Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe...
Page 9
Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen nes Feuer oder Funkenflug und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Nichtein- Achtung Verletzungsgefahr! haltung Lebensgefahr, Hände und Füße nicht Verletzungs-gefahr oder...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Fadenspule mit Schnittfaden Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff VEREHRTER KUNDE, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eig- net sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starkem 1. Schulung Unkraut und Unterholz. • Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit sich mit den Bedienelementen und der ordnungsge- Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,...
6. Technische Daten 4. Wartung und Aufbewahrung • Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sicher angezogen sind, damit sich das BCH3300-100PB Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet. Technische Daten • Prüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Schnittdaten Grastrimmer Verschleiß...
7. Vor Inbetriebnahme 8. Aufbau und Bedienung Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf: MONTAGE • Dichtheit des Treibstoffsystems. Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bitte • Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der die angegebenen Montageanweisungen. Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung. 1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig.
Page 14
• Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit ei- • Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden. nem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann • Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher ange- können Sie die Klinge abnehmen. bracht sind.
Schneiden an Zaun/ Fundament Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zu- stand zurückschnellen. Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Maschen- drahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fun- Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras. damenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen.
10. Wartung • Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie Richtung.
Transport Verschleißteile*: Fadenspule, Schnittmesser, Zündkerze, Luftfilter Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. 11.
13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Page 19
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting...
Page 20
Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction flammable. Avoid smoking manual. or bringing any flame or sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in...
4. Intended use 1. Training • Read the instructions carefully. Be familiar with the The power scythe (using the cutting blade) is designed controls and the proper use of the appliance. for cutting young trees, strong weeds • Never allow children or people unfamiliar with these and undergrowth.
6. Technical data 4. Maintenance and storage • Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition. BCH3300-100PB • Check the grass catcher frequently for wear or dete- Technical data rioration. Cutting data grass trimmer •...
m Warning! Use only original manufacturer‘s replace- Important: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days. ment parts, accessories and attachments. Failure to do Important: Never use 2-stroke oil with a recommended so can cause poor performance, possible injury and may mixing ratio of 100:1.
• Unscrew the tank cap (14) and remove it. Fig. 1 12. If the machine is hot, the throttle level can be adjust- • Pour in the fuel carefully. Avoid spilling! ed to ON position directly when re start the machine. •...
Low trimming Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so Maintenance schedule that the underside of the line spool is above the ground 12 hours of 24 hours of 36 hours of and the line strikes the correct target. Always cut away Air filter clean clean...
Change and clean the spark plug Fig. 32 - 33 • Never immerse the equipment in water or other liquids 1. Once the engine has cooled, remove the spark plug in order to clean it. using the socket spanner supplied. •...
13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
Page 29
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage...
Page 30
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de conformer à...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : Lieferumfang scheppach 1. Bobine de fil avec fil de coupe Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Capot de protection lame Günzburger Straße 69 3. Guidon avec arbre dʼentraînement D-89335 Ichenhausen 4. Lames 5.
4. Utilisation conforme 5. Notes importantes La débroussailleuse (utilisation de la lame) convient à la Consignes de sécurité coupe de petits bois, de mauvaises herbes résistantes Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des et de broussailles. personnes (y compris les enfants) présentant une défi- Le coupeherbe (utilisation de la bobine de fi l avec fi cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant l de coupe) convient à...
6. Caractéristiques techniques tionnement sûr. • Vérifiez souvent l‘usure et la détérioration du collec- teur d‘herbe. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour BCH3300-100PB la sécurité. Caractéristiques techniques • Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que pour Caractéristiques de coupe coupe-herbe le remplacement, seuls des moyens de coupe du bon Diamètre de coupe...
2 Tableau des mélanges de carburant L‘exposition au bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe. Vibrations A = 8,7 m/s Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour Imprécision de mesure K = 1,5 m/s2 1 part d‘huile 1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps 5 l Essence : 0,125 l Huile pour moteur 2 temps Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
Page 35
m Risque de blessure ! Utilisez un tournevis pour maintenir la bride, puis faites tourner la tête de coupe en nylon dans le sens Ne faites pas fonctionner l'appareil à moins de horaire, elle est remise en place. n'avoir trouvé aucun défaut. Si une pièce est deve- Débroussailleuse / Lame à...
Observations : si le moteur ne démarre toujours pas au Positionnez toujours la bobine de fi l parallèlement au bout de plusieurs essais, veuillez lire le sol. Vérifi ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe paragraphe « élimination des erreurs ». souhaitée.
Cela peut faire perdre le contrôle de l‘appareil. N‘utilisez • Bloquez la lame dans un étau. pas la lame à proximité de clôtures, de poteaux métal- • Affûtez la lame avec une lime plate et veillez à gar- liques, de bornes ou de fondations. der l‘angle de l‘arête de coupe.
Informations concernant le service après-vente 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que les Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces électrodes aient un écart correct sur la bougie d‘allu- suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et mage ;...
13. Dépannage Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma- chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à votre ser- vice après-vente.
Page 40
Inhoud: pagina: Inleiding Overzicht Strekking van de levering Voorzien gebruik Belangrijke informatie Technische gegevens Alvorens het apparaat te starten Bevestiging en werking Werkinstructies Onderhoud Opslag Afvoer en recycling Probleemoplossingen...
Page 41
Verklaring van de symbolen op het instrument Waarschuwing! Benzine is zeer licht ontvlambaar. Lees de gebruikshandlei- Vermijd roken, open vuur of ding. vonken in de buurt van de brandstof. Waarschuwing! Er bestaat Waarschuwing! Kans op risico op persoonlijk letsel, letsel! Laat uw handen of verlies van het leven of voeten niet in contact komen schade aan het apparaat in...
1. Inleiding 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) FABRIKANT: Levering Woodster GmbH 1. Spoel met draadsnijden Günzburger Straße 69 2. Beschermkap D-89335 Ichenhausen 3. Begeleiden buis met aandrijfas 4. Maaiblad Geachte klant, 5. Handgreep Wij wensen u veel plezier en succes bij de werkzaamhe- 6.
4. Voorzien gebruik 5. Belangrijke informatie De bosmaaier (met gebruik van het maaiblad) is ont- Veiligheidsvoorschriften worpen om jonge bomen, taai onkruid en struikgewas • Lees de handleiding zorgvuldig. Maakt u zich ver- te maaien. trouwd met alle afstellingen en met het juiste gebruik De grastrimmer (met behulp van spoel en snijlijn/draad) van het toestel.
Page 44
Gebruik van de handleiding • Hou de draadspoel nooit hoger dan uw knie als het (bediening, opbergen, controle) toestel in werking is. • Draag nauwsluitende werkkleding die u beschermt zo- • Gebruik het toestel niet als toeschouwers of dieren als lange broek, veilige werkschoenen, sterke werk- zich in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
6. Technische gegevens Aanbevolen brandstof Gebruik uitsluitend een mengsel van loodvrije benzine en speciale 2-taktolie. Stel deze mengsmering samen zoals aangegeven in de brandstofmengtabel. BCH3300-100PB Technische gegevens Belangrijk: gebruik geen brandstofmengsel dat al langer Maaigegevens gras trimmer dan 90 dagen opgeslagen is.
2 Brandstofmengtabel Bosmaaier / Maaiblad Mengprocedure: 40 delen benzine met 1 deel tweetaktolie • Montage van het maaiblad. Fig. 8-10 Voorbeeld: Verwijder de buitenste flens na het losdraaien van de 1 l benzine : 0,025 l 2-takt olie moer, plaats vervolgens het maaiblad (4), de buitenste 5 l benzine : 0,125 l 2-takt olie flens (25), het schild (24) en de moer volgens de volg- Waarschuwing!
m Gevaar op letsel! Opmerking: trek altijd aan het starterkoord in een rechte Gebruik het apparaat niet als u een defect hebt ont- lijn. Indien wordt getrokken onder een hoek, dan treedt dekt. Als een onderdeel is beschadigd, moet u dit er wrijving op in het metalen oog.
Laag trimmen (met draadspoel) 1. Het apparaat niet met water afspuiten. Dit beschadigt Hou het toestel exact voor u lichtjes schuin zodat de on- de motor. derkant van de draadspoel zich boven de grond bevindt 2. Reinig het apparaat met een doek, met een handbor- en de draad de juiste snijplaats raakt.
Service-informatie Ongebalanceerde maaibladen veroorzaken hevig trillen van de bosmaaier – kans op ongevallen! U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door Vervanging en reiniging van de bougie Fig. 32 - 33 gebruik of een natuurlijke slijtage, resp.
12. Afvoer en recycling 3 Reinig de bougie en controleer of de elektrodeafstand correct is, of plaats een nieuwe bougie met de juiste elektrodeafstand. Het apparaat wordt geleverd in een verpakking om te 4 Prepareer de apparatuur voor gebruik. voorkomen dat deze beschadigd tijdens het transport. De 5 Vul de tank met het desbetreffende mengsel van brand- grondstoffen in deze verpakking kunnen worden herge- stof en olie.
Page 51
Spis treści: Strona: Wprowadzenie Opis urządzenia Zakres dostawy Prawidłowe użycie Ważne informacje Dane techniczne Przed uruchomieniem silnika Dodatki i obsługa Instrukcje działania Konserwacja Składowanie Utylizacja i recykling Rozwiązywanie problemów...
Page 52
Opis znaczenia symboli urządzenia Uwaga! Benzyna jest Należy uważnie przeczytać cieczą łatwopalną. Nie pal niniejszą instrukcję. i nie używaj płomieni lub iskier w pobliżu paliwa. W przypadku nieprze- Nie pozwól, aby Twoje ręce strzegania zasad bezpie- lub stopy miały styczność czeństwa, można doznać...
1. WPROWADZENIE 2. Układ (Rys. 1- 3) PRODUCENT: Zakres dostawy scheppach 1. Linka cięcia w szpuli Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Zabezpieczenie Günzburger Straße 69 3. Długi trzonek z napędem D-89335 Ichenhausen 4. Ostrze tnące 5. Pewny uchwyt DROGI KLIENCIE, 6.
4. Prawidłowe użycie Należy upewnić się, żeby dzieci przebywające w pobli- żu, nie bawiły się urządzeniem. Kosa ręczna przeznaczona jest do (z wykorzystaniem ostrza tnącego) wycinki młodych drzew, bujnych chwa- 1. Szkolenie stów oraz zarośli. • Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje. Za- Trymer (wykorzystując linkę...
6. Dane techniczne napraw; – jeśli urządzenie zaczyna wibrować w inny sposób (sprawdź natychmiast). BCH3300-100PB 4. Konserwacja i składowanie Dane techniczne • Wszystkie śruby, nakrętki i wkręty należy trzymać bli- Parametry cięcia przycinarki do trawy sko siebie, aby upewnić...
7. Przed uruchomieniem silnika 1 Montaż uchwytu maszyny Rys. 4 -6 • Podłącz uchwyt rowerowy do maszyny: Najpierw na- Przed każdym uruchomieniem urządzenia należy leży odkręcić wewnętrzne śruby sześciokątne, a na- sprawdzić: stępnie zamocować prawy i lewy uchwyt na środko- •...
Page 57
m Ostrzeżenie! • Sprawdź, czy wszystkie urządzenia bezpieczeństwa Upewnij się, że zespół cięcia został poprawnie zamon- są w dobrym stanie. towany przed użyciem! m Niebezpieczeństwo obrażeń i szkód! Uwaga: Materiał do pakowania wykonany jest z mate- Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdzaj podłoże riałów pochodzących z recyklingu.
m Uwaga: W momencie wyłączenia silnika, ostrze da- W momencie uderzenia linki w ogrodzenie z siatki me- lej pracuje przez kilka sekund, w związku z czym nie talowej, następuje jej pęknięcie. zbliżaj się do noża kosy zespołu cięcia do momentu za- trzymania się...
Wymagana inspekcja przez eksperta: Wyczyść filtr powietrza Rys.28-31 • Jeśli nóż uderzy w jakiś obiekt. Brudne filtry powietrza obniżają wydajność silnika po- • Jeśli silnik nagle stanie. przez zbyt słabe dostarczanie powietrza do gaźni- • Jeśli wygnie się ostrze (nie wyrównuj!) ka.
Składowanie Ponowna praca z urządzeniem Ważne: Nie składuj urządzenia przez okres dłuższy niż 1 Usuń świecę zapłonową (zobacz sekcję 10 „Zmień i 30 dni bez wykonania następujących czynności: wyczyść świecę zapłonową”). 2 Szybko napnij linkę rozrusznika w celu usunięcia nad- Przechowywanie sprzętu miaru oleju z komory spalania.
Page 63
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen 15. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 64
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...