Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber DD
Best.-Nr. 1414013 (Typ „14,4 V")
Best.-Nr. 1414014 (Typ „18 V")
Original operating instructions
Cordless drill driver DD
Item No. 1414013 (Typ „14,4 V")
Item No. 1414014 (Typ „18 V")
Mode d'emploi original
Perceuse-visseuse sur accu DD
N° de commande 1414013 (Typ « 14,4 V »)
N° de commande 1414014 (Typ « 18 V »)
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Schroefboormachine met Accu DD
Bestelnr. 1414013 (Typ „14,4 V")
Bestelnr. 1414014 (Typ „18 V")
Seite 2 - 19
Page 20 - 39
Page 40 - 55
Pagina 56 - 73

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT 1414013

  • Page 1 Item No. 1414014 (Typ „18 V“) Page 20 - 39 Mode d’emploi original Perceuse-visseuse sur accu DD N° de commande 1414013 (Typ « 14,4 V ») N° de commande 1414014 (Typ « 18 V ») Page 40 - 55 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Schroefboormachine met Accu DD Bestelnr.
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Ladegerät/Netzkabel/Netzspannung ......................7 c) Akku ................................8 d) Betrieb des Akku-Bohrschraubers .........................9 Bedienelemente ..............................11 Akku aufladen ..............................12 Bedienung ................................13 a) Akku in den Akku-Bohrschrauber entnehmen/einsetzen ................13 b) Werkzeug in das Schnellspannbohrfutter einsetzen/entnehmen ..............13 c) Drehrichtungsumschalter (mit Einschaltsperre) ...................13 d) Schiebeschalter für Zweigang-Getriebe ......................14...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das Pfeil-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Das Produkt ist ausschließlich zum Einsatz und der Verwendung in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist vorgesehen für das Eindrehen und Lösen von Schrauben und zum Bohren in Holz, Kunststoffen und Metallen. Dazu sind jeweils geeignete Schraubereinsätze (Bits) bzw. Bohrer zu verwenden. Das Produkt verfügt über eine weiße LED zur Beleuchtung der Arbeits-Position während des Schraub-/Bohrvorgangs. Das Produkt wird durch einen wechselbaren Li-Ion-Akku betrieben;...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Ladegerät/Netzkabel/Netzspannung

    • Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. • Stellen bzw. legen Sie den Akku-Bohrschrauber, das Ladegerät oder den Akku niemals ohne ausrei- chenden Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen. • Betreiben Sie das Produkt niemals neben oder in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder Ga- sen, Luft-/Gas-Gemischen (Benzindämpfe) oder leicht entzündlichen Feststoffen.
  • Page 8: Akku

    • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden. • Das Ladegerät darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist.
  • Page 9: Betrieb Des Akku-Bohrschraubers

    • Wenn der Akku aufgeladen ist, so nehmen Sie ihn aus dem Ladegerät heraus und trennen Sie das Ladegerät anschließend von der Netzspannung. • Laden Sie den Akku nicht, wenn er noch heiß ist (z.B. verursacht durch den Betrieb im Akku-Bohrschrau- ber).
  • Page 10 • Arbeiten Sie niemals an unter Spannung stehenden Teilen. Beim Arbeiten in der Nähe von elektrischen Leitungen o.ä. achten Sie immer auf einen geeigneten Berührungsschutz. • Überlasten Sie Elektrogeräte nicht. Verwenden Sie Elektrogeräte nur für die Arbeiten, für die sie be- stimmt sind.
  • Page 11: Bedienelemente

    Einschaltsperre) 5 Griffstück 6 Gürtelclip (auf beiden Seiten des Akku-Bohrschraubers montierbar) 7 Akku (Abbildung zeigt kleinen Akku von Best.-Nr. 1414013) 8 Entriegelungstaste zum Entnehmen des Akkus aus dem Akku-Bohrschrauber 9 Ein-/Ausschalter mit integrierter Drehzahlregelung 10 Weiße LED für Arbeitsplatzbeleuchtung...
  • Page 12: Akku Aufladen

    7. Akku aufladen Beachten Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise“. Der Akku muss aufgeladen werden, wenn sich der Antrieb ohne Belastung nur noch sehr langsam bewegt oder wenn der Antrieb stoppt und die LED (10) blinkt. Laden Sie den Akku außerdem alle 3 Monate auf, wenn Sie den Akku-Bohrschrauber nicht benötigen. Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung kommen, was den Akku dauerhaft beschädigt.
  • Page 13: Bedienung

    8. Bedienung a) Akku in den Akku-Bohrschrauber entnehmen/einsetzen • Zum Entnehmen des Akkus aus dem Akku-Bohrschrauber halten Sie die Entriegelungstaste (8) gedrückt; ziehen Sie den Akku nach vorne heraus. • Zum Einsetzen des Akkus ist dieser in richtiger Orientierung in die Akkuhalterung am Akku-Bohrschrauber einzu- stecken, bis er einrastet.
  • Page 14: Schiebeschalter Für Zweigang-Getriebe

    d) Schiebeschalter für Zweigang-Getriebe Auf der Oberseite des Akku-Bohrschraubers befindet sich der Schiebeschalter (3) für die Auswahl der beiden Gänge des integrierten Zweigang-Getriebes. A 1. Gang, niedrige Drehzahl (0 - 350 U/min), hohes Drehmoment B 2. Gang, hohe Drehzahl (0 - 1350 U/min), niedriges Drehmoment Der Schiebeschalter für die Auswahl der beiden Gänge darf nur dann betätigt werden, wenn der Antrieb des Akku-Bohrschraubers vollständig zum Stillstand gekommen ist! Andernfalls könnte der Antrieb beschädigt werden.
  • Page 15: Einstellring Für Drehmoment

    f) Einstellring für Drehmoment Durch Drehen am Drehmoment-Einstellring (2) kann das gewünschte Drehmoment ein- gestellt werden, ab dem die Rutschkupplung einsetzt. Dadurch wird ein Überdrehen z.B. beim Eindrehen einer Schraube verhindert; die Schraube schließt bündig mit der Werk- stoff-Oberfläche ab, wenn die Drehmomenteinstellung entsprechend gewählt wird. Der Drehmoment-Einstellring verfügt über 19 verschiedene Stellungen.
  • Page 16: Behebung Von Störungen

    9. Behebung von Störungen Mit dem Akku-Bohrschrauber haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie möglich e Störungen beheben können. Beachten Sie unbedingt sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe...
  • Page 17: Wartung Und Reinigung

    10. Wartung und Reinigung • Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in dem Produkt enthalten, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen des Produkts darf nur von einem Fachmann bzw. einer dazu geeigneten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Page 18: Konformitätserklärung (Doc)

    Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen. 13. Technische Daten a) Allgemein Best.-Nr. 1414013 1414014 Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 °C bis +40 °C, Luftfeuchte: 0% bis 80% relativ, nicht kondensierend b) Akku-Bohrschrauber Best.-Nr.
  • Page 19: Akku

    Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin- gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. c) Akku Best.-Nr. 1414013 1414014 Akkutyp Li-Ion Nennspannung 14,4 V 18 V Kapazität...
  • Page 20 Table of Contents  Page Introduction ................................21 Explanation of Symbols .............................22 Intended Use ..............................23 Scope of Delivery ...............................23 Safety Information ..............................24 a) General Information .............................24 b) Charger/Mains Cable/Mains Voltage ......................25 c) Rechargeable Battery ..........................26 d) Operation of the Cordless Screw Driller ......................27 Operating Elements ............................29 Charging the Rechargeable Battery ........................30 Operation ................................31...
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 22: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of Symbols This symbol is used when your health is at risk, e.g. from an electric shock. The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The arrow symbol indicates special advice and operating information. The product is intended for use in dry indoor rooms only;...
  • Page 23: Intended Use

    3. Intended Use The product is intended for turning in and loosening screws and for drilling in wood, plastics and metals. For this, use suitable screw inserts (bits) or drills for each case. The product has a white LED for lighting the working position during screwing/drilling.
  • Page 24: Safety Information

    5. Safety Information Please read the operating instructions completely before commissioning the device. They contain important information for correct operation. The guarantee/warranty will expire if damage is incur- red resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 25: Charger/Mains Cable/Mains Voltage

    • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on the device or in its proximity. • Never support or put the cordless screw driller, charger or rechargeable battery on any valuable furniture surfaces without sufficient protection. •...
  • Page 26: Rechargeable Battery

    • Avoid operation in direct proximity of strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. This can affect the control electronics. • The charger must only be set up, used or stored in places that are not accessible to children. •...
  • Page 27: Operation Of The Cordless Screw Driller

    • When the rechargeable battery is charged, take it out of the charger and then disconnect the charger from the mains voltage. • Do not charge the rechargeable battery while it is still hot (e.g. due to operation in the cordless screw driller).
  • Page 28 • Never work on live parts. When working near any electrical lines or similar, always ensure suitable contact protection. • Never overload any electrical devices. Use electrical devices only for the work that they are intended for. For example, the cordless screw driller must not be used to mix mortar. •...
  • Page 29: Operating Elements

    6 Belt clip (can be installed on either side of the cordless screw driller) 7 Rechargeable battery (figure shows the small rechargeable battery from order no. 1414013) 8 Unlocking button to remove the rechargeable battery from the cordless screw driller...
  • Page 30: Charging The Rechargeable Battery

    7. Charging the Rechargeable Battery Observe Chapter „Safety Information“. The rechargeable battery must be charged when the drive only turns very slowly without load or when the drive stops and the LED (10) flashes. Also charge the rechargeable battery every 3 months if you do not need the cordless screw driller. Otherwise, there may be deep discharge, which will permanently damage the rechargeable battery.
  • Page 31: Operation

    8. Operation a) Removing the Rechargeable Battery from the Cordless Screw Driller/Inser- ting It • To remove the rechargeable battery from the cordless screw driller, keep the unlocking button (8) pushed; pull the rechargeable battery out forward. • To insert the rechargeable battery, push it into the rechargeable battery holder in the correct alignment until it lat- ches.
  • Page 32: Slider For Two-Speed Gear

    d) Slider for Two-Speed Gear At the top of the cordless screw driller, there is a slider (3) for selection of the two speeds of the integrated two-speed gear. A 1st gear, low speed (0 - 350 rpm), high torque B 2nd gear, high speed (0 - 1350 rpm), low torque The slider for selection of the two gears must only be actuated when the drive of the cordless screw driller has stopped completely! Otherwise, the drive may...
  • Page 33: Setting Ring For Torque

    f) Setting Ring for Torque Turning the torque setting ring (2) permits setting of the desired torque from which on- wards the slip clutch will engage. This will prevent over-turning, e.g. when turning in a screw. The screw will end flush with the material surface when the torque setting is cho- sen accordingly.
  • Page 34: Troubleshooting

    9. Troubleshooting By purchasing this cordless screw driller, you have acquired a product designed to the state of the art and operati- onally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. The following contains descriptions for the removal of possible interferences. Always observe all safety information in these operating instructions! Problem Solution aid...
  • Page 35: Maintenance And Cleaning

    10. Maintenance and Cleaning • The product has no parts that require maintenance by you. Therefore, never open/disassemble it. Maintenance or repair and opening of the product in this context must only be performed by a specialist or suitable specialist workshop.
  • Page 36: Declaration Of Conformity (Doc)

    EU declaration of conformity in PDF format. 13. Technical Data a) General Information Order no. 1414013 1414014 Ambience conditions Temperature: 0 °C to +40 °C, humidity: 0% to 80% rel. humidity, non-condensing b) Cordless Screw Driller Order no.
  • Page 37: Rechargeable Battery

    Specify additional safety measures to protect the operator from the effect of vibrations, such as: Mainte- nance of power tools and insertion tools, keeping the hands warm, organisation of work processes. c) Rechargeable Battery Order no. 1414013 1414014 Battery type Li-Ion Nominal voltage 14.4 V...
  • Page 38 Table des matières  Page Introduction ................................39 Explication des symboles ..........................40 Utilisation conforme ............................41 Contenu de la livraison ............................41 Consignes de sécurité ............................42 a) Généralités ..............................42 b) Chargeur/câble d’alimentation/tension de réseau ..................43 c) Batterie ................................44 d) Fonctionnement de la perceuse-visseuse sur accu ..................45 Éléments de commande ............................47 Recharge de la batterie .............................48 Utilisation ................................49...
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction Cher client, chère cliente, nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Pour maintenir cet état et garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez en tant qu’utilisateur respecter ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Page 40: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flecche précède les recommandations et indications d‘utilisation particulières.
  • Page 41: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Ce produit est prévu pour visser et dévisser des vis et pour le forage dans le bois, les matières plastiques et les métaux. Pour cela il faut utiliser des embouts de vissage (Bits) ou des forets adaptés. Le produit dispose d’une LED blanche pour l’éclairage de la position de travail pendant le processus de vissage ou forage.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Avant la mise en service, veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi ; il contient des remarques importantes à propos du fonctionnement correct. Tout dommage résultant du non-respect du pré- sent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 43: Chargeur/Câble D'alimentation/Tension De Réseau

    • Ne placez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telle que des bougies, sur ou à proximité de l’appareil. • Ne posez jamais la perceuse-visseuse sur accu, le chargeur ou la batterie sans protection suffisante sur des meubles de valeur. •...
  • Page 44: Batterie

    • Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande. • Le chargeur doit uniquement être installé, exploité et stocké hors de portée des enfants. •...
  • Page 45: Fonctionnement De La Perceuse-Visseuse Sur Accu

    • Lorsque la batterie est chargée, retirez-la du chargeur et séparez ensuite le chargeur de la tension de réseau. • Ne chargez pas la batterie si elle est encore chaude (provoqué par l’utilisation de la perceuse-visseuse sur accu). Laissez d’abord la batterie refroidir à température ambiante avant de la recharger. •...
  • Page 46 • Ne travaillez jamais sur des parties actives. Lorsque vous travaillez près de conduites électriques, veillez à toujours avoir une protection contre les contacts adaptée. • Ne surchargez pas les appareils électriques. Utilisez les appareils électriques uniquement dans les travaux pour lesquels ils sont destinés. La perceuse-visseuse sur accu ne doit pas, par exemple, utiliser pour le gâchage de mortier.
  • Page 47: Éléments De Commande

    5 Poignée 6 Clip-ceinture (montable sur les deux côtés de la perceuse-visseuse sur accu) 7 Batterie (l’illustration monter une petite batterie de no de commande 1414013) 8 Touche de déblocage pour retirer la batterie de la perceuse-visseuse sur accu 9 Interrupteur marche/arrêt avec réglage de la vitesse intégré...
  • Page 48: Recharge De La Batterie

    7. Recharge de la batterie Consultez le chapitre « Consignes de sécurité ». La batterie doit être rechargée si l’entraînement sans charge se déplace encore très lentement ou si l’entraînement s’arrête et la LED (10) clignote. Rechargez la batterie tous les 3 mois, lorsque vous n’utilisez pas la perceuse-visseuse sur accu. Autrement, cela peut provoquer une décharge totale, ce qui endommage durablement la batterie.
  • Page 49: Utilisation

    8. Utilisation a) Retirer/placer la batterie dans la perceuse-visseuse sur accu • Pour retirer la batterie de la perceuse-visseuse sur accu, maintenez la touche de déverrouillage enfoncée ; retirez la batterie vers l’avant. • Pour placer la batterie, il faut l’insérer dans le sens correct d‘orientation dans le support de batterie sur la perceuse- visseuse sur accu jusqu’au verrouillage.
  • Page 50: Interrupteur Coulissant Pour Transmission À Deux Vitesses

    d) Interrupteur coulissant pour transmission à deux vitesses Sur la partie supérieure de la perceuse-visseuse sur accu se trouve l’interrupteur coulis- sant (3) pour la sélection des deux vitesses de la transmission à deux vitesses intégrée. A 1. Vitesse, vitesse de rotation faible (0 à 350 rpm), couple de rotation élevé B 2.
  • Page 51: Bague De Réglage Pour Couple De Rotation

    f) Bague de réglage pour couple de rotation En tournant la bague de réglage du couple de rotation (2) le couple de rotation souhaité peut être réglé à partir duquel l’accouplement de friction est engagé. Un survissage est ainsi évité par exemple en serrant une vis ; la vis affleure à la surface du matériau lorsque le réglage du couple de rotation est réglé...
  • Page 52: Dépannage

    9. Dépannage Avec la perceuse-visseuse sur accu, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfici- ant d‘une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après un certain nombre de procédures permettant un dépannage le cas échéant. Respectez impérativement toutes les consignes de sécurité...
  • Page 53: Maintenance Et Nettoyage

    10. Maintenance et nettoyage • Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part ; par conséquent, ne l‘ouvrez jama- is. Tout entretien ou toute réparation nécessitant l‘ouverture du produit ne doit être effectuée que par du personnel qualifié...
  • Page 54: Déclaration De Conformité (Doc)

    UE sous format PDF. 13. Données techniques a) Généralités de commande 1414013 1414014 Conditions ambiantes Température : 0 °C à +40 °C, Humidité de l’air : humidité relative de 0% à 80%, sans condensation...
  • Page 55: Batterie

    Fixez des mesures de sécurité supplémentaires pour la protection de l’utilisateur de l’effet des vibrations, telles que : Entretien de l’outillage électrique et des outils en utilisation, maintien au chaud des mains, organisation des périodes de travail. c) Batterie de commande 1414013 1414014 Type de batterie Li-ion Tension nominale...
  • Page 56 Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................57 Verklaring van symbolen ............................58 Voorgeschreven gebruik ............................59 Leveringsomvang ..............................59 Veiligheidsvoorschriften .............................60 a) Algemeen ..............................60 b) Oplader/netsnoer/netspanning ........................61 c) Accu ................................62 d) Werking van de schroefboormachine met accu ..................63 Bedieningselementen ............................65 Opladen van de accu ............................66 Bediening ................................67 a) Accu in de schroefboormachine met accu verwijderen/installeren ..............67 b) Werktuig in de snelspanboorhouder installeren/verwijderen ...............67...
  • Page 57: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 58: Verklaring Van Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Dit symbool wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het Hand-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
  • Page 59: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Het apparaat is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, kunststof en me- talen. Daarvoor moeten telkens geschikte schroefinzetstukken (bits) of boren worden gebruikt. Het product beschikt over een witte LED voor de verlichting van de werkpositie tijdens het schroeven/boren. Het product wordt door een vervangbare Li-Ionaccu aangedreven;...
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige handleiding door; deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwij- zing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprake- lijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Page 61: Oplader/Netsnoer/Netspanning

    • Zet geen open brandende voorwerpen, zoals brandende kaarsen, op of in de buurt van het apparaat. • Stel of leg de schroefboormachine met accu, de oplader of de accu nooit zonder voldoende bescherming op waardevolle meubeloppervlakken. • Gebruik het product nooit naast of in de buurt van ontbrandbare vloeistoffen of gassen, lucht/gas-meng- sels (benzinedampen) of licht ontbrandbare vaste stoffen.
  • Page 62: Accu

    • Vermijd een gebruik van het apparaat in de buurt van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden. • De oplader mag alleen op een plaats worden gezet, gebruikt of opgeborgen die voor kinderen niet bereikbaar is.
  • Page 63: Werking Van De Schroefboormachine Met Accu

    • Wanneer de accu opgeladen is, neemt u deze uit de oplader en ontkoppelt u de oplader vervolgens van de netspanning. • Laad de accu niet op wanneer hij nog warm is (bv. veroorzaakt door het gebruik in de schroefboorma- chine met accu).
  • Page 64 • Werk nooit aan onderdelen die onder spanning staan. Bij werken in de buurt van elektrische leidingen, e.d. let u altijd op een geschikte aanraakbescherming. • Overbelast elektrische apparaten niet. Gebruik elektrische apparaten alleen voor het werk, waarvoor ze zijn bestemd. De schroefboormachine met accu mag bijvoorbeeld niet voor het roeren van mortel worden gebruikt.
  • Page 65: Bedieningselementen

    5 Greep 6 Riemclip (aan beide zijden van de schroefboormachine met accu monteerbaar) 7 Accu (afbeelding toont kleine accu van bestelnr. 1414013) 8 Ontgrendeltoets voor het verwijderen van de accu uit de schroefboormachine met accu 9 In-/uitschakelaar met geïntegreerde toerentalregeling...
  • Page 66: Opladen Van De Accu

    7. Opladen van de accu Houd rekening met het hoofdstuk „Veiligheidsvoorschriften“. De accu moet worden opgeladen wanneer de aandrijving zich zonder belasting slechts nog heel langzaam beweegt of wanneer de aandrijving stopt en de LED (10) knippert. Laad de accu bovendien alle 3 maanden op wanneer u de schroefboormachine met accu niet nodig hebt. Anders kan het tot een diepontlading komen, wat de accu beschadigt.
  • Page 67: Bediening

    8. Bediening a) Accu in de schroefboormachine met accu verwijderen/installeren • Om de accu uit de schroefboormachine met accu te verwijderen houdt u de ontgrendeltoets (8) ingedrukt, trek de accu naar voor uit. • Voor het plaatsen van de accu moet deze in de juiste richting in de accuhouder aan de schroefboormachine met accu worden geplaatst totdat deze vastklikt.
  • Page 68: Aan-/Uitschakelaar Met Geïntegreerde Toerentalregeling

    d) Schuifschakelaar voor tweegangstransmissie Aan de bovenzijde van de schroefboormachine met accu bevindt zich de schuifschakelaar (3) voor de keuze van de beide gangen van de geïntegreerde tweegangstransmissie. A 1e versnelling, laag toerental (0 - 350 t/min), hoog draaimoment B 2e versnelling, laag toerental (0 - 1350 t/min), laag draaimoment De schuifschakelaar voor de keuze van beide versnellingen mag alleen dan worden ingedrukt, wanneer de aandrijving van de schroefboormachine met accu volledig tot stilstand is gekomen! Anders kan de aandrijving beschadigd...
  • Page 69: Instelring Voor Draaimoment

    f) Instelring voor draaimoment Door aan de draaimoment-instelring te draaien (2) kan het gewenste draaimoment worden in- gesteld, waarop de slipkoppeling start. Daardoor wordt het doldraaien bijv. bij het indraai- en van een schroef verhinderd; de schroef sluit precies aan bij het oppervlak van het materiaal, wanneer de draaimomentinstelling goed wordt geselecteerd.
  • Page 70: Verhelpen Van Storingen

    9. Verhelpen van storingen U heeft met deze schroefboormachine met accu een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Hieronder vindt u enkele manieren om eventuele storingen te verhelpen.
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    10. Onderhoud en reiniging • In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u moet onderhouden. Open/vervang het dus niet. Onderhoud of reparaties en het daarmee verbonden openen van het product mag alleen door een vakman of een daarvoor geschikte servicewerkplaats worden uitgevoerd. •...
  • Page 72: Verklaring Van Overeenstemming (Doc)

    Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van uw product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als PDF-bestand downloaden. 13. Technische gegevens a) Algemeen Bestelnr. 1414013 1414014 Omgevingsvoorwaarden Temperatuur: 0 °C tot +40 °C, Luchtvochtigheid: 0% tot 80% relatief, niet condenserend b) Schroefboormachine met accu Bestelnr.
  • Page 73: Accu

    Neem bijkomende veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de bediener tegen de werking van schommelingen, zoals in het voorbeeld: Onderhoud van elektrisch gereedschap en gereedschap, warm houden van de handen, organisatie van arbeidsprocessen. c) Accu Bestelnr. 1414013 1414014 Accutype Li-Ion Nominale spanning...
  • Page 76 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

1414014

Table des Matières