Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
1881815_v2_0319_02_IPL_m_fr_nl
Notice originale
Perceuse à percussion ASBS-800 A
N° de commande 1881815
Page 5 - 21
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
ASBS-800 A
Klopboor-/schroefmachine
Bestelnr. 1881815
Pagina 22 - 38
3
4
5
6
2
1
7
8

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT ASBS-800 A

  • Page 1 Notice originale Perceuse à percussion ASBS-800 A N° de commande 1881815 Page 5 - 21 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ASBS-800 A Klopboor-/schroefmachine Bestelnr. 1881815 Pagina 22 - 38 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur.
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................6 Explication des symboles ............................6 Utilisation prévue ..............................7 Contenu d'emballage ............................7 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ....................8 a) Sécurité sur le poste de travail ........................8 b) Sécurité électrique ............................8 c) Sécurité des personnes ..........................9 d) Utilisation et entretien de l’outil ........................9 e) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi .............10 f) Risque résiduel ............................10...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux réglementations nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité, veuillez toujours respecter les instructions du présent mode d’emploi. Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    produit conforme /min directives européennes Rotations par minute applicables, méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été mise en place. Éteignez le produit et retirez le pack d'accus avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l’entretien, le stockage et le transport. 3.
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    5. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ATTENTION ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 6: Sécurité Des Personnes

    c) Sécurité des personnes • Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique quand vous êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut provoquer des blessures corporelles graves.
  • Page 7: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    • Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/embouts et toutes les autres pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utiliser l’outil électrique à d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses.
  • Page 8: Réparation

    g) Réparation • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil. • Ne réparez jamais de pack d'accus endommagé. L'entretien des packs d'accus ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services autorisés.
  • Page 9: Installation Et Préparation

    7. Installation et préparation Éteignez le produit et retirez le pack d'accus avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien, le stockage et le transport. Portez toujours des gants pour manipuler ou travailler avec le produit. Risque de brûlures ! Les forets deviennent très chauds durant le fonctionnement.
  • Page 10: Fonctionnement

    8. Fonctionnement a) Réglage du sens de rotation Ne changez pas le sens de rotation lorsque le produit est en fonctionnement. Laissez-le d'abord s'arrêter complètement. 1. Pour sélectionner la direction vers l'avant/la fixer, positionnez le bouton de commande vers l'avant/l'arrière (6) jusqu’à...
  • Page 11: Réglage Du Mode D'opération

    Ill. 5 3. Après utilisation, réglez le verrouillage de l'interrupteur marche/arrêt sur la position centrale afin d'éviter tout fonctionnement accidentel (Ú ill. 5). b) Réglage du mode d’opération Symbole Mode Application Perçage à percussion Brique, béton, pierre, etc. Perçage normal Bois, métal, plastique, etc.
  • Page 12: Réglage Du Mécanisme

    c) Réglage du mécanisme Ne changez pas le réglage lorsque le produit est en fonctionnement. Laissez-le d'abord s'arrêter complètement. Mécanisme Vitesse Application Description Fournit un couple élevé mais des Couple élevé/vitesse lente : Forets de grand diamètre vitesses de perçage lentes pour des 0 –...
  • Page 13: Mettre Le Produit Sous/Hors Tension

    e) Mettre le produit sous/hors tension Le produit est équipé d'un éclairage pour le travail (2) afin d'éclairer la zone où vous effectuez des travaux. L'éclairage pour le travail s'allume lorsque le produit est allumé et s'éteint automatiquement lorsque le produit est éteint.
  • Page 14: Conseils De Fonctionnement

    9. Conseils de fonctionnement a) Perçage • Pour prévenir la fissuration des trous en cours de perçage (par ex. dans des carreaux de faïence), commencez à percer à une vitesse de rotation lente puis augmentez-la. • En utilisant une vitesse de démarrage lente, vous pouvez empêcher le foret de « vagabonder ». Augmentez la vitesse pendant que le foret «...
  • Page 15: Visser/Dévisser

    b) Visser/dévisser Après avoir serré la vis/l’écrou, le mécanisme à chocs du produit commence à serrer « par à-coup ». La durée maximale de l'impact ne doit pas dépasser 1 à 2 seconde(s). • La procédure de travail est divisée en deux étapes : Vissage et serrage (mécanisme à chocs activé). Le mécanisme à...
  • Page 16: Nettoyage Et Maintenance

    11. Nettoyage et maintenance Éteignez le produit et retirez le pack d'accus avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien, le stockage et le transport. Débranchez également le chargeur de l'alimentation électrique. • Effectuer des vérifications régulières afin de détecter les défauts évidents tels que des fixations relâchées et des composants usés ou endommagés.
  • Page 17: Données Techniques

    14. Données techniques a) Généralités Tension d'entrée ..........20 V Couple maximal ..........50 Nm Vitesse à vide n ..........Mécanisme 1 : 0 – 500 min Mécanisme 2 : 0 – 1800 min Capacité du mandrin ........13 mm maxi (1/2 in), sans clé Capacité...
  • Page 18: Pack D'accus Et Chargeur Compatibles

    c) Pack d'accus et chargeur compatibles Pack d’accu ............nº de commande de Conrad : 1881809, 1881810 Chargeur d’accus ..........n° de commande de Conrad : 1881811, 1881812 15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit (ASBS 800 A) est conforme à...
  • Page 19 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................23 Verklaring van de symbolen ..........................23 Beoogd gebruik ..............................24 Leveringsomvang ..............................24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap ..............25 a) Veiligheid op de werkplek ..........................25 b) Elektrische veiligheid ...........................25 c) Persoonlijke veiligheid ..........................26 d) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap ...................26 e) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap met een accu .............27 f) Restrisico’s ..............................27 g) Reparaties ..............................28...
  • Page 20: Inleiding

    1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor uw aankoop van dit product. Dit product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Neem voor de veiligheid de instructies in deze gebruiksaanwijzing altijd in acht. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de instelling en het gebruik van het product.
  • Page 21: Beoogd Gebruik

    Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. 3. Beoogd gebruik Het product is bestemd voor het boren in hout, metaal of plastic en het in-/uitschroeven van schroeven/bouten en moeren met linkse en rechtse schroefdraad met behulp van verschillende bits (niet inbegrepen). Het product is voorzien van een klopmechanisme bestemd voor het klopboren in baksteen, beton of steen.
  • Page 22: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    5. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het negeren van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere raadpleging. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met snoer) handgereedschap of door een accu aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
  • Page 23: Persoonlijke Veiligheid

    c) Persoonlijke veiligheid • Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 24: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap Met Een Accu

    • Houd de snij-onderdelen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-gereedschap met scherpe snijranden klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschap, etc. in overeenstemming met deze instructies en houd hierbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
  • Page 25: Reparaties

    g) Reparaties • Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur en alleen met identieke reserveonderdelen. Dit waarborgt de veiligheid van het elektrisch gereedschap. • Repareer nooit een beschadigde accu. Reparatie van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of een erkend servicecentrum.
  • Page 26: Instellen En Voorbereiden

    7. Instellen en voorbereiden Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. Draag altijd handschoenen wanneer u het product hanteert. Kans op brandwonden! De boorbits worden tijdens de werking zeer warm. Vervang de bits alleen nadat ze zijn afgekoeld of gebruik gepaste werkhandschoenen.
  • Page 27: Gebruik

    8. Gebruik a) De draairichting instellen Pas de draairichting tijdens de werking van het product niet aan. Laat het eerst tot een volledige stilstand komen. 1. Voor voorwaartse richting/vastmaken, breng de voor-/achterwaartse bedieningsschakelaar (6) helemaal naar links (Ú Fig. 3). 2.
  • Page 28: De Werkingsmodus Instellen

    Fig. 5 3. Na gebruik, stel de aan/uit-vergrendelingsschakelaar in op de middelste stand om een ongewenste werking te vermijden (Ú Fig. 5). b) De werkingsmodus instellen Symbool Modus Toepassing Klopboren Baksteen, beton, steen, etc. Normaal boren Hout, metaal, kunststof, etc. 1-19 Schroevendraaier Schroeven vast-/losdraaien...
  • Page 29: De Versnelling Instellen

    c) De versnelling instellen Wijzig de versnelling niet tijdens de werking van het product. Laat het eerst tot een volledige stilstand komen. Versnelling Snelheid Toepassing Beschrijving Levert een hoge koppel maar tragere Hoog koppel/lage snelheid: Boorbits met een grote boorsnelheden voor intensief boren diameter 0 –...
  • Page 30: Het Product In- En Uitschakelen

    e) Het product in- en uitschakelen Het product is voorzien van een werklicht (2) om het werkgebied te verlichten. Het werklicht gaat aan wanneer het product in werking is, en gaat automatisch uit wanneer het product stopt. 1. Druk op de aan/uit-schakelaar (1) om het product aan te zetten (Ú Fig. 11). Fig.
  • Page 31: Gebruikstips

    9. Gebruikstips a) Boren • Om het barsten van boorgaten (bijv. in tegelwerk) te vermijden, boor eerst gaten op een lage draaisnelheid en verhoog het vervolgens. • Door een lage startsnelheid te gebruiken, vermijdt u dat de bit wegschuift. Verhoog de snelheid wanneer de bit in het werkstuk grijpt.
  • Page 32: In-/Uitschroeven

    b) In-/uitschroeven Na het vastdraaien van de schroef/moer begint het klopmechanisme van het product te “kloppen”. De maximale slagduur mag niet langer zijn dan 1-2 seconden. • De werkprocedure bestaat uit twee stappen: Inschroeven en vastdraaien (slagmechanisme in actie). Het slagmechanisme wordt geactiveerd zodra de schroefverbinding vastzit en er dus belasting op de motor komt te staan (het motorvermogen wordt overgebracht op bestendige draaislagen).
  • Page 33: Reiniging En Onderhoud

    11. Reiniging en onderhoud Schakel het product uit en verwijder de accu vóór montage, reiniging, afstelling, onderhoud, opberging en transport. Ontkoppel ook de oplader van de netvoeding. • Controleer regelmatig op zichtbare defecten zoals losse onderdelen, en versleten of beschadigde componenten. •...
  • Page 34: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning ..........20 V Maximale koppel ..........50 Nm Snelheid zonder belasting n ......Versnelling 1: 0 – 500 min Versnelling 2: 0 – 1800 min Capaciteit van boorhouder .......max. 13 mm (1/2 in), sleutelloos Boorcapaciteit (diepte) ........hout 32 mm, staal 13 mm Bedrijfs-/opslagomstandigheden ......0 tot +45 °C, 20 –...
  • Page 35: Geschikte Accu En Lader

    Accu ..............Conrad bestelnr. 1881809, 1881810 Acculader ............Conrad bestelnr. 1881811, 1881812 15. Conformiteitsverklaring (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau verklaart hierbij dat dit product (ASBS-800 A) voldoet aan Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011...

Ce manuel est également adapté pour:

1881815

Table des Matières