Page 1
Linearantrieb Picolo XL Picolo XL linear actuator Vérin électrique Picolo XL Motore lineare Picolo XL Motor lineal Picolo XL Montageanleitung Bitte bewahren Sie die Montageanleitung auf! Operating instructions Please take care of the operating instructions! Instructions de montage Veuillez conserver les présentes instructions de montage! Istruzioni per l‘uso...
Page 2
Die deutsche Montageanleitung ist die Originalfassung. Alle anderssprachigen Dokumente stellen Übersetzungen der Originalfassung dar. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Ge- schmacksmustereintragung vorbehalten. Translation from the original German version. All other documents in different languages are translations of the original version.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines ..................3 Hinweise zur Montageanleitung ..............3 Normen und Richtlinien ..................3 Bestimmungsgemäße Verwendung..............3 Vorhersehbare Fehlanwendung ..............4 Gewährleistung und Haftung ................4 Kundendienst des Herstellers................5 Sicherheit .................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 6 2.1.1 Gestaltung der Sicherheitshinweise ..............6 Sicherheitsgrundsätze ..................
Page 4
Inhaltsverzeichnis 4.4.2 Einstellung der Endschalter ................22 4.4.3 Betrieb des Geräts..................23 Allgemeines Maßblatt, z. B. Picolo XL, Hub 100, 230 V 1 AC ......24 Einbauerklärung ................25 Entsorgung ..................26 Verschrottung ....................26 Entsorgung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile ......26...
Allgemeines Allgemeines Hinweise zur Montageanleitung Die inhaltliche Gliederung ist an den Lebensphasen des Linearantriebs (im Folgenden als „Gerät“ bezeichnet) orientiert. Der Hersteller behält sich Änderungen der in dieser Montageanleitung genann- ten technischen Daten vor. Sie können im Einzelnen von der jeweiligen Ausfüh- rung des Geräts abweichen, ohne dass die sachlichen Informationen grundsätz- lich verändert werden und an Gültigkeit verlieren.
Allgemeines Das Gerät darf nur von eingewiesenem und autorisiertem Fachpersonal unter Beachtung aller Sicherheitshinweise betrieben werden. Erst bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Angaben dieser Montageanleitung sind der sichere und fehlerfreie Gebrauch und die Betriebssi- cherheit des Geräts gewährleistet. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört die Beachtung und Einhaltung aller in dieser Montageanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise sowie aller geltenden berufsgenossenschaftlichen Verordnungen und der gültigen Gesetze zum Umweltschutz.
Das Gerät darf im Fehlerfall nur durch den Hersteller repariert werden. Die Anschrift zum Einsenden an den Kundendienst finden Sie auf der hinteren Um- schlagseite. Sollten Sie das Gerät nicht direkt von elero bezogen haben, wenden Sie sich an den Hersteller der Maschine oder den Lieferanten des Geräts. Vor der Demontage des Geräts ist die Anlage mechanisch zu sichern.
Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Diese Montageanleitung enthält alle Sicherheitshinweise, die zur Vermei- dung und Abwendung von Gefahren im Umgang mit dem Gerät in den ein- zelnen Lebenszyklen zu beachten sind. Bei Einhaltung aller aufgeführten Sicherheitshinweise ist eine sichere Benutzung des Geräts gewährleistet. 2.1.1 Gestaltung der Sicherheitshinweise Die Sicherheitshinweise in diesem Dokument werden durch Sicherheitssymbole gekennzeichnet und sind nach dem SAFE-Prinzip gestaltet. Sie enthalten Anga- ben zu Art und Quelle der Gefahr, zu möglichen Folgen sowie zur Abwendung der Gefahr.
Page 9
Sicherheit Die folgende Tabelle beschreibt die in vorliegender Montageanleitung verwen- deten Piktogramme, die zur bildlichen Darstellung der Gefahrensituation im Zusammenhang mit dem Symbol für die Gefahrenstufe verwendet werden. Symbol Bedeutung Gefahr durch elektrische Spannung, Stromschlag: Dieses Symbol weist auf Gefahren durch elektrischen Strom hin. Gefahr des Quetschens und Erschlagens von Personen: Dieses Symbol weist auf Gefahren hin, bei denen der ge- samte Körper oder einzelne Körperteile gequetscht oder verletzt werden können.
Sicherheit Sicherheitsgrundsätze Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits- technischen Regeln gebaut und ist betriebssicher. Bei der Ausführung des Ge- räts wurden die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der zutreffenden Gesetze, Normen und Richtlinien angewandt. Die Sicherheit des Geräts wird durch die Einbauerklärung bestätigt.
Sicherheit Allgemeine Betreiberpflichten Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreiem und be- ❏ triebssicherem Zustand einzusetzen. Er muss dafür sorgen, dass neben den Sicherheitshinweisen in der Montageanleitung die allgemeingültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften, die Vorgaben der DIN VDE 0100 sowie die Bestimmungen zum Umweltschutz des jeweiligen Einsatzlandes beachtet und eingehalten werden. Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass alle Arbeiten mit dem Gerät nur ❏...
Sicherheit Sicherheitshinweise zum technischen Zustand Das Gerät ist vor dem Einbau auf Beschädigungen und ordnungsgemäßen ❏ Zustand zu prüfen. Der Betreiber ist verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreiem und betriebs- ❏ sicherem Zustand zu betreiben. Der technische Zustand muss jederzeit den gesetzlichen Anforderungen entsprechen. Werden Gefahren für Personen oder Änderungen im Betriebsverhalten er- ❏...
Sicherheit Sicherheitshinweise zum Betrieb Der Betreiber des Geräts ist verpflichtet, sich vor der ersten Inbetriebnahme ❏ vom sicheren und ordnungsgemäßen Zustand des Geräts zu überzeugen. Das ist auch während des Betriebs des Geräts in vom Betreiber festzule- ❏ genden, regelmäßigen Zeitabständen erforderlich. Sicherheitshinweise zur Elektroinstallation Alle Arbeiten an der Elektrik dürfen ausschließlich von autorisierten ❏...
Page 14
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Allgemeines Das Gerät ist ein elektromechanischer Schubspindelantrieb. Es führt im Betrieb Linearbewegungen aus. Abb. 1 Bestandteile eines Geräts Gehäusedeckel Anschlusskabel Befestigung Gehäuseseite Endschaltereinstellschrauben Befestigung Kolbenseite...
Luftschallemission < 70 dB(A) Gewicht bis zu 6 kg Tab. 1 Technische Parameter Picolo XL Bei Verwendung von Überstromschutzeinrichtungen ist die genaue Stromaufnahme des Geräts vor Installation zu ermitteln. Je nach Kundenwunsch zwischen 2,0 m und 10,0 m möglich. 1 m Abstand; 1,6 m über dem Gerät; Nennbetrieb; Messunsicherheit 10 % Die variantenabhängigen Werte Ihres Geräts können Sie dem Typenschild ent-...
Produktbeschreibung 3.3.2 Hinweise zur Selbsthemmung WARNUNG Verletzungsgefahr durch Verlust der Selbsthemmung. Quetschen und Erschlagen von Personen möglich. • Gerät mit Bremse verwenden. ACHTUNG Beschädigung des Geräts oder der Kundenanlage durch Verlust der Selbsthemmung möglich. • Gerät mit Bremse verwenden. Bei den Geräten unterscheidet man zwischen dynamischer und statischer Selbsthemmung. Die dynamische Selbsthemmung entsteht aus der Bewe- gung und die statische Selbsthemmung entsteht im Stillstand des Geräts.
Page 17
Montage Montage WARNUNG Verletzungsgefahr durch Witterungseinflüsse. Erfrierungen und Verbrennungen der Haut möglich. • Persönliche Schutzausrüstung tragen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsch dimensionierte Aufnahmen. Quetschen und Erschlagen von Personen möglich. • Ausschließlich zur Dimension der Aufnahmen passendes Befestigungsmate- rial verwenden. • Die Gegenaufnahmen (kundenseitig) müssen mindestens für die Kräfte aus- gelegt sein, für die das Gerät konzipiert wurde.
Montage ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Blockierung der Kolbenstange. • Der Verfahrweg des Kolbens muss immer frei verfahrbar sein. • Der Schwenkbereich des Geräts muss freigehalten werden. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Verlust der Stütz- und Haltefunktion. • Statische Lasten beachten. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch fehlerhaften elektrischen Anschluss.
Montage Elektrischer Anschluss WARNUNG Lebensgefahr durch fehlerhaften elektrischen Anschluss. Elektrischer Schlag möglich. • Vor der Erstinbetriebnahme den korrekten Anschluss des PE-Leiters über- prüfen. ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch fehlerhaften elektrischen Anschluss. • Es ist zu beachten, dass Motor und Impulsgeber verschiedene Anschluss- spannungen haben.
Picolo XL Picolo XL - P Picolo XL, 24 V DC Unter indirekt parallel schaltbar ist die Notwendigkeit eines Zusatzbauteils zur Unterbrechung der Kondensatorrückspannung zu verstehen. Dies kann ein mehrpoliger Schalter oder ein Trennrelais sein. • Unter Teilenummer 239940002 (Zentralsteuergerät) kann ein Zusatzbauteil...
Montage Optionale Anbauteile 4.3.1 Option Drehimpulsgeber (nur Variante mit 230 V 1 AC) Der eingebaute Drehimpulsgeber liefert Informationen über die Bewegung der Kolbenstange. Die für den Betrieb nötigen Kennwerte entnehmen Sie nachfol- gender Tabelle. Elektrische Kennwerte Ausgangsschaltung Open Kollektor mit Pull-up-Widerstand Bemessungsspannung (U 5 –...
Montage 4.3.2 Option Pendelbefestigung Die optionale Pendelbefestigung wird auf das Gehäuserohr geklemmt. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass die Pendelbolzen in einer Flucht zur Befestigung Kolbenseite ausgerichtet werden. Durch Einschrauben einer Schraube im mittleren Gewinde kann die Pendelbe- festigung zum leichteren Aufschieben auf das Gehäuserohr etwas aufgespreizt werden.
Montage Mechanischer Endschalter Zur Justierung der Endschalter benötigen Sie einen geeigneten Sechskant- schlüssel (Größe 4). 4.4.1 Zulässiger Verstellbereich der Endschalter ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch Überschreitung des zulässigen Verstellbe- reichs. • Die Endschalter „Eingefahren“ und „Ausgefahren“ dürfen jeweils um maximal 50 mm in Richtung Hubverkleinerung verstellt werden.
Montage 4.4.2 Einstellung der Endschalter ACHTUNG Beschädigung des Geräts durch falsche Endschaltereinstellung. • Vor dem Verstellen der Endschalter muss die Kolbenstange um einige Zenti- meter von der einzustellenden Position weggefahren werden. Werkseinstellung: Die Endschalter wurden auf die in der Auftragsbestätigung festgelegten Maße voreingestellt.
Montage Einstellung des Endschalters „Ausgefahren“ (Einstellschraube max) Hubverkleinerung: Drehen Sie in Richtung Endschalterposition wird in „–“ MINUS Richtung „Eingefahren“ ver- schoben. (Kolbenstange fährt weniger weit aus.) Hubvergrößerung: Drehen Sie in Richtung Endschalterposition wird in „+“ PLUS Richtung „Ausgefahren“ ver- schoben. (Kolbenstange fährt weiter aus.) Tab.
2006/42/EG Wir erklären hiermit, dass das/die nachfolgend genannte/n Produkt/e den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaften entspricht/entsprechen. Linearantrieb Produktbezeichnung: • Picolo XL • Picolo 0 Beschreibung: Elektromechanischer Antrieb zur Realisierung einer Linearbewegung Die Übereinstimmung der/s bezeichneten Produkte/s mit den wesentlichen Schutzanfor- derungen wird durch Einhaltung folgender Richtlinien und Normen berücksichtigt:...
Entsorgung Entsorgung Verschrottung Bei der Verschrottung des Geräts sind die zu diesem Zeitpunkt gültigen interna- tionalen, nationalen und regionalspezifischen Gesetze und Vorschriften einzu- halten. Achten Sie darauf, dass stoffliche Wiederverwertbarkeit, Demontier- und Trenn- barkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt werden, wie Umwelt- und Gesundheitsgefahren bei Recycling und Entsorgung. Materialgruppen, wie Kunststoffe und Metalle unterschiedlicher Art, sind sortiert dem Recycling- bzw. Entsorgungsprozess zuzuführen. Entsorgung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile Die Entsorgung und Verwertung elektrotechnischer und elektronischer Bauteile hat entsprechend den jeweiligen Gesetzen bzw.
Page 29
List of contents List of contents General ....................3 Information relating to the installation instructions ........... 3 Standards and guidelines ................. 3 Intended use ..................... 3 Foreseeable misuse ..................4 1.5 Warranty and liability ..................4 Customer service of the manufacturer ............. 5 Safety ....................
Page 30
List of contents 4.4.2 Adjustment of limit switches ................22 4.4.3 Operation of unit ..................... 23 General dimension drawing, e. g. Picolo XL, stroke 100, 230 V 1 AC ... 24 Declaration of incorporation ............25 Waste disposal ................. 26 Scrapping .......................
General General Information relating to the installation instructions The classification of the contents is based on the life stages of the linear drive (here- inafter referred to as the “device”). The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specifications stated in these installation instructions. In detail these can differ from the respective version of the device without the factual information being fundamentally changed and without losing their validity. The cur- rent status of the technical specifications can be requested from the manufacturer at any time. Any claims arising from this cannot be asserted. Deviations from the text and pictorial statements are possible and are dependent on the technical develop- ment, equipment and accessories of the device.
General The device must be operated only by trained and authorized skilled personnel subject to compliance with all safety notices and directions. Safe and error-free use and operating safety of the device can only be guar- anteed subject to use in compliance the intended use in accordance with the specifications set out in these installation instructions. Intended use includes observation of and adherence to all the safety notices and directions instructions specified in these installation instructions, as well as all applicable regulations of trade associations and the valid laws in relation to environmental protection. Use in compliance with the intended use also includes adherence to the operating regulations prescribed in these installation instruc- tions.
Customer service of the manufacturer The device may be repaired only by the manufacturer in the event of a fault. The address for sending in the device to the customer service department can be found on the inside of the back cover. If you have not purchased the device directly from elero, please contact the manufacturer of the machine or the supplier of the device. Mechanically secure the machine before dismantling the device. The device must not be separated from the machine by force.
Safety Safety General safety notices and directions These installation instructions contain all the safety notices and directions that must be observed in order to avoid and prevent dangers when working with the device in the individual life cycles. Safe use of the device is guaranteed when all the specified safety notices and directions are complied with. 2.1.1 Formulation of the safety notices and directions The safety notices and directions in this document are marked with safety sym- bols and formulated in accordance with the SAFE principle. They contain speci- fications relating to the type and source of danger, the possible consequences, as well as the prevention of the danger. The following table defines the representation and description of the levels of danger with possible physical injury, as used in these installation instructions.
Page 35
Safety The following table describes the symbols used in these installation instructions for the graphic display of danger situations in connection with the symbol for the danger level. Symbol Meaning Danger due to an electrical voltage, electric shock: This symbol refers to dangers associated with electrical currents. Danger of crushing and killing people: This symbol refers to dangers due to which the entire body or individual limbs can become crushed or injured. The following table defines the representation and description used in the instal- lation instructions for situations in which damage can occur to the product or draws attention to important facts, statuses, tips and information.
Safety Safety principles The device is built according to state-of-the-art technology and the generally accepted rules of safety and it is safe to operate. The basic safety and health requirements of the applicable laws, standards, directives and guidelines have been applied in the construction of the device. The safety of the device is con- firmed by the Declaration of Incorporation. All specifications pertaining to safety relate to the currently valid regulations of the European Union. In other countries it must be ensured by the plant operator that the applicable laws and national regulations are complied with. In addition to the safety notices and directions in these installation instructions, the generally applicable regulations regarding accident prevention and environ- mental protection must be observed and complied with. The device must only be used when in perfect working order, for its intended use, and in compliance with the safety notices and directions in these installa- tion instructions.
Safety General duties of the plant operator The plant operator is obligated to use the device only in perfect and opera- ❏ tionally safe condition. He must ensure that, in addition to the safety notices and directions in the installation instructions, the generally accepted safety and accident prevention regulations, the specifications of DIN VDE 0100 and the provisions relating to environmental protection of the respective country of use, are heeded and complied with. The plant operator is responsible that all work with the device is performed ❏ only by trained, safety instructed and authorized personnel. Ultimately responsible for accident-free operation is the plant operator of the ❏...
Safety Safety notices and directions relating to the technical condi- tion The device must be checked before installation for damage and proper ❏ condition. The plant operator is obligated to operate the device only in perfect and ❏ operationally safe condition. The technical condition must comply with the legal requirements at all times. If dangers to personnel or changes in operating behaviour are recognized, ❏...
Safety Safety instructions relating to operation The operator of the device is obligated to ensure the safe and proper state ❏ of the device before the initial start of operation. This is also necessary during operation of the device at regular intervals to ❏ be determined by the plant operator. Safety notices and directions relating to the electrical instal- lation All work on the electrical system must be performed only by authorized ❏...
Page 40
Product description Product description General The device is an electromechanical linear drive. It performs linear movements. Fig. 1 Components of the device Housing cover Connection cable Fastening on housing side Limit switch setting screws Fastening on piston side...
< 70 dB(A) Weight up to 6 kg Tab. 1 Technical parameters Picolo XL If voltage surge protection devices are used, the exact current draw of the unit must be calculated prior to installation. Depending on customer request, between 2,0 m and 10.0 m.
Product description 3.3.2 Information relating to the self-locking facility WARNING Danger of injury through loss of the self-locking facility. Crushing and fatal injuries are possible. • Use device with a brake. CAUTION Possible damage to the device or customer’s machine through loss of the self- locking facility. • Use device with a brake. With the devices it is differentiated between dynamic and static self-locking. Dy- namic self-locking arises from movement and static self-locking when the device is at a standstill. The self locking facility on the devices is dependent on various...
Page 43
Installation Installation WARNING Danger of injury due to weathering influences. The skin may suffer frostbite or burns. • Wear personal protective equipment. WARNING Danger of injury due to incorrectly dimensioned mountings. Crushing and fatal injuries are possible. • U se only fastening materials that are suitable for the dimensions of the mountings. • T he counter-mountings (provided by customer) must be rated at least for the forces for which the device was designed. WARNING Danger of injury through loss of the support and holding function. Crushing and fatal injuries are possible. • Pay attention to static loads.
Installation CAUTION Damage to the device due to the connecting rod jamming. • The linear path of the piston must be freely moveable at all times. • The pivoting range of the device must be kept free. CAUTION Damage to the device due to loss of the support and holding function. • Pay attention to static loads. CAUTION Damage to the device due to faulty electrical connection.
Installation Electrical connection WARNING Danger of life-threatening injury due to faulty electrical connection. Electric shock possible. • Check the proper connection of the PE conductor prior to initial start of ope- ration. CAUTION Damage to the device due to faulty electrical connection. • Note that the motor and pulse generator can have different connection volta- ges. CAUTION Damage to the device due to the use of a non-fitting or unsuitable drive control unit.
Device can only be indi- connected in parallel rectly connected in parallel Picolo XL Picolo XL - P Picolo XL, 24 V DC Indirectly parallel connected means that an additional component is required to interrupt the capacitor feedback voltage. It can be a multipole switch or a isola- ting relay. • A n additional component with an integrated isolating relay can be ordered as...
Installation Optional attachments 4.3.1 Optional shaft encoder (230 V 1 AC model only) The integrated shaft encoder supplies information about the movement of the connecting rod. Please refer to the following table for the parameters necessary for operation. Electrical parameters Output switching Open commutator with pull-up resistor Rated voltage (U 5 – 24 V DC Current consumption (no load) max.
Installation 4.3.2 Optional swing attachment The optional swing attachment is clamped to the housing tube. When installing it, note that the pins are aligned in line with the piston end at- tachment. The swing attachment can be spread slightly for adjustment on the housing tube by screwing in a screw into the centre thread. This screw must be slackened off before tightening the clamping screws and must not be under pressure. The clamping screws must be tightened alternately. Repeat this procedure until the tightening torque of 6 Nm has been reached with both screws.
Installation Mechanical limit switch To adjust the limit switch, a suitable wrench is required (size 4). 4.4.1 Permissible adjusting range of limit switches CAUTION Risk of damage to unit by exceeding permissible range of adjustment. • T he "retracted" and "ejected" limit switches must not be adjusted any more than 50 mm in the direction of stroke reduction. • A minimum stroke of 30 mm must be maintained. Fig.
Installation 4.4.2 Adjustment of limit switches CAUTION Risk of damage to unit by incorrect limit switch adjustment. • Before adjusting the limit switches, the piston rod must be moved several centimetres away from the position to be set. Factory setting: The limit switches have been preset to the dimensions defined in the order con- firmation. If any other dimensions are required, proceed as described below. The two limit switch setting screws are located on the cover of the piston side of the device.
Installation Adjustment of limit switch "ejected" (setting screw max) Stroke reduction: Turn in direction of "–" Limit switch position is moved MINUS in direction of "retracted". (Piston rod ejects less no- tably) Stroke reduction: Turn in direction of "+" Limit switch position is moved PLUS in direction of "ejected".
Declaration of incorporation Declaration of incorporation DECLARATION OF INCORPORATION Declaration of incorporation for installation partly completed machinery in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC We hereby declare that the following mentioned product/s meet/s the standards of the European Community. Linear actuator Product designation: • Picolo XL • Picolo 0 Description: Electromechanical push rod drives for implementing a linear move- ment The conformity of the above mentioned products with the relevant health and safety requi- rements is taken into account by the following directives and standards: • EMC-Directive 2004/108/EC •...
Waste disposal Waste disposal Scrapping When scrapping the device, comply with the internationally, nationally and re- gionally specific laws and regulations valid at that point in time. Ensure that the recycling capability, dismantling capability and separation capa- bility of the materials and subassemblies as well as the environmental and health dangers are all taken into consideration for the recycling and waste dis- posal. Material groups, such as plastics and metals of different types, must be sorted before submitting to the recycling and waste disposal process. Disposal of waste electrical and electronic components The disposal and recycling of waste electrical and electronic components must take place in compliance with the relevant laws and national regulations.
Page 55
Table des matières Table des matières Généralités ..................3 Remarques concernant les instructions de montage ........3 Normes et directives ..................3 Utilisation conforme aux prescriptions .............. 3 Utilisation inappropriée prévisible ..............4 Garantie et responsabilité................. 4 Service après-vente du fabricant ..............5 Sécurité...
Page 56
Table des matières 4.4.2 Réglage des fins de course ................22 4.4.3 Fonctionnement du vérin ................23 Dessin côté général, p. ex. Picolo XL, course de 100, 230 V 1 C.A....24 Déclaration d'incorporation ............25 Mise au rebut ..................26 Mise à la ferraille .................... 26...
Généralités Généralités Remarques concernant les instructions de montage La structure du document suit les phases du cycle de vie du vérin. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques men- tionnées dans les présentes instructions de montage. Elles peuvent diverger en fonction de la version du vérin, sans modification des informations fonctionnelles qui restent valables. Les caractéristiques techniques actuelles peuvent être demandées à tout moment auprès du fabricant. Aucun recours ne saurait être formulé...
Généralités L'exploitant est seul responsable des dommages résultant d'une utilisation du vérin non conforme aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels résultant d'abus ou d'erreurs de procédés, ainsi que d'une commande et d'une mise en service incorrectes. Le vérin doit uniquement être utilisé par un personnel qualifié, formé et autorisé, en respectant toutes les consignes de sécurité.
En cas de défaut, le vérin doit uniquement être réparé par le fabricant. Vous trouverez l'adresse d'envoi au service après-vente sur la couverture de dos. Si vous n'avez pas acheté le vérin directement auprès d'elero, veuillez vous adresser au constructeur de la machine ou au fournisseur de l'appareil.
Sécurité Sécurité Consignes de sécurité générales Les présentes instructions de montage contiennent toutes les consignes de sécurité qui doivent être observées afin d'éviter les dangers résultant de la manipulation du vérin lors des différentes phases de vie. Le respect de toutes les consignes de sécurité mentionnées garantit une utilisation du vérin en toute sécurité.
Page 61
Sécurité Le tableau suivant décrit les pictogrammes utilisés dans les présentes instruc- tions de montage, utilisés à des fins de représentation imagée de la situation de danger en relation avec le symbole correspondant au niveau de danger. Symbole Signification Risque d'électrisation ou d'électrocution : Ce symbole signale un danger dû au courant électrique. Risque d'écrasement de personnes : Ce symbole signale un danger pouvant conduire à un écra- sement ou des blessures sur l'ensemble du corps ou certai- nes parties du corps. Le tableau suivant définit la représentation et la description utilisées dans les présentes instructions de montage pour les situations pouvant donner lieu à...
Sécurité Principes de sécurité de base Le vérin est conçu selon l'état actuel de la technique et des règles reconnues en matière de sécurité, et est par conséquent très fiable. Les exigences fonda- mentales des lois, des normes et des directives correspondantes en matière de sécurité et de santé ont été appliquées lors de la conception du vérin. La sécuri- té du vérin est confirmée par la déclaration d'incorporation.
Sécurité Obligations générales de l'exploitant L'exploitant s'engage à utiliser le vérin uniquement dans un état irrépro- ❏ chable et sûr. Il doit s'assurer, outre du respect des consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions de montage, de l'observation et du respect des règlements en matière de sécurité et de prévention des acci- dents généralement applicables, des spécifications de la norme DIN VDE 0100 ainsi que des prescriptions concernant la pro- tection de l'environnement en vigueur dans le pays d'utilisation.
Sécurité Consignes de sécurité relatives à l'état technique L'état conforme et l'absence d'endommagement du vérin doivent être con- ❏ trôlés avant le montage. Il est du devoir de l'exploitant de n'utiliser le vérin que si ce dernier est dans ❏ un état irréprochable et sûr.
Sécurité Consignes de sécurité relatives au fonctionnement Avant la première mise en service, l'exploitant du vérin est tenu de s'assurer ❏ de l'état fiable et conforme du vérin. Ceci est également nécessaire pendant le fonctionnement du vérin, à inter- ❏ valles réguliers (à définir par l'exploitant). Consignes de sécurité relatives à l'installation électrique Tous les travaux sur l'équipement électrique doivent uniquement être effec- ❏...
Page 66
Description du produit Description du produit Généralités Le vérin est composé d'un système d'entraînement électromécanique « vis / écrou » pourvu d'une tige poussante et rentrante. Il exécute des mouvements linéaires pendant le fonctionnement. Fig. 1 Composants d‘un vérin Couvercle du corps Câble de raccordement Fixation côté corps Vis de réglage de fi n de course Fixation côté tige...
< 70 dB(A) Poids jusqu‘à 6 kg Tab. 1 Paramètres techniques Picolo XL En cas d‘utilisation de dispositifs de protection contre les surintensités, la consommation de courant exacte du vérin doit être déterminée avant l‘installation. Selon le souhait du client, entre 2,0 m et 10,0 m.
Description du produit 3.3.2 Remarques relatives à l'autoblocage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la perte de la fonction d'autoblocage. Risque d'écrasement de personnes. • Utiliser le vérin avec un frein. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin ou de l'installation du client du fait de la perte de la fonction d'autoblocage.
Page 69
Montage Montage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux conditions météorologiques. Risque de gelures et de brûlures de la peau. • Porter un équipement de protection personnel. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des supports incorrectement dimensionnés. Risque d'écrasement de personnes. • U tiliser exclusivement un matériel de fixation adapté à la dimension des supports.
Montage ATTENTION Risque d'endommagement du vérin par blocage de la tige du vérin. • La course de déplacement de la tige doit toujours être libre. • La zone de pivotement du vérin doit toujours être libre. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin dû à la perte de résistance et d'autoblocage du vérin.
Montage Raccordement électrique AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un raccordement électrique incorrect. Risque de décharge électrique. • A vant la première mise en service, contrôler le raccordement correct du fil de terre de l'installation. ATTENTION Risque d'endommagement du vérin dû à un raccordement électrique incorrect. • Il faut tenir compte du fait que le moteur et le capteur d'impulsions ont des tensions de raccordement différentes.
Picolo XL Picolo XL - P Picolo XL, 24 V DC Un couplage parallèle indirect requiert un composant additionnel en vue du blo- cage de la tension de retour du condensateur. Il peut s‘agir d‘un interrupteur multipolaire ou d‘un relais de coupure.
Montage Pièces rapportées optionnelles 4.3.1 Option codeur (uniquement variante avec 230 V 1 C.A.) Le codeur intégré fournit des informations sur le mouvement de la tige du vérin. Ses caractéristiques de fonctionnement sont indiquées dans le tableau suivant. Caractéristiques électriques Circuit de sortie Collecteur ouvert avec résistance pull-up...
Montage 4.3.2 Option Pendelbefestigung La fixation pendulaire optionnelle est serrée sur le tube du boîtier. Lors du montage, il faut veiller à ce que les axes pendulaires soient alignés les uns par rapport aux autres pour la fixation côté piston. En vissant une vis dans le taraudage central, la fixation pendulaire peut être légèrement écartée pour faciliter le montage sur le tube de boîtier. Cette vis doit impérativement être redémontée avant le serrage des vis de blocage et ne doit pas être sous pression. Les vis de blocage doivent être serrées à...
Montage Fin de course mécanique Le réglage des fins de course requiert une clé hexagonale appropriée (taille 4). 4.4.1 Plage de réglage admissible des fins de course ATTENTION Endommagement de l'appareil suite à un dépassement de la plage de réglage admissible. • L es fins de course "rentré" et "sorti" peuvent être réglés sur un maximum de 50 mm dans la direction de la réduction de la course. • Une course minimum de 30 mm doit être respectée.
Montage 4.4.2 Réglage des fins de course ATTENTION Endommagement de l'appareil en raison d'un réglage incorrect des fins de course. • A vant le réglage des fins de course, la tige de piston doit être éloignée de quelques centimètres de la position à régler. Configuration d'usine : Les fins de course ont été préréglés en fonction des mesures indiquées dans la confirmation de commande. Si d'autres mesures s'imposent, procédez comme suit. Les deux vis de réglage des fins de course se trouvent sur le couvercle du côté piston du vérin. Eloignez la tige de piston de quelques centimètres par rapport à la position de fin de course à régler.
Montage Réglage du fin de course "sorti" (vis de réglage max) Réduction de la Tournez dans la direc- La position de fin de course course : tion "–" MOINS est décalée en direction "ren- tré". (La sortie de la tige de piston est réduite) Augmentation de Tournez dans la direc- La position de fin de course la course :...
Par la présente, nous déclarons que le(les) produit(s) mentionné(s) ci-dessous correspond(ent) aux directives de la Communauté Européenne. Dénomination du/ Vérin électriques des produit(s) : • Picolo XL • Picolo 0 Description: Moteurs à tige de vérin électromécaniques pour la réalisation d’un mouvement linéaire La conformité...
Mise au rebut Mise au rebut Mise à la ferraille Lors de la mise à la ferraille du vérin, il convient de respecter les lois et les prescriptions internationales, nationales et régionales en vigueur. Tenez compte des dangers pour l'environnement et la santé que présente l'élimination sauvage et ne négligez pas les possibilités de recyclage (démon- tage, séparation des matériaux et des composants puis réutilisation).
Page 81
Indice Indice Panoramica ..................3 Indicazioni di montaggio .................. 3 Norme e linee guida ..................3 Impiego normale ....................3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ............. 4 Garanzia e responsabilità ................. 4 Servizio clienti a cura del produttore ..............5 Sicurezza ..................... 6 Disposizioni generali di sicurezza..............
Page 82
Indice 4.4.2 Regolazione di un interruttore di finecorsa ............. 22 4.4.3 Funzionamento del dispositivo ............... 23 Foglio dimensioni, ad esempio Picolo XL, corsa 100, 230 V 1 AC ....24 Dichiarazione di incorporazione ............. 25 Smaltimento ..................26 Rottamazione ....................26 Smaltimento elementi elettrotecnici ed elettronici .......... 26...
Panoramica Panoramica Indicazioni di montaggio Il presente documento riguarda i cicli dell’attuatore lineare (nel proseguo “Dispo- sitivo”). Il produttore si riserva di apportare modifiche ai dati tecnici riportati in queste istruzioni di montaggio. Le informazioni riportate sono applicabili e non perdono valore anche nel caso in cui si disponga di un diverso modello di dispositivo. Lo stato attuale dei dati tecnici può...
Panoramica Il dispositivo deve essere messo in funzione esclusivamente da personale auto- rizzato e istruito sotto stretta osservazione delle disposizioni di sicurezza. L’affidabilità e il corretto funzionamento del dispositivo sono garantiti solo in caso di uso conforme alle disposizioni riportate in queste istruzioni di montaggio. L’uso previsto comprende anche l’applicazione delle indicazioni di sicurezza di cui a queste istruzioni e di tutti i regolamenti professionali e salvaguardia dell’ambiente.
In caso di avaria, il dispositivo deve essere riparato esclusivamente dal produt- tore. Indirizzo del servizio clienti è riportato sul retro della copertina. Qualora non aveste ricevuto il dispositivo direttamente da Elero, si prega di rivolgersi al servizio clienti del proprio fornitore.
Sicurezza Sicurezza Disposizioni generali di sicurezza In queste istruzioni di montaggio sono riportate le misure di sicurezza per la pro- tezione da rischi in relazione al dispositivo nei singoli cicli di controllo. Il corretto funzionamento del dispositivo è assicurato solo in caso di uso conforme alle disposizioni riportate in queste istruzioni di montaggio.
Page 87
Sicurezza La seguente tabella descrive i pittogrammi riportati nelle presenti istruzioni e che vengono utilizzati per rappresentare graficamente la situazione di pericolo in relazione al corrispondente simbolo del livello di pericolosità. Simbolo Significato Pericolo causato da tensione elettrica, scossa elettrica: Questo simbolo si riferisce al pericolo di folgorazione. Pericolo di schiacciamento e morte di persone: Questo simbolo si riferisce al pericolo di schiacciamento o ferimento dell’intero corpo o parti del corpo.
Sicurezza Politica della sicurezza Il dispositivo è sicuro e costruito secondo lo stato della tecnica e dei requisiti di sicurezza universalmente riconosciuti. La realizzazione del dispositivo è avve- nuta ai sensi dei requisiti essenziali di sicurezza e salute delle leggi, norme e linee guida applicabili.
Sicurezza Disposizioni generali relativi alla gestione Il gestore deve azionare il dispositivo esclusivamente in condizioni tecnica- ❏ mente perfette. Oltre alle misure di sicurezza riportate in queste istruzioni di montaggio, il gestore deve conformarsi alle disposizioni di sicurezza relative alla prevenzione degli infortuni generalmente applicabili, alle prescrizioni di cui alla norma DIN VDE 0100 e alle disposizioni per la salvaguardia dell‘ambiente nel luogo di installazione.
Sicurezza Disposizioni di sicurezza in merito allo stato della tecnica Prima dell’installazione, verificare l’eventuale presenza di danni e lo stato ❏ integro del dispositivo. Il gestore è obbligato ad azionare il dispositivo esclusivamente in condizioni ❏ tecnicamente perfette. Lo stato tecnico deve sempre corrispondere ai requi- siti di legge. Qualora dal comportamento in esercizio si riscontrassero rischi a cose e ❏...
Sicurezza Disposizioni di sicurezza in merito al funzionamento Il gestore deve occuparsi della prima messa in funzione del dispositivo in ❏ condizioni sicure e adeguate. Assicurarsi del corretto stato del dispositivo ad intervalli regolari anche in ❏ fase di funzionamento. Disposizioni di sicurezza in merito alla elettroinstallazione Tutte le operazioni elettriche devono essere eseguite esclusivamente da ❏...
Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Panoramica Il dispositivo è un attuatore elettromeccanico lineare. Mette in funzione i movi- menti lineari. Fig. 1 Elementi di un dispositivo Copertura scatola Cavo di collegamento Fissaggio lato scatola Viti di regolazione interruttore fi nale Fissaggio lato scatola...
Emissione del rumore < 70 dB(A) Peso fi no a 6 kg Tab. 1 Parametri tecnici Picolo XL Se si utilizzano dispositivi di protezione contro la sovraccorrente, verificare la cornte assorbita dal dispositivo prima dell‘installazione. A seconda delle esigenze del cliente, disponibile tra 2,0 m e 10,0 m. Distanza di 1 m; 1,6 m sopra il dispositivo; esercizio nominale; incertezza di misurazione 10% I valori dipendenti dal modello del proprio prodotto sono riportati nella piastrina di identificazione.
Descrizione del prodotto 3.3.2 Indicazioni di bloccaggio automatico AVVERTENZA Pericolo di ferimento a causa della perdita di bloccaggio automatico. Possibile schiacciamento e morte. • Utilizzare il dispositivo e i freni. ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo o dell‘impianto del cliente a causa della perdita di bloccaggio automatico.
Page 95
Montaggio Montaggio AVVERTENZA Rischio di ferite in seguito a influssi climatici. Possibile congelamento e bruciature della pelle. • Indossare i dispositivi di protezione individuale. AVVERTENZA Rischio di ferite a causa di alloggiamento dimensionato in maniera erronea. Possibile schiacciamento e morte. • Per dimensionare i punti di attacco, utilizzare esclusivamente materiale di fissaggio idoneo.
Montaggio ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo a causa di bloccaggio dell‘asta di comando. • La corsa del pistone non deve mai incontrare ostacoli. • L’oscillazione del dispositivo deve essere priva di ostacoli. ATTENZIONE Danneggiamento del dispositivo a causa di perdita della funzione di supporto e bloccaggio.
Montaggio Collegamenti elettrici AVVERTENZA Pericolo di vita causato da collegamento elettrico erroneo. Possibile scossa elettrica. • Prima della prima messa in funzione, verificare la correttezza della connessi- one del conduttore PE. ATTENZIONE Deterioramento del dispositivo a causa di collegamento erroneo. • Il motore e il trasmettitore possiedono tensioni elettriche diverse. ATTENZIONE Deterioramento del dispositivo dovuto a comando dell’attuatore non idoneo.
Danneggiamento e deterioramento del dispositivo nelle varianti a 230 V 1 CA a causa di connessione elettrica erronea. Non vale per il tipo Picolo XL - P. • Non è ammesso il collegamento in parallelo di svariati motori a corrente alternata.
Montaggio Elementi facoltativi 4.3.1 Opzione generatore di impulsi di rotazione (solo modello a 230 V 1 AC) L’impulso di rotazione incorporato fornisce informazioni circa il movimento dell‘asta di comando. I dati necessari per il funzionamento sono riportati nella seguente tabella. Dati elettrici noti Circuito di uscita Collettore aperto con resistenza pull...
Montaggio 4.3.2 Opzione fissaggio pendolare L’elemento di fissaggio pendolare viene attaccato al tubo di alloggio. Durante il montaggio si presti attenzione affinché i perni oscillanti siano sistema- ti per il fissaggio delle aste. Con una vite dalla filettatura media è possibile divaricare un po il collegamento oscillante per ottenere un leggero ritardo sul tubo. Questa vite deve essere ne- cessariamente riallentata prima della posta delle viti e non deve rimanere sotto pressione. Le viti di serraggio devono essere poste su entrambi i lati. Questa procedura deve essere ripetuta, vita a quando il momento torcente ha raggiunto 6 Nm su entrambe le viti.
Montaggio Interruttore di finecorsa meccanico Per regolare l‘interruttore di finecorsa è necessaria una chiave esagonale (misura 4). 4.4.1 Campo di regolazione ammesso dell‘interruttore di finecorsa ATTENZIONE Danni al dispositivo dovuti al superamento del campo di regolazione ammesso. • I finecorsa „arretrato“ e „rientrato“ devono essere regolati di max 50 mm in direzione della diminuzione della corsa.
Montaggio 4.4.2 Regolazione di un interruttore di finecorsa ATTENZIONE Danni al dispositivo dovuti a cattiva regolazione dell‘interruttore di finecorsa. • P rima di regolare l‘interruttore di finecorsa, l‘asta di comando deve essere arretrata di alcuni centimetri dalla posizione di regolazione. Impostazione di fabbrica: La dimensione pre-impostata del finecorsa è riportata sulla conferma d‘ordine. Qualora fossero necessarie dimensioni diverse, procedere come segue. Le due viti di regolazione dell’interruttore finale si trovano sul tetto lato asta del dispositivo. Allontanare l‘asta di comando di qualche centimetro dalla posizione di rego- lazione del finecorsa.
Montaggio Regolazione dell‘interruttore di finecorsa „arretrato“ (vite di regolazione max) Riduzione corsa: Girare in direzione La posizione definitiva si „–“ MENO sposta in direzione „arretrato“. (l‘asta di comando si sposta meno in avanti.) Aumento corsa: Girare in direzione La posizione definitiva si „+“ PIU sposta in direzione „rientrato“. (l‘asta di comando si sposta più...
Attestiamo con la presente che i prodotti sotto elencati corrispondono alle normative della Comunità Europea. Descrizione del Motore lineare prodotto: • Picolo XL • Picolo 0 Descrizione: Attuatore elettromeccanico per l‘effettuazione di movimenti lineari La conformità del/dei prodotto/i sopraindicato/i alle principali richieste di sicurezza viene valutata in base alla rispondenza alle seguenti direttive e normative: •...
Smaltimento Smaltimento Rottamazione Per lo smaltimento del dispositivo, sono valevoli le leggi e le prescrizioni nazio- nali, internazionali e regionali illustrate in questo paragrafo. In fase di smaltimento, la demolizione, il recupero e la separabilità dei materiali e degli elementi costruttivi, nonché i rischi per la salute e l’ambiente dovranno essere presi in debita considerazione.
Page 107
Índice Índice Información general ................3 Sobre las instrucciones de montaje ..............3 1.2 Normas y directivas ..................3 Uso conforme ....................3 Aplicación incorrecta previsible ............... 4 1.5 Garantía y responsabilidad................4 Servicio técnico del fabricante ................5 Seguridad .................... 6 Advertencias de seguridad generales .............. 6 2.1.1 Estructuración de las advertencias de seguridad ..........
Page 108
4.4.1 Rango de ajuste permitido de los fines de carrera ......... 21 4.4.2 Ajuste de los fines de carrera ................. 22 4.4.3 Funcionamiento del aparato ................23 Hoja de dimensiones generales, p. ej. Picolo XL, carrera 100, 230 V 1 CA .. 24 Declaración de incorporación ............25 Eliminación de residuos ..............26 Desguace ....................... 26...
Información general Información general Sobre las instrucciones de montaje El contenido se ha dividido atendiendo a las fases de la vida útil del acciona- miento lineal (en adelante, el "aparato"). El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos que figuran en estas instrucciones de montaje. En particular, pueden diferir para una de- terminada versión del aparato sin que ello altere sustancialmente e invalide la información objetiva.
Información general El funcionamiento del aparato se confiará exclusivamente a personal técnico autorizado que respete todas las advertencias de seguridad. Solamente el uso conforme a lo especificado en estas instrucciones de montaje garantizará la utilización segura y sin errores y el funcionamiento seguro del aparato. El uso conforme incluye el cumplimiento de las advertencias de seguridad de estas instrucciones, los reglamentos vigentes de las mutuas profesionales y las leyes aplicables en materia de protección del medio ambiente. Asimismo, incluye el cumplimiento de las normas de explotación especificadas en estas instrucciones de montaje. Aplicación incorrecta previsible Como aplicaciones incorrectas previsibles se entiende todo montaje que no cumpla el propósito de uso autorizado por el fabricante. Garantía y responsabilidad Serán de aplicación las condiciones generales de venta y suministro del fabri- cante. Las condiciones generales de venta y suministro son parte integrante de...
En caso de fallo, la reparación del aparato solo puede efectuarla el fabricante. La dirección de envío al servicio técnico figura en la contraportada. Si no compró el aparato directamente a elero, diríjase al fabricante de la máqui- na o al proveedor del aparato. Debe protegerse la instalación con medios mecánicos antes de desmontar el aparato.
Seguridad Seguridad Advertencias de seguridad generales Estas instrucciones de montaje contienen las advertencias de seguridad que deben tenerse en cuenta para evitar y prevenir los peligros relacionados con el manejo del aparato en sus distintos ciclos de vida. El cumplimiento de las ad- vertencias señaladas garantiza la utilización segura del aparato. 2.1.1 Estructuración de las advertencias de seguridad Las advertencias de seguridad de este documento se identifican mediante sím- bolos de seguridad y se han diseñado según el principio SAFE. Contienen infor-...
Page 113
Seguridad En la tabla siguiente se muestran los pictogramas utilizados en estas instruccio- nes para ilustrar la situación de peligro en relación con el símbolo del nivel de peligro. Símbolo Significado Peligro por tensión eléctrica, descarga eléctrica. Este símbolo advierte de peligros relacionados con la corri- ente eléctrica.
Seguridad Principios de seguridad El aparato se ha fabricado conforme al estado de la técnica y las reglas técni- cas de seguridad reconocidas, y su funcionamiento es seguro. En la ejecución del aparato se han aplicado los requisitos básicos de seguridad y salud de las leyes, normas y directivas correspondientes. La seguridad del aparato se confir- ma mediante la declaración de incorporación. Los datos sobre seguridad se refieren a los reglamentos actualmente en vigor en la Unión Europea. En los demás países, la empresa usuaria debe cerciorar- se de que se cumplen las leyes y los reglamentos nacionales correspondientes. Además de las advertencias de seguridad de estas instrucciones, es preciso respetar y cumplir las normativas generales en materia de prevención de acci- dentes y protección del medio ambiente.
Seguridad Obligaciones generales de la empresa usuaria La empresa usuaria deberá utilizar el aparato solo si está en perfecto esta- ❏ do técnico y el funcionamiento es seguro. Además de respetar las adverten- cias de seguridad de las instrucciones de montaje, deberá velar asimismo por que se respeten y cumplan las normativas generales de seguridad y prevención de accidentes, lo especificado en la norma DIN VDE 0100 y las normativas de protección del medio ambiente aplicables en el país de destino.
Seguridad Advertencias de seguridad relativas al estado técnico Antes del montaje, comprobar si el aparato está en buen estado y libre de ❏ daños. La empresa usuaria deberá utilizar el aparato solo si está en perfecto esta- ❏ do técnico y el funcionamiento es seguro. El estado técnico ha de corres- ponder en todo momento a los requisitos legales. Si se identifican peligros para las personas o cambios en el modo de funci- ❏ onamiento, poner fuera de servicio inmediatamente el aparato y notificar el incidente al superior o empresa usuaria. Conectar el aparato exclusivamente a la fuente de alimentación prevista ❏...
Seguridad Advertencias de seguridad relativas al funcionamiento La empresa usuaria debe cerciorarse de que el estado del aparato es segu- ❏ ro y correcto antes de la primera puesta en marcha. Estas comprobaciones deben efectuarse asimismo durante el funciona- ❏ miento en intervalos periódicos definidos por la empresa usuaria. Advertencias de seguridad relativas a la instalación eléctrica Los trabajos en el sistema eléctrico se confiarán exclusivamente a electri- ❏...
Descripción del producto Descripción del producto Información general El aparato es un accionamiento de husillo de avance electromecánico. El husillo funciona ejecutando movimientos lineales. Fig. 1 Componentes del aparato Tapa de la carcasa Cable de conexión Fijación lado de la carcasa Tornillos reguladores de fin de carrera Fijación del lado del émbolo...
Ruido aéreo emitido < 70 dB(A) Peso hasta 6 kg Tab. 1 Parámetros técnicos Picolo XL En caso de utilizar dispositivos de protección contra sobrecorriente, determinar el consumo de corriente exacto del aparato antes de efectuar la instalación. En función de las necesidades del cliente, pueden emplearse cables de entre 2,0 m y 10,0 m. 1 m de distancia; 1,6 m encima del aparato; régimen nominal, incertidumbre de medición 10%...
Descripción del producto 3.3.2 Advertencias relativas al bloqueo automático ADVERTENCIA Peligro de lesiones por fallo del bloqueo automático. Posibilidad de aplastamiento y golpes mortales para personas. • Utilizar el aparato con freno. ATENCIÓN El fallo del bloqueo automático puede causar desperfectos al aparato o a la instalación del cliente. • Utilizar el aparato con freno.
Page 121
Montaje Montaje ADVERTENCIA Peligro de lesiones por factores atmosféricos. Posibilidad de congelación y quemaduras de la piel. • Llevar equipo de protección personal. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por soportes dimensionados incorrectamente. Posibilidad de aplastamiento y golpes mortales para personas. • U tilizar exclusivamente material de fijación adecuado a las dimensiones de los soportes. • Los contrasoportes (a cargo del cliente) deben haberse dimensionado por lo menos para las fuerzas para las que se ha concebido el aparato.
Montaje ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por bloqueo del vástago del émbolo. • El émbolo ha de poder desplazarse libremente en todo momento. • La zona de giro del aparato ha de mantenerse despejada. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por fallo de la función de apoyo y soporte. • Respetar las cargas estáticas. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por conexión eléctrica incorrecta.
Montaje Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de muerte por conexión eléctrica defectuosa. Posibilidad de descarga eléctrica. • V erificar la correcta conexión del conductor protector antes de la primera puesta en marcha. ATENCIÓN Desperfectos en el aparato por conexión eléctrica incorrecta. • H ay que recordar que el motor y el generador de impulsos tienen diferentes tensiones de conexión. ATENCIÓN El aparato puede quedar dañado si se utiliza un control de accionamiento ina- decuado o incompatible • El control ha de ser compatible con las opciones montadas en el aparato.
Desperfectos o daño total del aparato para variantes con 230 V 1AC por una conexión eléctrica incorrecta. No es válida para el tipo Picolo XL - P. • No está permitida la conexión en paralelo de varios accionamientos de cor- riente alterna.
Montaje Piezas de montaje opcionales 4.3.1 Opción encóder giratorio (solo variante con 230 V 1 AC) El encóder giratorio instalado proporciona información sobre el desplazamiento del vástago del émbolo. La tabla siguiente contiene las características necesari- as para el funcionamiento. Características eléctricas Circuito de salida Colector abierto con resistencia pull-...
Montaje 4.3.2 Opción de fijación de pivote basculante La fijación opcional por pivote basculante se sujeta al tubo de alojamiento. En el montaje, los pernos del pivote han de quedar alineados con la fijación del lado del émbolo. Para colocar más fácilmente la fijación por pivote basculante en el tubo de alojamiento, aquella puede ensancharse ligeramente enroscando un tornillo en la rosca intermedia. Este tornillo deberá aflojarse de nuevo antes de apretar los tornillos de sujeción y no podrá estar en ningún caso bajo presión. Los tornillos de sujeción deben apretarse de forma alternada. El proceso se repetirá hasta que se alcance un par de apriete de 6 Nm en ambos tornillos. Debido al apriete de la fijación de pivote basculante en el aparato, es posible que se formen marcas de presión en la superficie del tubo de alojamiento.
Montaje Fines de carrera mecánicos Para ajustar los fines de carrera debe utilizarse una llave hexagonal adecuada (tamaño 4). 4.4.1 Rango de ajuste permitido de los fines de carrera ATENCIÓN Daños en el aparato si se excede el margen de ajuste admisible. • L os fines de carrera "Recogido" y "Extendido" pueden ajustarse respectiva- mente un máximo de 50 mm en la dirección de disminución de la carrera. • Debe respetarse una carrera mínima de 30 mm.
Montaje 4.4.2 Ajuste de los fines de carrera ATENCIÓN Daños en el aparato en caso de ajuste incorrecto de los fines de carrera • A ntes de ajustar los fines de carrera, el vástago del émbolo debe alejarse algunos centímetros de la posición de ajuste. Ajuste de fábrica: Los fines de carrera se han ajustado en las cotas especificadas en la confirma- ción del pedido. Si se precisan cotas diferentes, procédase según se describe a continuación. Los dos tornillos reguladores de fines de carrera se encuentran en la tapa del lado del émbolo del aparato.
Montaje Ajuste del fin de carrera "Extendido" (tornillo regulador max) Disminución de la Girar en dirección "–" Desplazar la posición del fin carrera: MENOS de carrera en la dirección "Recogido". (Menor extensión del vástago del émbolo) Aumento de la Girar en dirección "+" Desplazar la posición del fin carrera: MÁS de carrera en la dirección...
Declaramos por este medio, que el/los producto/s mencionado/s a continuación cumple/n las directivas de la Unión Europea. Denominación de Actuador lineal producto: • Picolo XL • Picolo 0 Descripción: Accionamiento electromecánico para realizar un movimiento lineal. Se tiene en cuenta la conformidad del/de los producto/s indicado/s con los requisitos de protección esenciales mediante el cumplimiento de las siguientes directivas y normas:...
Eliminación de residuos Eliminación de residuos Desguace En relación con el desguace del aparato deben cumplirse las leyes y normativas internacionales, nacionales y regionales vigentes actualmente. En el reciclaje y la eliminación de residuos debe tenerse en cuenta tanto la reutilización, el despiece y la separación de materiales y grupos como los peli- gros para el medio ambiente y la salud. Los grupos de materiales como, por ejemplo, plásticos y metales de diferentes tipos han de clasificarse antes de llevarse a las plantas de reciclaje y eliminaci- ón de residuos. Eliminación de componentes electrotécnicos y electrónicos La eliminación y reutilización de los componentes electrotécnicos y eléctricos ha de ajustarse a las leyes y los reglamentos de cada país.