltung nach! DE | 19 www.scheppach.com...
Page 20
Zündkerze einsetzen. mäßig Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Richtige Treibstoffmischung verwenden (sie- Falsche Treibstoffmischung he Treibstoff -Mischtabelle) Motor raucht übermäßig Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Der Motor läuft heiß Motor ist überlastet Legen Sie regelmäßig Pausen ein 20 | DE www.scheppach.com...
Page 21
Warning! Beware of thrown objects hit by cutting attachments. Never use without properly mounted blade guard. Caution kickback! Grass trimmer Brush cutter Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 21 www.scheppach.com...
Page 22
Caution,use no saw blades or multi-part metal cutting tools! Fuel tank capicity Guaranteed sound power We have marked points in this operating manual that impact your m Attention! safety with this symbol. 22 | GB www.scheppach.com...
Page 23
Important information ..............25 Technical data ................26 Before starting the equipment ........... 27 Attachment and operation ............27 Working instructions ..............29 Maintenance ................30 Storage ..................31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 GB | 23 www.scheppach.com...
Page 24
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. scheppach 2. Layout (Fig. 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery D-89335 Ichenhausen 1.
Page 25
• Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices. • Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s). GB | 25 www.scheppach.com...
Page 26
6. If someone calls out while working, always be • Adopt your way of working to the equipment. sure to turn off the engine before turning around. • Do not overload the equipment. • Have the equipment checked if necessary. 26 | GB www.scheppach.com...
Page 27
Use screw driver to hold flange and tighten nut counter-clockwise, ensure the nut is tightened enough. • Release blade. Use screw driver to hold flange and release nut, the blade can be took off. GB | 27 www.scheppach.com...
Page 28
Never allow the cable to snap back when it has been • Check the safe condition of the device: pulled out. • Check the device for leaks. • Check the device for visual defects. Note: Do not start the motor in tall grass. 28 | GB www.scheppach.com...
Page 29
If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or fray. GB | 29 www.scheppach.com...
Page 30
The safety hood blade can become blunt over time. equipment is sent back free of oil and gas! • When you notice this, undo the screw holding the safety hood blade on the safety hood. • Clamp the blade in a vise. 30 | GB www.scheppach.com...
Page 31
Fit the spark plug again. Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas-fi red hot water boiler, a gas-fi red dryer, etc. GB | 31 www.scheppach.com...
Page 32
Use the correct fuel mix (see fuel mixing table) Engine smokes exces- sively Incorrect carburetor setting Contact an authorized customer service outlet If the temperature of Engine is overloaded Insure the machines have rest at regular time machines is too high 32 | GB www.scheppach.com...
Page 33
Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne FR | 33 www.scheppach.com...
Page 34
Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Capacité du résevoir d‘essence Niveau de puissance acoustique garanti Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent m Attention ! la sécurité sont signalés par ce pictogramme. 34 | FR www.scheppach.com...
Page 35
Caractéristiques techniques ............39 Avant la mise en service ............39 Structure et commande ............. 40 Les instructions de travail ............41 Maintenance ................42 Stockage ................... 44 Mise au rebut et recyclage ............44 Dépannage ................45 FR | 35 www.scheppach.com...
Page 36
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
Page 37
Les personnes qui ne sont pas familières avec le manuel d‘utilisation, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser l‘appareil. FR | 37 www.scheppach.com...
Page 38
- Ne rangez jamais la machine avec de l‘essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle ; - Laissez le moteur refroidir avant de ranger dans un lieu clos ; 38 | FR www.scheppach.com...
Page 39
• Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti- d‘échappement. lisez pas. Arrêtez toujours le moteur avant de remplir. • Portez des gants. N‘ajoutez jamais d‘essence à une machine dont le moteur est chaud ou en marche. Faites atten- tion au feu ! FR | 39 www.scheppach.com...
Page 40
• Tenez un récipient de collecte sous le boulon de vidange de l'essence. • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. • Laissez sortir l'essence complètement. 40 | FR www.scheppach.com...
Page 41
Les résidus de ga- zon, d‘herbe, de mauvaises herbes se coincent sous le capot protecteur, cela empêche le refroidissement suffi sant du tube du manche. FR | 41 www.scheppach.com...
Page 42
• Si les pignons sont endommagés. Avertissement : Soyez extrêmement prudent lors des travaux de tonte. Maintenez une distance de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou animaux lors de tells travaux. 42 | FR www.scheppach.com...
Page 43
à une usure liée à d'accident ! l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Bobine de fil, lames, bougie d’allu- mage, filtre à air *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! FR | 43 www.scheppach.com...
Page 44
électrodes aient un écart correct sur la bou- gie d‘allumage ; ou montez une nouvelle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct. 4. Préparez l‘appareil au fonctionnement. 5. Remplissez le réservoir avec le mélange essence/ huile correct. Voir paragraphe Carburant et huile. 44 | FR www.scheppach.com...
Page 45
Le moteur fume trop Mauvaise régulation du carburateur Demandez au service après vente autorisé. Si la température des assurez-vous que les machines ont un temps de machines est trop Le moteur est surchargé repos périodiquement élevée FR | 45 www.scheppach.com...
Page 46
Let op! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Vermijd roken, open vuur of vonkenregen in de buurt van brandstof. Let op gevaar voor letsel! Handen en voeten niet bij een draaiende motor met het mes in aanraking brengen. 46 | NL www.scheppach.com...
Page 47
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Let op! Gebruik geen zaagbladen of meerdelig metalen snijgereedschap! Tankinhoud Gegarandeerd geluidsvermogensniveau In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepas- m Let op! sing zijn op uw veiligheid, van dit teken voorzien NL | 47 www.scheppach.com...
Page 48
Belangrijke aanwijzingen ............50 Technische gegevens ..............51 Voor de ingebruikname ............. 52 Montage en bediening ............... 52 Werkinstructies ................54 onderhoud ................. 55 Opslag ..................56 Afvalverwerking en hergebruik .............57 Verhelpen van storingen ............57 48 | NL www.scheppach.com...
Page 49
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- Fabrikant: scheppach nische voorschriften in acht nemen voor de werking Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH van machines van hetzelfde type.
Page 50
• Gebruik het apparaat niet bij vochtig gras. • Neem bij werkzaamheden, met name op hellingen, een veilige stabiele stand in. • Loop en ren niet. 50 | NL www.scheppach.com...
Page 51
Snijsnelheid max. min-1 7400 den. aandrijving - Als de benzine tank moet worden geleegd, doe dat Cilinderinhoud ccm 32,6 dan buiten. Nominaal motorvermogen W Volume van de benzinetank I Motortype 2-takt motor, luchtgekoeld Gewicht kg Technische wijzigingen voorbehouden! NL | 51 www.scheppach.com...
Page 52
Brandstofmengsels die een maand of langer niet zijn gebruikt, kunnen de carburateur verstoppen of de werking van de motor beïnvloeden. 52 | NL www.scheppach.com...
Page 53
LET OP! Voor de ingebruikname moet u het ben- vergrendelknop (9). Afb. 27 zine/olie-mengsel bijvullen. • Schroef de tankdop (14) los en neem deze af. Afb. 1 • Giet voorzichtig het benzine/olie-mengsel in. Niet morsen! NL | 53 www.scheppach.com...
Page 54
30 graden. Zet de handgreep in de gewens- onkruidresten om het oververhitten van de steelbuis te positie. te voorkomen. Gras-/onkruidresten hopen zich op onder het veiligheidsschild, waardoor er onvoldoende koeling van de steelbuis ontstaat. 54 | NL www.scheppach.com...
Page 55
3. Stel de opening met een voelermaat in op 0,5 tot 0,7 mm. 4. Plaats de bougie voorzichtig met de hand, zodat het schroefdraad niet beschadigd raakt. 5. Nadat u de bougie heeft geplaatst, draait u deze met de bougiesleutel vast. NL | 55 www.scheppach.com...
Page 56
• Reinig zo nodig het apparaat met een vochtige doek en eventueel met een mild spoelmiddel. m Let op! • Trek vóór elke reiniging de bougiestekker los. • Dompel het apparaat om te reinigen nooit onder in water of andere vloeistoffen. 56 | NL www.scheppach.com...
Page 57
Onjuiste instelling carburateur Erkende klantenservice raadplegen. Juiste brandstofmengsel gebruiken (zie Onjuiste brandstofmengsel brandstof-mengtabel) Motor rookt overmatig Onjuiste instelling carburateur Erkende klantenservice raadplegen. De motor loopt warm Motor is overbelast Las regelmatig pauzes in NL | 57 www.scheppach.com...
Page 58
Uwaga odrzut! Podkaszarka do trawy Kosa Uwaga! Benzyna jest cieczą łatwopalną. Nie pal i nie używaj płomieni lub iskier w pobliżu paliwa. Nie pozwól, aby Twoje ręce lub stopy miały styczność z ostrzami w trakcie pracy silnika. 58 | PL www.scheppach.com...
Page 59
Uwaga, nie używać żadnych tarcz tnących lub wieloczęściowych metalo- wych narzędzi tnących! Pojemność zbiornika Gwarantowany poziom mocy akustycznej Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeń- m Uwaga! stwa użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. PL | 59 www.scheppach.com...
Page 60
Ważne informacje ..............62 Dane techniczne ................ 63 Przed uruchomieniem silnika ............ 64 Dodatki i obsługa ............... 64 Instrukcje działania ..............66 Konserwacja ................67 Składowanie ................68 Utylizacja i recykling ..............69 Diagnostyka ................70 60 | PL www.scheppach.com...
Page 61
1. Wprowadzenie Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać in- Producent: scheppach nych powszechnie uznanych technicznych norm dot. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH eksploatacji urządzeń do obróbki drewna. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub...
Page 62
żywe będące w pobliżu pracy kosy mechanicznej. • Nie należy kosić bardzo stromych zboczy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używa- nia maszyny na biegu wstecznym lub w mome ncie ciągnięcia maszyny do siebie. 62 | PL www.scheppach.com...
Page 63
W momencie 2-suwowy zawieszenia pracy ustaw przepustnicę na biegu Waga w kg jałowym. 2. Pracuj zachowując stabilną postawę. 3. Utrzymuj silnik na odpowiednich obrotach nie Zastrzegamy sobie prawo do ewentualnych zmian przekraczając poziomu bezpieczeństwa. technicznych! PL | 63 www.scheppach.com...
Page 64
Dolej odpowiednią miarę paliwa i oleju do 2-suwowe- do osłabienia pracy maszyny, doprowadzić do urazu go silnika do butelki z mieszaniną (skala podana na ciała oraz unieważnić gwarancję. Nie należy nigdy butelce). Następnie dobrze potrząśnij butelką. używać urządzenia bez zainstalowanej na nim osło- 64 | PL www.scheppach.com...
Page 65
Rys. 16 instrukcją: 1. Pewnie połóż urządzenie na równym podłożu. 2. Ustaw przełącznik w pozycji ON (Włącz). Rys. 22 3. Ustaw dźwignię ssania w pozycji Rys. 23 PL | 65 www.scheppach.com...
Page 66
Cięcie wzdłuż ogrodzeń/fundamentów Podejdź powoli do ogrodzenia wykonanego z kratow- nic metalowych, listwowego, ścian wykonanych z ka- mieni oraz fundamentów, abyś mógł wykonać cięcie blisko nich, bez uderzania w te przeszkody linką. 66 | PL www.scheppach.com...
Page 67
8.4). Jeśli wymieniasz szpulę na nową możesz pominąć punkty 3 - 6. Szlifowanie ostrza maski bezpieczeństwa Ostrze maski bezpieczeństwa może się z czasem stępić. • Gdy to zauważysz, odkręć śrubę trzymającą ostrze znajdujące się w masce bezpieczeństwa. • Zamocuj nóż w imadle. PL | 67 www.scheppach.com...
Page 68
świecę zapłonową. Ze względów bezpieczeństwa przed odesłaniem z maszyny usuwane jest paliwo oraz olej! Uwaga: Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, z dala od możliwych źródeł zapłonu jak piecyka, bojle- ra gazowego do ciepłej wody, suszarki gazowej, itp. 68 | PL www.scheppach.com...
Page 69
Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal- nego. PL | 69 www.scheppach.com...
Page 70
Użyj poprawnej mieszanki paliwowej (zobacz Nieprawidłowa mieszanka paliwa tabelę mieszania paliwa) Silnik nadmiernie dymi Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwi- Nieprawidłowe ustawienia gaźnika sowym Temperatura maszyny Upewnij się, że urządzenie wystarczająco długo Silnik przeciążony jest zbyt wysoka odpoczywało 70 | PL www.scheppach.com...
Page 71
Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu Tähelepanu, tagasilöök! rohutrimmer võsalõikur Tähelepanu! Bensiin on väga kergesti süttiv. Vältige suitsetamist, lahtist tuld või sädemelendu kütuse läheduses. Tähelepanu, vigastusoht! Ärge seadke käsi ja jalgu töötava mootori korral noaga kokkupuu- tesse. EE | 71 www.scheppach.com...
Page 72
Sissevalatava bensiini/õli seguvahekorra sümbol paagikorgil. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, ärge kasutage saekettaid või mitmeosalisi metallist lõiketööriistu! Paagi maht Garanteeritud helivõimsustase Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudu- m Tähelepanu! tavad, varustanud selle märgiga 72 | EE www.scheppach.com...
Page 73
Sihtotstarbekohane kasutus ............75 Tähtsad juhised ................. 75 Tehnilised andmed ..............76 Enne käikuvõtmist ..............77 Ülespanemine ja käsitsemine ............ 77 Tööjuhised ................. 79 Hooldus ..................80 Ladustamine ................81 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............81 Rikete kõrvaldamine ..............82 EE | 73 www.scheppach.com...
Page 74
1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Tarnekomplekt Tootja: scheppach 1. Jõhvipool lõikejõhviga Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. kaitse Günzburger Straße 69 3. Juhtvars koos ajamivõlliga D-89335 Ichenhausen 4. lõikenuga 5. Juhtkäepide Austatud klient! 6. Sisse-Väljalüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
Page 75
• Olge eriti ettevaatlik, kui pöörate seadet ümber või tõmbate enda poole. • Ärge käitage seadet kunagi defektsete kaitsesea- distega või -kilpidega või ilma kaitsme endata. • Lülitage mootor vastavalt korraldustele sisse ja hoidke oma jalad terast/teradest eemal. EE | 75 www.scheppach.com...
Page 76
6. Kui keegi Teid töö ajal kutsub, siis peate enne • Kandke kindaid. tema poole pööramist alati mootori välja lülitama. 7. Ärge puudutage kunagi süüteküünalt või kaablit, mil mootor on käigus. Eiramise korral valitseb elektrilöögi oht. 76 | EE www.scheppach.com...
Page 77
Joondage siis tera (4), välimine äärik (25), kate (24) ja mutter välja. Pidage silmas, et tera pöörle- missuund peab ühtima teral oleva noole suunaga. Hoidke äärikut kruvikeerajaga kinni ja pingutage mutter vastupäeva kinni; pöörake tähelepanu sel- lele, et mutter on kindlalt kinnitatud. EE | 77 www.scheppach.com...
Page 78
• Kontrollige, kas seade on laitmatus seisundis: • Kontrollige seadet lekete suhtes. Juhis: Ärge käivitage mootorit kõrges rohus. • Kontrollige seadet nähtavate kahjustuste suhtes. • Kontrollige, kas kõik seadme osad on kindlalt pai- galdatud. 78 | EE www.scheppach.com...
Page 79
äärest lõikamisel nii, et jõhv ei löö vastu takistust. Kui jõhv puutub nt vastu kive, kivimüüre või vundamente, siis see kulub või narmastub. Kui jõhv lööb vastu tara põimikut, siis see katkeb. EE | 79 www.scheppach.com...
Page 80
Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel Lõikenoa lihvimine silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel Lõikenuga võib ajapikku nürineda teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. • Kui peaksite selle tuvastama, siis vabastage kruvid, millega lõikenuga on kaitsekatte külge kinnitatud. • Kinnitage nuga kruustangidesse. 80 | EE www.scheppach.com...
Page 81
5. Valage põlemiskambrisse 1 teelusikas 2-taktiõli. Tõmmake mitu korda aeglaselt starterinööri, et katta sisemised komponendid õlikelmega. Pange süüteküünal jälle sisse. Juhis: Pange seade hoiule kuivas kohas eemal või- malikest süüteallikatest, nt ahjudest, gaasiga kuuma- veeboileritest, gaasikuivatitest jms. EE | 81 www.scheppach.com...
Page 82
Karburaatori vale seadistus Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Kasutage õiget kütusesegu (vt kütuse sega- Vale kütusesegu Mootor suitseb ülemää- mistabelit) raselt Karburaatori vale seadistus Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Mootor läheb kuumaks Mootor on üle koormatud Tehke regulaarselt pause 82 | EE www.scheppach.com...
Page 83
Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų Dėmesio: atatranka! Nešiojamoji žoliapjovė Krūmapjovė Dėmesio! Benzinas yra labai degus. Šalia degalų stenkitės nerūkyti, nenaudoti atviros ugnies ir venkite kibirkščiavimo. Dėmesio: pavojus susižaloti! Veikiant varikliui, saugokite rankas ir kojas, kad neprisiliestų prie peilių. LT | 83 www.scheppach.com...
Page 84
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: nenaudokite pjūklo geležčių arba metalo pjovimo įrankių iš kelių dalių! Bako talpa Garantuotasis garso galios lygis Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes m Dėmesio! pažymėjome šiuo ženklu 84 | LT www.scheppach.com...
Page 85
Svarbios nuorodos ..............87 Techniniai duomenys ..............88 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 89 Montavimas ir valdymas ............89 Darbo principas ................. 91 Techninė priežiūra ..............92 Laikymas ................... 93 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........93 Sutrikimų šalinimas ..............94 LT | 85 www.scheppach.com...
Page 86
1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Komplektacija Gamintojas: scheppach 1. Valo ritė su pjovimo valu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Apsauga Günzburger Straße 69 3. Kreipiamoji rankena su pavaros velenu D-89335 Ichenhausen 4. Pjovimo peilis 5. Kreipiamoji rankena Gerbiamas kliente, 6.
Page 87
• Būkite ypač atsargūs, kai nuokalnėje keičiate kryp- tį. • Nepjaukite žolės ant itin stačių šlaitų. • Būkite ypač atsargūs, kai įrenginį apsukate arba traukiate prie savęs. • Niekada neeksploatuokite įrenginio su sugedusiais apsauginiais įtaisais arba ženklais bei savo pačių apsaugos. LT | 87 www.scheppach.com...
Page 88
4. Jei eksploatuojant į ašmenis įsipainioja žolė arba Naudokite klausos apsaugą. įrenginį turite patikrinti ar pripilti į jį degalų, visada Dėl triukšmo galima prarasti klausą. išjunkite variklį. Vibracija A 8,7 m/s Matavimo neapibrėžtis K 1,5 m/s2 88 | LT www.scheppach.com...
Page 89
Laikykite jungę atsuktuvu ir tada sukite nailoninę Maišymo procedūra: 40 dalių benzino ir 1 dalis alyvos pjovimo galvutę pagal laikrodžio rodyklę; dabar ją Pavyzdys: galima pakeisti. 1 l benzino: 0,025 l 2 taktų alyva 5 l benzino: 0,125 l 2 taktų alyva LT | 89 www.scheppach.com...
Page 90
11. Atsiradus problemai, ištraukite saugos diržo kaištį ir iš karto atlaisvinkite variklinį dalgį. Variklio išjun- gimas 22 pav. 12. Esant šiltam varikliui, iš naujo paleidus mašiną, akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlę gali- ma nustatyti tiesiogiai ties įjungimo padėtimi. 90 | LT www.scheppach.com...
Page 91
į kitą. Visada laikykite valo ritę peilio šalia tvorų, metalinių stulpų, ribinių akmenų lygiagrečiai su žeme. Patikrinkite teritoriją ir nustaty- arba pamatų. kite norimą pjovimo aukštį. Kreipkite ir laikykite valo ritę norimame aukštyje, kad būtų pjaunama tolygiai. 43 pav. LT | 91 www.scheppach.com...
Page 92
• Plokščia dilde šlifuokite visus 3 peilio ašmenis ir Greitai susidėvinčios dalys*: valo ritė, pjovimo peilis, atkreipkite dėmesį į tai, kad išlaikytumėte pjovimo uždegimo žvakė, oro filtras briaunos kampą. Dildykite tik viena kryptimi. * į komplektaciją privalomai neįeina! 92 | LT www.scheppach.com...
Page 93
5. Pripilkite į baką tinkamo kuro / alyvos mišinio. Žr. kuro maišymo lentelė. Transportavimas Jei įrenginį norite transportuoti, ištuštinkite benzino baką, kaip paaiškinta 8 skyriuje. Šepečiu arba ran- kine šluotele nuvalykite nuo įrenginio didesnius ne- švarumus. LT | 93 www.scheppach.com...
Page 94
Blogai nustatytas karbiuratorius tarnybą. Naudokite tinkamą kuro mišinį (žr. kuro mai- Netinkamas kuro mišinys šymo lentelę) Variklis neįprastai dūmina Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo Blogai nustatytas karbiuratorius tarnybą. Variklis įkaista Variklis perkaista Dirbdami darykite reguliarias pertraukas 94 | LT www.scheppach.com...
Page 95
Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti Sargieties no atsitiena! Zāles trimmeris Krūmgriezis Ievērībai! Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. Nepieļaujiet smēķēša- nu, atklātu uguni vai dzirksteļošanu degvielas tuvumā. Ievērībai! Savainošanās risks! Neļaujiet rokām un kājām saskarties ar nazi, kad darbojas motors. LV | 95 www.scheppach.com...
Page 96
Ievērībai! Neizmantot zāģa plātnes vai no vairākām daļām sastāvo- šus metāla griezējinstrumentus! Degvielas tvertnes tilpums Garantētais skaņas jaudas līmenis Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, m Ievērībai! mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi 96 | LV www.scheppach.com...
Page 97
Svarīgi norādījumi ..............99 Tehniskie raksturlielumi ............. 100 Pirms lietošanas sākšanas ............101 Uzstādīšana un vadība ............. 101 Darba norādījumse ..............103 Apkope ..................104 Glabāšana ................. 105 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........105 Traucējumu novēršana .............. 106 LV | 97 www.scheppach.com...
Page 98
1. Ievads 2. Ierīces apraksts (1. - 3. att.) Piegādes komplekts Ražotājs: scheppach 1. Diega spole ar pļaušanas diegu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Aizsargs Günzburger Straße 69 3. Vadības rokturis ar piedziņas vārpstu D-89335 Ichenhausen, Vācija 4. Griezējplātne 5. Vadīšanas rokturis Godātais klient!
Page 99
• Esiet īpaši piesardzīgs, ja jūs apgriežat otrādi vai pievelkat klāt ierīci. • Nekad nelietojiet ierīci ar bojātiem aizsargmehānis- miem vai aizsargvairogiem, kā arī bez individuālās aizsardzības. • Ieslēdziet motoru atbilstoši norādēm un sargiet kā- jas no asmeņa(iem). LV | 99 www.scheppach.com...
Page 100
Šajā gadījumā Vibrācija 8,7 m/s nomainiet asmeni ar jaunu. Mērījuma kļūda 1,5 m/s2 6. Ja kāds darba laikā jūs sauc, jums vienmēr jāiz- slēdz motors, pirms jūs pagriežaties pret saucēju. 100 | LV www.scheppach.com...
Page 101
• Atbrīvojiet neilona griezējgalvu. ļas Turiet atloku ar skrūvgriezi un tad grieziet neilona Piemērs: griezējgalvu pulksteņrādītāja virzienā; tagad to var 1 l benzīna: 0,025 l 2 taktu eļļa nomainīt. 5 l benzīna: 0,125 l 2 taktu eļļa LV | 101 www.scheppach.com...
Page 102
• Ar roku uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu at- nas kontakttapiņu un nekavējoties atbrīvojiet mo- pakaļ. tora izkapti. Motora izslēgšana 22. att. 12. Iesildītam motoram ierīces atkārtotas palaišanas gadījumā akseleratora sviru var noregulēt tieši ie- slēgšanas pozīcijā. 102 | LV www.scheppach.com...
Page 103
Tas var radīt ierīces kontroles zau- Pārbaudiet teritoriju un nosakiet vajadzīgo pļaušanas dēšanu. Nelietojiet griezējplātni žogu, metāla stabu, augstumu. Vadiet un noturiet diega spoli vajadzīgajā robežakmeņu vai fundamentu tuvumā. augstumā, lai iegūtu vienmērīgu veidojumu. 43. att. LV | 103 www.scheppach.com...
Page 104
Ierīces uzglabāšana dīšanas laikā. Pamatīgi notīriet ierīci pēc lietošanas. Uzglabājiet 12. Uzstādiet atpakaļ diega spoli (sk. 8.4. sadaļu). Ja ierīci sausā vietā, pirms tam ļaujiet motoram atdzist. nomaina visu diega spoli, tad jāizlaiž punkti 3 - 6. 104 | LV www.scheppach.com...
Page 105
3. Ļaujiet motoram atdzist (apm. 5 minūtes). 4. Izņemiet aizdedzes sveci 5. Iepildiet degkamerā 1 tējkaroti tīras divtaktu mo- toreļļas. Vairākas reizes lēnām pavelciet startera auklu, lai iekšējie komponenti pārklātos ar eļļu. Ievietojiet atpakaļ aizdedzes sveci. LV | 105 www.scheppach.com...
Page 106
Nepareizs karburatora iestatījums Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Izmantojiet pareizo degvielas maisījumu (sk. Nepareizs degvielas maisījums degvielas maisīšanas tabulu) Motors pārmērīgi dūmo Nepareizs karburatora iestatījums Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Motors sakarst Motors ir pārslogots Izdariet regulārus pārtraukumus 106 | LV www.scheppach.com...
Page 107
Observera! Skaderisk på grund av föremål som slungas ut Varning för kast! Grästrimmer Kanttrimmer Observera! Bensin är mycket lättantändligt. Undvik rökning, öppen eld och kringflygande gnistor i närheten av motorbränsle. Observera skaderisk! Håll undan händer och fötter från kniven även vid avstängd motor. SE | 107 www.scheppach.com...
Page 108
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Obs, använd inga sågblad eller metalliska skärverktyg som består av flera delar! Tankinnehåll Garanterad ljudeffektnivå I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din m Observera! säkerhet med denna symbol 108 | SE www.scheppach.com...
Page 109
Avsedd användning ..............111 Viktiga anvisningar ..............111 Tekniska specifikationer ............112 Före idrifttagning ............... 113 Montering och manövrering ............113 Arbetsinstruktioner ..............114 Underhåll ................... 115 Lagring ..................116 Kassering och återvinning ............117 Felsökning ................. 117 SE | 109 www.scheppach.com...
Page 110
1. Inledning 2. Maskinbeskrivning (Bild 1 - 3) Leveransomfång Tillverkare: scheppach 1. Trådspole med skärtråd Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Skydd Günzburger Straße 69 3. Styrskena med drivaxel D-89335 Ichenhausen 4. Snittkniv 5. Styrhandtag Bästa Kund! 6. Brytare Till/Från Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
Page 111
Barn måste hållas under uppsikt och får inte leka med • Röjsågen får inte lyftas eller bäras medan motorn maskinen. är igång. • Dra ut tändstiftet ur sockeln: - när du inte arbetar med maskinen, - innan du åtgärdar en blockering, SE | 111 www.scheppach.com...
Page 112
Om detta ignoreras finns det risk för krafti- ga brännskador. 9. Om du blir klar med klippningen på ett ställe och vill fortsätta arbetet på en annan plats, stänger du av motorn och vrider bort maskinen från kroppen. 112 | SE www.scheppach.com...
Page 113
Lossa därefter sexkanthålskruvarna och för det hö- gra och det vänstra handtaget till mitten av handtags- 5. Montera remmen. Bild 17 - 21 fästet. Montera remmen enligt bilden. Montera slutligen handtagsfästet och dra åt inner- skruvarna ordentligt. SE | 113 www.scheppach.com...
Page 114
Bild 16 1. Ställ maskinen på en hård, jämn yta. 2. Tryck på motorbrytaren till läge På. Bild 22 3. Ställ chokespaken på position. Bild 23 4. Tryck på bensinpumpen mer än 5 gånger. Bild 24 114 | SE www.scheppach.com...
Page 115
Bild önskat läge. Detta innebär ökad risk för användare, åskådare och djur samt risk för materiella skador ge- 7. Trä de båda trådändarna genom metallöglorna i nom föremål som slungas ut (t.ex. stenar). spolhuset. SE | 115 www.scheppach.com...
Page 116
Smörj med litiumbaserat fett. Ta bort skruven och fyll varmvattenberedare med gas, torktumlare etc. på fett, vrid axeln manuellt tills fettet tränger fram och sätt sedan tillbaka skruven igen. 116 | SE www.scheppach.com...
Page 117
Felaktig förgasarinställning Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Använd rätt motorbränsleblandning (se Felaktig motorbränsleblandning blandningstabell för motorbränsle) Motorn avger rök Felaktig förgasarinställning Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Motorn är överhettad Motorn är överbelastad Lägg in regelbundna pauser SE | 117 www.scheppach.com...
Page 118
älä koske niihin! Huomio! Sinkoutuvien esineiden aiheuttama loukkaantumisvaara Huomioi takaisku! ruohotrimmeri raivaussaha Huomio! Bensiini on herkästi syttyvää. Vältä tupakointia, avotulta tai kipinöintiä polttoaineen lähellä. Huomio, loukkaantumisvaara! Älä koske käsillä ja jaloilla terään moottorin käydessä. 118 | FI www.scheppach.com...
Page 119
Säiliön kannessa oleva symboli täytettävän ”bensiinin ja öljyn sekoi- tussuhteesta”. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Huomio, älä käytä sahanteriä tai moniosaisia metallisia leikkaustyö- kaluja! Säiliön tilavuus Taattu äänen tehotaso Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä FI | 119 www.scheppach.com...
Page 120
Tärkeitä ohjeita ................122 Tekniset tiedot ................123 Ennen käyttöönottoa ..............124 Rakenne ja käyttö ..............124 Työohjeita .................. 126 Huolto ..................126 Varastointi .................. 128 Hävittäminen ja kierrätys ............128 Ohjeet häiriöiden poistoon ............129 120 | FI www.scheppach.com...
Page 121
1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (Kuva 1 - 3) Toimituksen sisältö Valmistaja: scheppach 1. Siimakelalla oleva leikkuusima Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. suoja Günzburger Straße 69 3. Ohjainpalkki ja käyttöakseli D-89335 Ichenhausen 4. leikkuuterä 5. Ohjauskahva Arvoisa asiakas 6. Päälle-poiskytkin Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä...
Page 122
• Ole erityisen varovainen, kun muutat suuntaa rin- teessä. • Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. • Ole erityisen varovainen, kun käännät laitteen tai vedät sitä itseesi päin. • Älä koskaan käytä laitetta, jos sen suojalaitteet tai -kilvet ovat viallisia tai suojaamatta itseäsi. 122 | FI www.scheppach.com...
Page 123
5. Jos terä osuu kovaan esineeseen, kuten kiveen, Tärinä A 8,7 m/s sammuta moottori heti ja tarkasta, onko terä vioit- Mittausepävarmuus K = 1,5 m/s2 tunut. Vaihda terä tässä tapauksessa uuteen. FI | 123 www.scheppach.com...
Page 124
5 l bensiiniä: 0,125 l 2-tahtiöljy sitä vastapäivään; varmista, että mutteri on kunnol- la kiinnitetty. Varoitus! Huomioi pakokaasut. Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan lisää laitteeseen bensiiniä moottorin käydessä tai sen ollessa kuuma. Tulipalon vaara! 124 | FI www.scheppach.com...
Page 125
Pitele käynnistyskahvasta Tarkasta ennen käyttöä! aina kiinni, kun naru kelautuu takaisin sisään. • Tarkasta, että laite on turvallisessa kunnossa: • Tarkasta laite vuotojen varalta. Älä koskaan päästä narua paiskautumaan takaisin. • Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta. FI | 125 www.scheppach.com...
Page 126
1. Älä suihkuta laitetta vedellä. Se vahingoittaa siima osuu oikeaan leikkauskohtaan. Leikkaa aina moottoria. poispäin itsestäsi. Älä vedä trimmeriä itseäsi kohti. 2. Puhdista laite pyyhkeellä, käsiharjalla jne. 126 | FI www.scheppach.com...
Page 127
Kuluvat osat*: Siimakela, leikkuuterä, sytytystulppa, • Hio terän kaikki 3 hammasosaa tasoviilalla ja pidä ilmansuodatin huoli siitä, että leikkuureunan kulma säilyy. Viilaa vain yhteen suuntaan. * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Vaihda tai teroita terät aina leikkaussesongin lopussa tai tarpeen mukaan. FI | 127 www.scheppach.com...
Page 128
4. Valmistele laite käyttöä varten 5. Täytä säiliö oikealla polttoaineen ja öljyn seoksel- la. Katso polttoaineen sekoitustaulukko. Kuljetus Jos laitetta aiotaan kuljettaa, tyhjennä bensiinisäiliö luvussa 8 kuvatulla tavalla. Puhdista laite karkeasta liasta harjalla tai käsiharjalla. 128 | FI www.scheppach.com...
Page 129
Moottori käy epätasaisesti Kaasutin säädetty väärin Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Käytä oikeaa polttoaineseosta (katso poltto- Väärä polttoaineseos aineen sekoitustaulukko) Moottori savuttaa liikaa Kaasutin säädetty väärin Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Moottori kuumenee Moottori on ylikuormitettu Pidä säännöllisiä taukoja käytössä FI | 129 www.scheppach.com...
Page 133
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
Page 135
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Page 136
μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...