AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE TOOL
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS WERKZEUG
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA LA HERRAMIENTA
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DELL'ATTREZZO
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET INSTRUMENT
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ALAT
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER VEDRØRENDE REDSKABET
TYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ
A SZERSZÁMRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR VERKTØYET
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR VERKTYGET
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA NÁSTROJA
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z ORODJEM
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO NÁSTROJ
ALET IÇIN GENEL GÜVENLIK UYARILARI
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ELECTRICAL SAFETY
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
SEGURIDAD ELÉCTRICA
SICUREZZA ELETTRICA
SEGURANÇA ELÉCTRICA
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
MJERE OPREZA U VEZI S ELEKTRIČNOM STRUJOM
ELEKTRISK SIKKERHED
SÄHKÖTURVALLISUUS
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
ELEKTRISK SIKKERHET
ELSÄKERHET
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
ELEKTRIČNA VARNOST
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
ELEKTRIK EMNIYETI
1– Ne jamais modifier le connecteur ni toute autre partie de l'appareil, de quelque façon que ce soit.
1– Never modify the connector or any other part of the device in any way whatsoever.
1– Niemals den Steckverbinder oder andere Teile des Geräts auf welche Weise auch immer verändern.
1– Nunca modificar el conector ni ninguna otra parte del aparato, de ninguna forma.
1– Non modificare mai, in alcun modo, il connettore né qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
1– Nunca modificar o conector ou qualquer outra parte do aparelho, seja de que forma for.
1– Nooit de schakelaar of een ander deel van het toestel wijzigen, op welke manier dan ook.
1– Ne radite nikakve izmjene na utikaču ili bilo kojem drugom dijelu uređaja.
1– Stikforbindelsen, og alle andre dele af apparatet må aldrig ændres på nogen måde.
1– Älä koskaan muuta laitteen liitintä tai mitään muutakaan osaa millään tavalla.
1– Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα ούτε και κανένα άλλο τμήμα του εργαλείου, κατά κανέναν τρόπο.
1– Soha ne módosítsa semmilyen módon a csatlakozót vagy a készülék bármilyen más részét.
1– Nigdy i w żaden sposób nie modyfikować złącza, ani innych elementów urządzenia.
1– Endre aldri konnektoren eller andre deler av apparatet på noe som helst vis.
1– Modifiera aldrig kontaktdonet eller andra delar på apparaten på något sätt.
1– Konektor ani žiadnu inú časť zariadenia žiadnym spôsobom neupravujte.
1– Nikoli ne spreminjajte na kakršen koli način konektorja ali nekega drugega dela naprave.
1– Zásadně neprovádějte jakékoliv úpravy na konektoru či na jiné části zařízení.
1– Cihazın konektöründe veya herhangi bir parçasında, her ne şekilde olursa olsun değişiklik yapmayın.
2– Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
2– Do not expose the device to rain or damp conditions.
2– Das Werkzeug darf weder Regen noch feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
2– No exponer el aparato a la lluvia ni a condiciones húmedas.
2– Non esporre l'apparecchio alla pioggia o all'umidità.
2– Nunca sujeitar a ferramenta à chuva ou a condições húmidas.s.
2– Stel het gereedschap niet bloot aan regen of vocht.
2– Uređaj ne izlažite kiši ili vlazi.
2– Redskabet må ikke udsættes for regn eller fugtige omgivelser.
2– Älä altista työkalua sateelle tai kosteudelle.
2– Μην αφήνετε το εργαλείο εκτεθειμένο στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας.
2– Ne tegye ki a a készüléket szerszámot esőnek vagy nedves környezetnek.
2– Nie narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
2– Utsett ikke verktøyet for regn eller fuktige omgivelser.
2– Utsätt inte verktyget för regn eller fuktiga förhållanden.
2– Nástroje nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkým podmienkam.
2– Ne puščajte naprave na dežju ali na vlažnem mestu.
2– Nástroj ani jeho komponenty nevystavujte přístroj dešti ani vlhku.
2– Cihazı yağmura veya rutubete maruz bırakmayın.
3– Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil.
3– Do not misuse the power cord. Never use the power cord to carry, pull or disconnect the device. Keep the
3– Niemals das Kabel schlecht behandeln. Niemals das Kabel zum Tragen, Ziehen oder zum Herausziehen
3– No maltratar el cable. Nunca utilizar el cable para llevar, tirar o desconectar el aparato. Mantener el
3– Non maltrattare il cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'apparecchio.
3– Não danificar o cabo. Nunca utilizar o cabo para transportar, retirar ou desligar a ferramenta. Manter o
3– Gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te
3– Ne vucite kabel. Kabel ne upotrebljavajte za nošenje, vučenje ili iskapčanje uređaja. Kabel držite podalje
3– Ledningen skal ikke mishandles. Ledningen skal ikke bruges for at transportere, trække eller frakoble
3– Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa työkalun kantamiseen, vetämiseen tai virran
3– Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να
3– A tápvezetéket kezelje óvatosan. Soha ne használja a vezetéket a szerszám hordozására, húzására
3– Dbać o stan przewodu zasilającego. Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
3– Behandle ledningen med forsiktighet. Bruk aldri ledningen til å bære, dra eller frakoble verktøyet.
3– Felhantera inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära, dra eller koppla från verktyget. Håll kabeln på
3– Neznehodnoťte napájací kábel. Napájací kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie ani odpájanie
3– Skrbno ravnajte s priključnim kablom. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izključevanje
3– Dbejte na správné zacházení s napájecí šňůrou. Šňůru zásadně nepoužívejte pro přenášení, tažení
3– Kabloyu hoyrat kullanmayın. Aleti taşımak, çekmek veya fişini prizden çıkarmak için asla kablosunu
Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
power cord away from heat, lubricant, sharp edges or moving parts.
des Gerätesteckers verwenden. Das Kabel von Hitze, Schmiermittel, Kanten oder bewegenden Teilen
cable lejos del calor, lubricante, aristas o partes en movimiento.
Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, dal lubrificante, dagli spigoli o dalle parti in movimento.
cabo afastado do calor, de lubrificante, arestas ou peças em movimento.
dragen, te trekken of uit te schakelen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, smeermiddelen,
od izvora topline, maziva, oštrih bridova ili pokretnih dijelova.
redskabet. Ledningen skal holdes på god afstand fra varme dele, smøremidler, skarpe kanter og dele i
katkaisemiseen. Pidä johto loitolla lämmöstä, voiteluaineesta, reunoista tai liikkuvista osista.
τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο. Διατηρήστε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας,
vagy a konnektorból való kihúzásra. Tartsa a tápvezetéket hőtől, kenőanyagtól, éles szélektől vagy
odłączania urządzenia. Utrzymywać przewód z dala od źródeł ciepła, smaru, ostrych krawędzi lub części w
Ledningen skal beskyttes mot varme, smøremidler, skarpe kanter og deler i bevegelse.
avstånd från värme, smörjmedel, eggar eller delar i rörelse.
zariadenia. Napájací kábel skladujte mimo zdroja tepla, mastnôt, ostrých hrán a pohybujúcich sa častí.
naprave. Pazite, da bo kabel na zadostni razdalji od virov toplote, maziv, ostrih robov ali premikajočih se
nebo vypínání nástroje. Dbejte na to, aby byla šňůra v dostatečné vzdálenosti od tepla, horkých ploch,
kullanmayın. Kabloyu, sıcaklık kaynağından, yağlayıcı unsurlardan, kesici köşelerden veya aletin hareketli
4– Si les cordons d'entrée et/ou de sortie sont coupés ou endommagés, ramener l'appareil complet au
4– If the input and/or output cords are torn or damaged, bring the entire device back to the authorised
fernhalten.
4– Si los cables de entrada y/o de salida están cortados o dañados, llevar el aparato completo al
4– Se i cavi d'entrata e/o di uscita sono tagliati o danneggiati, riportare l'apparecchio completo al
4– Se os cabos de entrada e/ou saída estão cortados ou danificados, levar o aparelho completo ao
scherpe randen of bewegende onderdelen.
4– Ako su ulazni i/ili izlazni kabeli prerezani ili oštećeni, kompletan uređaj donesite ovlaštenom distributeru
bevægelse.
4– Jos virtajohto/ulostulojohto katkeaa tai vahingoittuu, vie koko laite valtuutetulle jakelijalle, jolta olet sen
λιπαντικά, αιχμηρά αντικείμενα ή κινούμενα μέρη.
mozgásban lévő részektől távol.
ruchu.
4– Hvis uttaks/inntaksledningene er kuttet eller skadet, skal hele apparatet bringes til godkjent forhandler
4– Om inloppskablarna och/eller utloppskablarna är kapade eller skadade, ska du återlämna hela
4– Ak sa vstupné a/alebo výstupné káble prerežú alebo poškodia, celé zariadenie zaneste autorizovanému
delov orodja.
maziv, ostrých hran nebo pohybujících se dílů.
kısımlarından uzak tutun.
4– Sollte das Eingangs- oder Ausgangskabel abgeschnitten oder beschädigt sein, das vollständige Gerät
4– Indien de inkomende en/of uitgaande snoeren zijn doorgeknipt of beschadigd, breng het volledige
4– Hvis indgangs- og/eller udgangsledningerne er klippet eller beskadiget, skal hele udstyret bringes
4– Αν τα καλώδια εισόδου ή/και εξόδου κοπούν ή φθαρούν, μεταφέρετε το εργαλείο πλήρες στον διανομέα
4– Ha a bemeneti és/vagy kimeneti vezetékek el vannak vágva vagy meg vannak sérülve, vigye a teljes
4– Jeżeli przewody dochodzące lub wychodzące są przecięte lub uszkodzone, należy oddać całe
4– Če sta vhodni in/ali izhodni kabel prerezana ali poškodovana, vrnite celotno napravo pooblaščenemu
4– Je-li napájecí a/nebo výstupní kabel naštípnutý nebo poškozený, odneste kompletní přístroj do
4– Giriş ve/veya çıkış kablolarının kesilmiş veya hasar görmüş olmaları durumunda, cihazı tüm
distributeur agréé auprès duquel il a été acheté.
distributor it was purchased from.
distribuidor aprobado con el que se ha comprado.
distributore autorizzato presso il quale è stato acquistato.
distribuidor autorizado onde o aparelho foi comprado.
od kojega ste ga kupili.
ostanut.
hvor det ble kjøpt.
apparaten till din återförsäljare där du köpte appraten.
predajcovi, u ktorého ste si zariadenie zakúpili.
5– Ne pas introduire dans l'appareil d'objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou
5– Do not introduce any metal objects into the device such as paper clips, coins, keys, nails, screws or
zum zugelassenen Vertreiber zurückbringen, bei dem Sie es gekauft haben.
5– No introducir en el aparato objetos metálicos como presillas, piezas, llaves, clavos, tornillos ni otros
5– Non introdurre nell'apparecchio oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
5– Não introduzir no conversor objectos metálicos, tais como trombones, moedas, chaves, pregos e
toestel naar de bevoegde verdeler waar u het heeft gekocht.
5– Ne umećite u uređaj metalne predmete kao što su spajalice, komadići metala, ključevi, vijci ili drugi
tilbage til den godkendte forhandler, hvor apparatet blev købt.
5– Älä laita laitteeseen metalliesineitä, kuten klemmareita, osia, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita pieniä
όπου το αγοράσατε.
készüléket ahhoz a hivatalos forgalmazóhoz, amelytől vásárolta.
urządzenie do autoryzowanego dystrybutora, u którego zostało kupione.
5– Sørg for at det ikke kommer metallgjenstander inn i apparatet, f.eks. binders, mynter, nøkler, spikrer,
5– Sätt inte in metallföremål i apparaten, som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
5– Do zariadenia nevkladajte kovové predmety, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky
distributerju, pri katerem ste jo kupili.
provozovny autorizovaného distributora, kde jste jej zakoupili.
aksesuarları ile birlikte satın alındığı yetkili satıcıya getirin.
autres petits objets métalliques pouvant créer un court-circuit entre ses composants.
other small metal objects likely to short circuit its components.
5– Keine Metallgegenstände in das Gerät stecken, wie z.B. Büroklammern, Teile, Schlüssel, Nägel,
objetos metálicos que puedan crear un cortocircuito entre sus componentes.
oggetti metallici che possono creare un cortocircuito tra i componenti.
parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam criar um curto-circuito entre os seus
5– Geen paperclips, onderdelen, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen in het
metalni predmeti koji mogu uzrokovati kratki spoj dijelova uređaja.
5– Må der ikke indføres metalgenstande, såsom clips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små
metalliesineitä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun sen osien välillä.
5– Μην εισάγετε στο εργαλείο μεταλλικά αντικείμενα όπως συνδετήρες χαρτιών, κέρματα, κλειδιά, καρφιά,
5– Ne helyezzen a készülékbe fémből készült tárgyakat, például gemkapcsot, pénzérmét, kulcsot, szöget,
5– Nie wkładać do urządzenia przedmiotów metalowych, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe,
skruer eller andre små metallgjenstander som vil kunne danne kortslutning mellom batterikomponentene.
metallföremål som kan skapa en kortslutning mellan polerna.
alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť skrat medzi jeho súčasťami.
5– V napravo ne vstavljajte kovinskih predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
5– Do přístroje zásadně nezasunujte kovové předměty typu svorky, díly, klíče, hřebíky, šrouby a jiné drobné
5– Parçalar arasında kısa devreye neden olacaklarından, cihaz içine, ataç, anahtar, vida, çivi gibi metal
6– Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
6– Do not immerse the device in water.
Schrauben oder kleine Metallgegenstände, da diese einen Kurzschluss auslösen können.
6– No sumergir la batería en agua.
6– Non immergere l'apparecchio nell'acqua.
compostos.
apparaat plaatsen die een kortsluiting zouden kunnen vormen tussen onderdelen .
6– Ne uranjajte uređaj u vodu.
metalgenstande, der kan forårsage kortslutning mellem komponenterne.
6– Älä upota laitetta veteen.
βίδες ή άλλα μικρά αντικείμενα ικανά να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα μεταξύ των στοιχείων του.
csavart vagy egyéb kisméretű fémtárgyat, ami rövidzárlatot okozhat.
śrubki lub inne małe metalowe przedmioty, które mogą doprowadzić do zwarcia styków.
6– Apparatet skal ikke dyppes ned i vann.
6– Sänk inte ner apparaten i vatten.
6– Zariadenie neponárajte do vody.
drugi drobni kovinski predmeti, ki lahko povzročijo kratek stik med njenimi deli.
kovové předměty, které by mohly způsobit krátké spojení dílů.
nesneleri veya küçük boyda diğer metal nesneleri sokmayın. Parçalar arasında kısa devreye sebep
6– Nicht das Gerät in Wasser tauchen.
6– Não imergir o painel em água.
6– Het apparaat niet in het water onderdompelen.
6– Apparatet må ikke sættes ned i vandet.
6– Μην βυθίζετε το εργαλείο στο νερό.
6– Ne merítse a készüléket vízbe.
6– Nie zanurzaj urządzenie akumulatora w wodzie.
6– Naprave ne potapljajte v vodo.
6– Baterii neponořujte přístroj do vody.
olabilirler.
6– Cihazı su içine sokmayın.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
PERSONAL SAFETY
SICHERHEIT DER PERSONEN
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
SICUREZZA DELLE PERSONE
SEGURANÇA DAS PESSOAS
VEILIGHEID VAN PERSONEN
SIGURNOST OSOBA
PERSONLIG SIKKERHED
HENKILÖTURVALLISUUS
ΑΤΟΜΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
PERSONSIKKERHET
PERSONSÄKERHET
BEZPEČNOSŤ OSÔB
VARNOST OSEB
BEZPEČNOST OSOB
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
1– Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
1– Remain vigilant, watch what you are doing and use common sense when using the device. Do not use the
1– Seien Sie stets wachsam beim Arbeiten und achten Sie auf das, was Sie gerade tun, außerdem sollten
1– Permanecer vigilante, ver lo que está haciendo y mostrar sentido común en la utilización del aparato.
1– Rimanere vigili, osservare il proprio lavoro e dimostrare buon senso nell'uso dell'apparecchio. Non
1– Manter-se atento à forma como operar e proceda com bom senso quando utilizar a ferramenta. Não
1– Blijf aandachtig, kijk naar wat u doet en gebruik het gereedschap zoals het hoort. Gebruik het
1– Budite na oprezu, sagledajte što trebate učiniti i razumno upotrebljavajte svoj uređaj. Ne upotrebljavajte
1– Vær forsigtig, hold øje med arbejdet, du er ved at udføre, og udvis sund fornuft, når du bruger
1– Ole tarkkana ja katso sitä, mitä olet tekemässä ja käytä maalaisjärkeä. Älä käytä työkalua ollessasi
1– Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, κοιτάζετε αυτό που κάνετε και επιδεικνύετε φρόνηση κατά τη χρήση του.
1– Legyen óvatos, figyeljen az éppen végzett munkára, valamint a készülék használata közben legyen
1– Zachować ostrożność - zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachować zdrowy rozsądek
1– Vær påpasselig, se på det du holder på med og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet. Du må ikke
1– Var uppmärksam, iaktta det du håller på med och använd verktyget på ett förståndigt sätt. Använd inte
1– Počas používania zariadenia buďte opatrní, sústreďte sa na to, čo práve robíte, a buďte obozretní.
1– Bodite pozorni, glejte, kaj počnete, in pri uporabi naprave ravnajte po zdravi pameti. Ne uporabljajte
1– Při práci buďte obezřetní, soustřeďte se na práci a s nástrojem zacházejte rozumně a opatrně. Nástroj
1– Dikkatli olun, yapmakta olduğunuz işten gözünüzü ayırmayın, cihazıdoğru şekilde kullandığınızdan emin
utilisation de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Sie sachgemäß mit dem Gerät umgehen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem
No utilizar el aparato cuando está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o sotto l'influenza di stupefacenti, alcolici o medicinali.
utilizar a ferramenta quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos.
gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen.
uređaj kada ste umorni, pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
redskabet. Brug aldrig redskabet, hvis du er træt, eller har indtaget alkohol, rusmidler eller medicin.
väsynyt, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
mindig megfontolt. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása
podczas użytkowania urządzenia. Nie używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem
bruke et verktøy når du er trett eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller legemidler.
ett verktyg då du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Zariadenie nepoužívajte , keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
naprave, kadar ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
nepoužívejte, pokud jste unavení, pokud jste pod vlivem návykových látek, alkoholu nebo léků.
olun. Yorgun olduğunuzda, alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altında bulunmanız halinde cihazı kullanmayın.
d'alcool ou de médicaments.
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
φαρμάκων.
alatt áll.
narkotyków, alkoholu lub leków.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
MAINTENANCE AND UPKEEP
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CURA E MANUTENZIONE
ASSISTÊNCIA E CONSERVAÇÃO
ONDERHOUD
ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
KUNNOSSAPITO JA HUOLTO
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
KARBANTARTÁS
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
VEDLIKEHOLD
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
ÚDRŽBA
VZDRŽEVANJE
ÚDRŽBA
TEKNIK BAKIM VE BAKIM
1– Faire entretenir l'appareil par un distributeur agréé PELLENC utilisant uniquement des pièces de
1– Have the device serviced by an approved PELLENC dealer, using only identical spare parts.
1– Das Werkzeug durch einen PELLENC Vertragshändler warten lassen, der ausschließlich identische
1– Haga que un distribuidor aprobado PELLENC le dé mantenimiento al cargador utilizando sólo piezas de
1– Per la manutenzione rivolgersi ad un distributore autorizzato PELLENC che utilizza solo pezzi di
1– Efectuar a manutenção da ferramenta por um distribuidor autorizado PELLENC, utilizando apenas
1– Laat het gereedschap door een bevoegde PELLENC-verdeler onderhouden en gebruik uitsluitend
1– Uređaj servisirajte isključivo kod ovlaštenog servisera tvrtke PELLENC i rabite isključivo iste rezervne
1– Vedligeholdelse af redskabet må udelukkende udføres af en forhandler, der er godkendt af PELLENC, og
1– Anna hyväksytyn PELLENC-jakelijan huoltaa työkalu käyttäen ainoastaan samanlaisia varaosia.
1– Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου σε κάποιον εγκεκριμένο διανομέα της PELLENC που
1– A készülék karbantartását hivatalos PELLENC forgalmazónál végeztesse, kizárólag az eredetieknek
1– Konserwację urządzenia powinien wykonywać upoważniony dystrybutor PELLENC stosując wyłącznie
1– Vedlikeholdsarbeidet på verktøyet skal utføres av en forhandler godkjent av PELLENC. Bruk kun
1– Låt en auktoriserad PELLENC-återförsäljare utföra underhåll på verktyget och endast identiska
1– Údržbu zariadenia musí vykonávať autorizovaný distribútor spoločnosti PELLENC, ktorý smie využívať
1– Vzdrževanje naprave prepustite pooblaščenemu distributerju PELLENC, ki uporablja izključno identične
1– Provádění údržby nástroje svěřte autorizovanému distributorovi společnosti PELLENC, který používá
1– Aletin teknik bakımının, yalnızca aynı özellikte, orijinal yedek parçaları ile, bir PELLENC yetkili dağıtıcısı
rechange identiques.
Ersatzteile verwendet.
recambio idénticas.
ricambio identici.
peças de substituição idênticas.
originele reserveonderdelen.
dijelove.
kun med identiske reservedele.
χρησιμοποιεί μόνο ταυτόσημα ανταλλακτικά.
megfelelő cserealkatrészek felhasználásával.
identyczne części zamienne.
identiske reservedeler.
reservdelar får användas.
iba identické náhradné diely.
nadomestne dele.
pouze identické náhradní díly.
tarafından gerçekleştirilmesini sağlayın.
MESURES DE SÉCURITÉ LIÉES A L'USAGE DU CHARGEUR
SAFETY MEASURES ASSOCIATED WITH THE USE OF THE CHARGER
SICHERHEITSMASSNAHMEN IN VERBINDUNG MIT DER BENUTZUNG DER LADEGERÄTS
MEDIDAS DE SEGURIDAD RELATIVAS AL USO DEL CARGADOR
MISURE DI SICUREZZA LEGATE ALL'USO DEL CARICABATTERIE
MEDIDAS DE SEGURANÇA RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR
VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE LADER
SIGURNOSNE MJERE PRILIKOM UPORABE PUNJAČA
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR BRUG AF OPLADER
LATURIN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ TURVATOIMENPITEITÄ
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
A TÖLTŐ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM ŁADOWARKI
SIKKERHETSTILTAK TILKNYTTET BRUK AV LADEREN
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN AV LADDAREN
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA NABÍJAČKY
VARNOSTNI UKREPI V ZVEZI Z UPORABO POLNILNIKA
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO POUŽÍVÁNÍ NABÍJEČKY
ŞARJ CİHAZININ KULLANIMINA YÖNELİK GÜVENLİK TEDBİRLERİ
1– Pendant son fonctionnement, la température du chargeur peut atteindre 60 °C. Aucune matière
1– When the charger is operating, its temperature can reach 60 °C (140 °F). There must be no flammable
1– Während des Ladevorgangs wird das Ladegerät heiß, seine Temperatur kann bis auf 60 °C ansteigen.
1– Durante su funcionamiento, la temperatura del cargador puede alcanzar 60 °C., así que no debe haber
1– Durante il funzionamento, la temperatura del caricatore può raggiungere 60 °C. Nessun materiale
1– Durante o funcionamento, a temperatura do carregador pode atingir 60 °C. Nenhuma matéria inflamável
1– Als de lader in bedrijf is kan hij een temperatuur bereiken van 60 °C. Er mag zich geen ontvlambaar
1– Tijekom rada temperatura punjača može dostići 60 °C. Na udaljenosti manjoj od 1,5 m od punjača i
1– Opladeren kan opnå en temperatur på 60 °C under funktionen. Sørg for at holde brændbare materialer
1– Käytön aikana laturin lämpötila voi saavuttaa 60 °C. Mitään palavaa materiaalia ei saa olla alle 1,5
1– Κατά τη διάρκεια λειτουργίας, η θερμοκρασία του φορτιστή μπορεί να φθάσει τους 60 °C. κανένα
1– Működése alatt a töltő hőmérséklete elérheti a 60 °C-ot. Semmilyen gyúlékony anyagot ne hagyjon a
1– W czasie działania temperatura ładowarki może osiągać 60 °C. Żaden materiał łatwopalny nie może
1– Når den er i bruk, kan ladertemperaturen nå 60 °C. Brannfarlige stoffer skal befinne seg minst 1.5 meter
1– Under användningen kan laddarens temperatur stiga till 60 °C. Inga lättantändliga material får befinna
1– Počas chodu môže dosiahnuť teplota nabíjačky 60 °C. Žiadná horľavá látka sa nesmie nachádzať vo
1– V času delovanja lahko temperatura polnilnika doseže 60 °C. Pazite, da se v razdalji manj kot 1,5 metra
1– Během chodu může dosáhnout teplota nabíječky 60 °C. Žádná vznětlivá látka se nesmí nacházet ve
1– Çalışması esnasında şarj aletinin sıcaklığı 60 °C' ye ulaşabilir. Şarj aleti ve batarya 1,5 metreden daha
inflammable ne doit se trouver à moins de 1.5 mètres du chargeur et de la batterie.
material less than 1.5 meters (4.92 ft) from the charger or the battery.
Halten Sie Ladegerät und Batterie fern von entzündlichen Werkstoffen, der Sicherheitsabstand muss 1,5 m
ninguna materia inflamable a menos de 1.5 metros del cargador y de la batería.
infiammabile deve trovarsi a meno di 1,5 metri dal caricatore e dalla batteria.
deve encontrar-se a menos de 1,5 metros do carregador e da bateria.
materiaal bevinden binnen een cirkel van 1.5 meter van de lader en de accu.
baterije ne smiju se nalaziti zapaljive tvari.
på en afstand af mindst 1,5 meter fra opladeren og fra batteriet.
metrin etäisyydellä laturista ja akusta.
εύφλεκτο υλικό δεν πρέπει να βρίσκεται σε απόσταση μικρότερη του 1,5 μέτρου από το φορτιστή και την
töltőhöz és az akkumulátorhoz 1,5 méternél közelebb.
znajdować się w odległości mniejszej niż 1,5 metra od ładowarki i akumulatora.
fra laderen og batteriet.
sig inom 1,5 meters avstånd från laddaren och batteriet.
vzdialenosti menšej ako 1,5 metru od nabíjačky a od batérie.
od polnilnika in akumulatorja ne bo nahajala nobena vnetljiva snov.
vzdálenosti menší než 1,5 metru od nabíječky a od baterie.
yakın bir uzaklıkta hiçbir yanıcı madde bulunmamalıdır.
2– Placez le chargeur hors de portée des enfants et sur un support non combustible.
2– Keep the charger and the battery out of reach of children and on an inflammable surface.
2– Dejar el cargador y la batería fuera del alcance de los niños y sobre un soporte incombustible.
2– Tenere il caricatore e la batteria al di fuori della portata dei bambini e su un supporto non combustibile.
2– Coloque o carregador e a bateria fora do alcance das crianças e sobre um suporte não combustível.
2– Installeer de lader en de accu buiten bereik van kinderen op een brandbestendige ondergrond
2– Postavite punjač izvan dohvata djece i na nezapaljivu površinu.
2– Opladeren og batteriet skal opbevares utilgængelige for børn og stilles på et ikke brandfarligt underlag.
2– Pidä laturi poissa lasten ulottuvilta, palamattomalla alustalla.
2– Helyezze a töltőt és az akkumulátort gyermekektől távol, egy nem gyúlékony tartóra.
2– Umieść ładowarkę i akumulator w miejscu niedostępnym dla dzieci na niepalnej powierzchni.
2– Sett laderen slik at den er utilgjengelig for barn og på et ikke brennbart underlag.
2– Placera laddaren och batteriet utom räckhåll för barn och på ett icke brännbart underlag.
2– Umiestnite nabíjačku a batériu mimo dosah detí a na nehorľavú podložku.
2– Pazite, da polnilnik ne pride v roke otrokom, in ga odlagajte na negorljivo podlago.
2– Umístěte nabíječku a baterii mimo dosah dětí a na nehořlavou podložku.
2– Şarj aletini ve bataryayı çocukların ulaşamayacağı bir yerde ve yanmaz bir destek üzerinde bulundurun.
betragen.
μπαταρία.
3– Ne pas gêner son refroidissement.
3– Do not prevent it from cooling.
2– Bewahren Sie Ladegerät und Batterie für Kinder unzugänglich und auf einer nicht brennbaren Unterlage
3– No estorbar su enfriamiento.
3– Non disturbarne il raffreddamento.
3– Não impeça o seu arrefecimento.
3– Zorg dat het apparaat normaal kan afkoelen.
3– Ne ometajte hlađenje punjača.
3– Afkølingen skal ske ubesværet.
3– Älä häiritse sen jäähtymistä.
2– Τοποθετήστε το φορτιστή και την μπαταρία μακριά από τα παιδιά και πάνω σε μια μη καύσιμη βάση.
3– Ne akadályozza meg a lehülését.
3– Nie utrudniaj chłodzenia urządzenia.
3– Sørg for at den avkjøles.
3– Stör inte dess avkylning.
3– Nebráòte ich vychladnutiu.
3– Omogočite mu neovirano ohlajanje.
3– Nebránit jejímu ochlazování.
3– Soğuması süresince müdahale etmeyin.
4– Le chargeur livré avec la batterie est destiné à la recharge de celle-ci. Ne pas charger des batteries non
4– The charger delivered with the battery is intended exclusively for recharging the battery. Do not charge
4– El cargador suministrado con la batería está destinado exclusivamente para la recarga de la batería. No
4– Il caricabatteria fornito con la batteria è destinato esclusivamente alla ricarica di quest'ultima. Non caricare
4– O carregador entregue com a bateria destina-se somente ao recarregamento deste. Não carregue baterias
4– De accu mag alleen met de meegeleverde lader worden opgeladen. Laad geen niet heroplaadbare
4– Punjač isporučen s baterijom namijenjen je punjenju te baterije. Ne punite nepunjive baterije.
4– Opladeren, der er leveret med redskabet, er udelukkende ment til opladning af selve batteriet. Oplad kun
4– Akun kanssa toimitettu laturi on tarkoitettu nimenomenaan kyseisen akun lataukseen. Älä lataa paristoja,
3– Μην παρεμποδίζετε τη ψύξη του.
4– Az akkumulátorhoz mellékelt töltő kizárólag ennek az akkumulátornak a töltésére szolgál. A nem
4– Ładowarka dostarczona z akumulatorem jest przeznaczona wyłącznie do ładowania tego akumulatora. Nie
4– Laderen som leveres med batteriet er beregnet på å lade dette opp. Ikke lad opp uoppladbare batterier.
4– Laddaren levereras med ett batteri som endast skall laddas av denna. Ladda inte batterier som inte är
4– Nabíjačka, ktorá sa dodáva s akumulátorom, je určená výhradne na napájanie daného akumulátora.
4– Polnilnik, ki je dobavljen z akumulatorjem, je namenjen za polnjenje le-tega. Ne polnite akumulatorjev, ki
4– Nabíječka je součástí dovávky baterie a je určena pouze pro nabíjení baterie. Nenabíjet baterie, které
4– Batarya ile birlikte teslim edilen şarj cihazı, yalnızca bu bataryanın şarjı için tasarlanmıştır.Yeniden şarj
auf.
rechargeables.
non-rechargeable batteries.
3– Decken Sie das Ladegerät nicht ab, damit est ungehindert abkühlen kann.
recargar batería no recargables.
batterie non ricaricabili.
que não são recarregáveis.
batterijen op.
5– Na mjestu punjenja mora se nalaziti aparat za gašenje požara klase D (za zapaljivi metal) u ispravnom
genopladelige batterier.
joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
4– Ο φορτιστής που παραδίδεται με την μπαταρία προορίζεται αποκλειστικά για την επαναφόρτισή της. Μην
újratölthető akkumulátorokon ne végezzen töltést.
ładuj akumulatorów, które nie nadają się do tego celu.
5– Ladestedet skal være utstyrt med klasse D brannslukker (for metallbrann) i driftstilstand.
omladdningsbara.
Nenabíjať batérie, ktoré nemôžu byť opätovne nabíjané.
niso namenjeni polnjenju.
nemohou být znovu nabíjeny.
edilebilir olmayan bataryaları şarj etmeyiniz.
5– Le lieu de charge doit être équipé d'un extincteur de classe D (pour feux métaux) en état de marche.
5– The charging location must be equipped with a class D fire extinguisher (for metal fire) in working order.
4– Das mit der Batterie gelieferte Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen dieser Batterie geeignet. Es
5– El lugar de carga debe estar equipado con un extintor de clase D (para fuegos metales) en estado de
5– Il luogo di carica deve essere munito di un estintore di classe D (per incendi di metalli) funzionante.
5– O local de carregamento deve estar equipado com um extintor de incêndio classe D (para incêndios de
5– De plaats waar de accu wordt opgeladen, moet uitgerust zijn met een werkende brandblusser klasse D
stanju.
5– Opladningsstedet skal være forsynet med en ildslukker af D-klasse (til metalbrand) i god driftsstand.
5– Latauspaikassa on oltava käyttökuntoinen D-paloluokan sammutin (palavana materiaalina metalli).
φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
5– A töltés helye fel kell legyen szerelve egy működőképes D tűzosztályú tűzoltó készülékkel (fémek tüzei).
5– Miejsce ładowania musi być wyposażone w sprawną gaśnicę klasy D (pożary metali).
6– Hvis uttaksledningen er kuttet eller skadet, skal hele laderen tas med til godkjent forhandler hvor verktøyet
5– Laddningsplatsen ska vara utrustad med en brandsläckare av klass D (för metallbränder) under driften.
5– Miesto nabíjania musí byť vybavené funkčným hasiacim prístrojom triedy C (pre požiar kovov).
5– Prostor, kjer se izvaja polnjenje, mora biti opremljen z gasilnim aparatom razreda D (za požare kovin), v
5– Místo, kde probíhá nabíjení baterie, musí být vybavené funkčním hasícím přístrojem třídy D (pro hašení
5– Şarj alanında, çalışabilir durumda bir D tipi söndürücü bulunması gerekmektedir (metal alevleri için).
6– Si le cordon de sortie est coupé ou endommagé, le chargeur complet doit être ramené au distributeur
6– If the output lead is cut or damaged, the complete charger must be returned to the authorized distributor
eignet sich nicht zum Aufladen von nicht aufladbaren Batterien.
funcionamiento.
6– Se il cavo di uscita è tagliato o danneggiato, il caricatore completo deve essere riportato al distributore
metais) a trabalhar.
(voor metaalbranden).
6– Ako je izlazni kabel prerezan ili oštećen, potrebno je čitav punjač odnijeti ovlaštenom distributeru kod
6– Hvis udgangskablet er beskåret eller beskadiget, skal hele opladeren bringes tilbage til den autoriserede
6– Jos laturin tulojohto on katkennut tai vahingoittunut, koko laturi on vietävä valtuutetun jakelijan luo, jolta se
5– Ο χώρος φόρτωσης πρέπει να είναι εξοπλισμένος με έναν πυροσβεστήρα κλάσης D (για πυρκαγιές
6– Ha a kimeneti kábel el van vágva vagy sérült, vigye vissza a teljes töltőt ahhoz a hivatalos
6– Jeżeli przewód zostanie przecięty lub uszkodzony, całą ładowarkę należy przekazać autoryzowanemu
ble kjøpt.
6– Om utkabeln skärs av eller skadas, skall hela laddaren överlämnas till den auktoriserade återförsäljaren
6– Ak je výstupný kábel prestrihnutý alebo poškodený, musí sa celá nabíjačka vrátiť autorizovanému
delujočem stanju.
požárů) iniciovaných kovy.
6– Eğer çıkış kablosu kesik veya hasarlı ise, şarj cihazının tamamı aletin satın alındığı yetkili
agréé auprès duquel l'outil a été acheté.
from where the tool was purchased.
5– Der Aufladebereich muss mit einem funktionierenden Feuerlöscher der Klasse D (für Metallbrände)
6– Si el cable de salida está cortado o dañado, se debe llevar el cargador completo al distribuidor autorizado
autorizzato presso il quale è stato acquistato l'attrezzo.
6– Se o cordão de saída estiver cortado ou danificado, o carregador completo deve ser devolvido ao
6– Als het netsnoer is ingesneden of beschadigd, moet u de lader met alle accessoires terugbrengen naar
kojega je alat kupljen.
forhandler, der har solgt apparatet.
on ostettu.
μετάλλων).
forgalmazóhoz, akitől vásárolta a szerszámot..
dystrybutorowi, u którego została zakupiona.
7– Opplades igjen kun med laderen angitt av fabrikanten. En lader tilpasset én type batteriblokk kan forårsake
där du köpte verktyget.
predajcovi, u ktorého ste nástroj zakúpili.
6– Če je izhodni kabel prerezan ali poškodovan, vrnite celoten polnilnik pooblaščenemu distributerju, pri
6– V případě přerušení nebo poškození výstupního kabelu je třeba dopravit kompletní nabíječku
distribütöre götürülmelidir.
7– Recharger uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-
7– Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
7– Ricaricare solo con il caricabatteria indicato dal fabbricante. Un caricabatteria adatto ad un tipo di batteria
7– Punite samo punjačem koji je preporučio proizvođač. Punjač prilagođen određenoj vrsti baterijskog
7– Ladningen skal udelukkende udføres med den oplader, der er angivet af fabrikanten. En oplader der er
7– Lataa ainoastaan valmistajan ilmoittamilla laturilla. Akkuosaan erityisesti sovitettu laturi voi aiheuttaa riskin
6– Εάν το καλώδιο εξόδου είναι κομμένο ή χαλασμένο, θα πρέπει να φέρετε για επισκευή, στον
7– Az akkumulátort kizárólag a gyártó által megjelölt töltővel töltse fel. Egy bizonyos akkumulátorblokkhoz
7– Akumulatory należy ładować wyłącznie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka dostosowana do
7– Ladda endast om med laddaren som anges av tillverkaren. En laddare som anpassats för en typ av
7– Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorú určil výrobca. Nabíjačka prispôsobená istému typu batérie môže
7– Sadece imalatçının belirttiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir tip akü blokuna uyarlanmış olan birşarj cihazı başka
ausgestattet sein.
que le vendió la herramienta.
distribuidor homologado junto do qual a ferramenta foi comprada.
de officiële distributeur waar u het apparaat hebt gekocht.
brannfare hvis den brukes med en annen batteriblokk.
katerem ste orodje kupili.
k autorizovanému distributorovi, u nějž jste výrobek zakoupili.
batteries peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc-batteries.
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
6– Wenn das Kabel am Ausgang des Ladegeräts beschädigt ist, muss das komplette Ladegerät zum
7– La recarga debe hacerse únicamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador indicado
può causare rischi d'incendio qualora sia utilizzato con un altro tipo di batteria.
7– Recarregar somente com o carregador designado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo
7– Uitsluitend bijladen met de lader die door de fabrikant wordt aanbevolen. Een lader die voor een bepaald
bloka može dovesti do požara ako se koristi s drugim baterijskim blokom.
egnet til en bestemt type batteri blok kan risikere at forårsage brand hvis den anvendes med en forskellig
muunlaisten akkuosien kanssa.
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράσατε το εργαλείο, ολόκληρο το φορτιστή.
készült töltő tűzveszélyes lehet, ha más akkumulátorblokkok töltéséhez használja.
jednego akumulatora, grozi pożarem w przypadku użytkowania z innym akumulatorem.
8– Denne laderen er beregnet til å lade opp Pellenc litium verktøysbatterier.
batterienhet kan innebära risk för brand om den används med en annan batterienhet.
predstavovať nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s iným typom batérie.
7– Polnite samo s polnilnikom, ki ga je navedel proizvajalec. Če polnilnik, prilagojen določenemu tipu
7– Baterie dobíjejte výhradně pomocí nabíječky specifikované výrobcem. nabíječka určená pro dobíjení
akü blokları ile kullanılırsa yangın riski yaratabilir.
8– Ce chargeur est conçu pour charger les batteries outils Pellenc au lithium.
8– This charger is designed to charge the Pellenc tool lithium batteries.
Vertriebshändler zurückgebracht werden, wo es gekauft wurde.
para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se emplea con otra batería.
8– Questo caricabatterie è stato progettato per caricare le batterie degli strumenti Pellenc al litio.
de bateria pode provocar um risco de incêndio quando utilizado com outro tipo de bateria.
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het met een ander type accupack wordt gebruikt.
8– Namjena je ovog punjača punjenje litijskih baterija za alate Pellenc.
batteri blok.
8– Tämä laturi on suunniteltu lataamaan Litiumia sisältäviä Pellenc-työkaluakkuja.
7– Να επαναφορτίζετε την μπαταρία μόνο με το φορτιστή που ενδείκνυται από τον κατασκευαστή.Ένας
8– Ez a töltő Pellenc szerszámok lítium akkumulátorainak töltésére szolgál.
8– Ładowarka przeznaczona jest do ładowania akumulatorów litowych narzędzi Pellenc.
9– Skal ikke brukes i andre øyemed.
8– Den här laddaren har tillverkats för att ladda litiumbatterier för Pellenc-verktyg
8– Táto nabíjačka je určená pre lítiové akumulátory nástrojov Pellenc.
baterijskega bloka, uporabljate z drugim baterijskim blokom, lahko pride do požara.
určitého typu jednotky baterií může představovat nebezpečí požáru v případě, že je použitá s jinou
8– Bu şarj cihazı, Pellenc lityum bataryaların şarj edilmesi için tasarlanmıştır.
9– Ne pas l'utiliser à d'autres fins.
9– Do not use it for any other purposes.
7– Aufladen nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät. Es besteht Brandgefahr, wenn das
8– Este cargador está concebido para la carga de las baterías de litio de las herramientas Pellenc.
9– Non usare per altri scopi.
8– Este carregador destina-se a carregar as baterias de lítio das ferramentas Pellenc.
8– Deze lader is ontworpen om lithiumbatterijen of batterijen van Pellenc-gereedschap op te laden.
9– Ne upotrebljavajte ga u druge svrhe.
8– Laderen er udelukkende ment til opladning af pellenc batterier.
9– Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin.
φορτιστής που προορίζεται για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας εγκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς αν
9– Ne használja más célra.
9– Nie używać do innych celów.
10– Hold tilsyn med barna slik at de ikke leker med laderen.
9– Får inte användas för något annat
9– Nepoužívajte ju na iné účely.
8– Ta polnilnik je namenjen za polnjenje litijevih akumulatorjev za orodja Pellenc.
jednotkou baterií.
9– Başka amaçla kullanmayın.
10– Il convient de surveiller les enfants, pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
10– Children should be supervised to ensure that they do not play with the charger.
Ladegerät eines Batterietyps zum Laden eines anderen Batterietyps verwendet wird.
9– No se debe utilizar con otras finalidades.
10– E' opportuno sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con il caricabatterie.
9– Não utilizar para outro fim que não o destinado.
9– Niet voor andere doeleinden gebruiken.
10– Potrebno je paziti da se s punjačem ne igraju djeca.
9– Den må ikke anvendes til andre brug.
10– Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laturilla.
χρησιμοποιηθεί με ένα διαφορετικό μπλοκ μπαταρίας.
10– A gyermekekre ügyelni kell, hogy ne játszhassanak a töltővel.
10– Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały ładowarki do zabawy.
11– Sjekk at ledningen ikke foldes og at den ikke berører varme overflater eller skarpe kanter.
10– Barn skall övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
10– Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto zariadením nehrajú.
9– Ne uporabljajte ga v druge namene.
8– Tato nabíječka je určená k nabíjení lithiových baterií nástrojů značky Pellenc.
10– Çocukların şarj cihazıyla oynamamasına dikkat edilmelidir.
11– Vérifiez que le câble ne peut pas être plié et qu'il ne touche pas des surfaces chaudes ou des bords
11– Check that the cable cannot be fold and does not contact hot surfaces or sharp edges.
8– Das Ladegerät ist für Aufladen der Lithiumbatterien von Pellenc-Werkzeugen ausgelegt.
10– Hay que vigilar que los niños no jueguen con el cargador.
11– Verificare che il cavo non sia piegato e che non tocchi superfici calde o bordi taglienti.
10– E necessário vigiar as crianças, de modo a garantir que não usam o carregador para brincar.
10– Kinderen moeten onder toezicht staan om te vermijden dat ze met de lader spelen.
11– Pazite da kabel nije savijen te da nije u dodiru s vrućim površinama ili oštrim rubovima.
10– Det tilrådes at holde øje med børn, så de ikke leger med apparatet.
11– Varmista, ettei kaapeli pääse taittumaan eikä koskettamaan kuumia tai leikkaavia rajoja.
8– Ο φορτιστής αυτός προορίζεται για τη φόρτιση της μπαταρίας λιθίου των εργαλείων Pellenc.
11– Ellenőrizze, hogy a vezeték nem törik meg és nem érint meleg felületeket, vagy éles szegélyeket.
11– Sprawdzić czy kabel nie zostanie zagięty oraz czy nie dotyka gorącej powierzchni lub ostrej krawędzi.
12– Sørg for god lufting under ladningen.
11– Kontrollera att kabeln inte kan vikas och att den inte vidrör varma ytor eller vassa kanter.
11– Skontrolujte, či kábel nie je ohnutý a či sa nedotýka teplých povrchov alebo ostrých hrán.
10– Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo igrali s polnilnikom.
9– Nabíječku nepoužívejte za jinými účely.
11– Kablonun katlanmadığından, sıcak veya keskin yüzeylerle temas etmediğinden emin olun.
tranchants.
12– Provide for proper ventilation during charging.
9– Nicht für andere Zwecke verwenden.
11– Verifique que el cable no se pueda doblar y que no toque superficies calientes o bordes cortantes.
12– Garantire una corretta ventilazione durante la carica.
11– Confirme se o cabo não está dobrado e se não está a tocar em superfícies quentes ou com extremidades
11– Controleer of de kabel niet geplooid is en niet tegen warme oppervlakken of snijdende randen raakt.
12– Osigurajte dobro provjeravanje tijekom punjenja.
11– Kontroller, at ledningen ikke er udsat for bøjninger eller at den berører varme flader eller skarpe kanter.
12– Huolehdi riittävästi ilmanvaihdosta latauksen aikana.
9– Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλο σκοπό.
12– A töltés alatt biztosítson megfelelő szellőzést.
12– Zapewnić prawidłową wentylację podczas ładowania.
13– Aldri dekke til laderen.
12– Se till att det finns en bra ventilation under laddningen.
12– Počas nabíjania zabezpečte dostatočné vetranie.
11– Zagotovite, da kabla ni mogoče prepogniti in da se ne dotika vročih površin ali ostrih robov.
10– Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
12– Şarj işlemi sırasında iyi bir havalandırma sağlayın.
12– Assurez une bonne aération pendant la charge.
13– Do not cover the charger.
10– Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
12– Garantice que se dé una buena ventilación durante la carga.
13– Non ricoprire mai il caricabatterie.
afiadas.
12– Zorg voor een goede verluchting tijdens het laden.
13– Ne pokrivajte punjač.
12– Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrømning under opladningen.
13– Älä koskaan peitä laturia.
10– Σας συνιστούμε να επιβλέπετε τα παιδιά για να διατηρήσετε τον φορτιστή μακριά τους.
13– Soha ne takarja le a töltőt.
13– Nigdy nie zakrywać ładowarki.
14– Denne laderen skal ikke brukes utendørs.
13– Täck aldrig laddaren.
13– Nabíjačku nikdy nezakrývajte.
12– Zagotovite dobro prezračevanje med polnjenjem.
11– Zkontrolujte, zda není přívodní šňůra ohnutá a zda není v kontaktu s horkým povrchem nebo s ostrými
13– Şarj cihazının üzerini asla örtmeyin.
13– Ne jamais recouvrir le chargeur.
14– This charger must not be used outdoors.
11– Überprüfen Sie, dass das Kabel nicht umgebogen werden kann und keine heißen Flächen oder scharfen
13– Nunca se debe cubrir el cargador.
14– Questo caricabatterie non deve essere usato all'esterno.
12– Durante o carregamento deve haver uma boa ventilação.
13– De lader nooit bedekken.
14– Punjač nije namijenjen za upotrebu na otvorenom.
13– Laderen må aldrig dækkes til.
14– Tätä laturia ei saa käyttää ulkotiloissa.
11– Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν μπορεί να διπλωθεί και ότι δεν έρχεται σε επαφή με θερμές ή αιχμηρές
14– Ezt a töltőt nem szabad kültéren használni.
14– Ładowarka nie może być używana na zewnątrz.
15– Kraftforsyningskontakten skal ikke komme i kontakt med vann.
14– Laddaren får inte användas utomhus.
14– Táto nabíjačka sa nesmie používať v exteriéri.
13– Nikoli ne prekrijte polnilnika.
hranami.
14– Bu şarj cihazı dış ortamda kullanılmamalıdır.
14– Ce chargeur ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
15– Caution: do not expose the power supply connector to water.
Kanten berührt.
14– Este cargador no se debe utilizar en el exterior.
15– Attenzione a non mettere la presa di alimentazione a contatto con l'acqua.
13– Nunca tapar o carregador.
14– Deze lader mag niet buiten gebruikt worden.
15– Pazite da se utikač ne namoči.
14– Laderen er ikke ment til udendørs brug.
15– Älä päästä vettä virransyöttöliitäntään.
επιφάνειες.
15– Figyelem, a töltő csatlakozóját ne érje víz.
15– Uważać, by do gniazda zasilania nie dostała się woda.
16– Aldri lad opp et skadet batteri.
15– Se till att kontakten inte utsätts för vatten.
15– Dbajte na to, aby sa do napájacej zásuvky nedostala voda.
14– Polnilnika ne smete uporabljati zunaj.
12– Během nabíjení zajistěte dostatečné větrání místnosti.
15– Besleme prizini suya maruz bırakmayın.
15– Attention à ne pas exposer la prise d'alimentation à l'eau.
16– Never charge a damaged battery.
12– Sorgen Sie während des Ladevorgangs für eine gute Belüftung.
15– Tenga cuidado de no exponer la toma de alimentación al agua.
16– Non mettere mai in carica una batteria danneggiata.
14– Este carregador não deve ser utilizado em exteriores.
15– Stel de stekker niet bloot aan water.
16– Ne punite oštećene baterije.
15– Sørg for at forsyningsstikket ikke kommer i kontakt med vand.
16– Älä koskaan lataa vahingoittunutta akkua.
12– Βεβαιωθείτε ότι ο αερισμός του χώρου είναι επαρκής κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
16– Sérült akkumulátort soha ne tegyen a töltőre.
16– Nigdy nie ładować uszkodzonego akumulatora.
17– Tilkoblingen til lysnettet skal tilfredsstille landets elektrotekniske standard (EN60204-1).
16– Ladda inte ett skadat batteri.
16– Do nabíjačky nikdy nevkladajte poškodený akumulátor.
15– Pazite, da napajalna vtičnica ne pride v stik z vodo.
13– Nabíječku nikdy nepřikrývejte.
16– Hasarlı bir bataryayı asla şarj etmeyin.
16– Ne jamais mettre en charge une batterie endommagée.
17– Connection to the mains shall comply with the national electrical regulations (EN60204-1).
13– Das Ladegerät niemals zudecken.
16– Nunca se debe poner a cargar una batería dañada.
17– Il collegamento alla rete deve essere conforme alle normative elettriche nazionali. (EN60204-1)
15– Atenção, não tente colocar a ficha de alimentação em contacto com água.
16– Nooit een beschadigde batterij laden.
17– Mrežni priključak mora biti u skladu s nacionalnim propisima za električne uređaje (EN60204-1).
16– Et beskadiget batteri må aldrig oplades.
17– Sähkökytkennän on oltava kansallisten määräysten mukainen (EN 60204-1).
13– Μην καλύπτετε ποτέ τον φορτιστή.
17– A hálózati csatlakozásnak meg kell felelnie a nemzeti elektromos szabványoknak.(EN60204-1)
17– Podłączenie do sieci zasilającej musi zostać wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
18– Sjekk laderens kabling før bruk. Aldri bruk laderen hvis kablingen skadet.
17– Kopplingen till nätet ska överensstämma med nationella regler ifråga om elektricitet.(EN60204-1)
17– Pripojenie k elektrickej sieti musí byť v súlade s národnými elektrickými predpismi. (EN60204-1)
16– Nikoli ne polnite poškodovanega akumulatorja.
14– Nabíječka není určená k používání ve venkovních prostorách.
17– Şebeke bağlantısı, ulusal elektrik düzenlemelerine uygun olmalıdır.(EN60204-1)
17– Le branchement au réseau doit être conforme aux réglementations électriques nationales
18– Check the charger wiring prior to any use. Never use the charger if the wiring is damaged.
14– Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet werden.
17– La conexión a la red se debe realizar conforme a las reglamentaciones eléctricas nacionales (EN60204-1).
18– Verificare il cablaggio del caricabatterie prima di qualsiasi utilizzo. Non utilizzare mai il caricabatterie se il
16– Nunca carregar uma bateria danificada.
17– De aansluiting op het netwerk moet in overeenstemming zijn met de nationale elektrische regels
18– Provjerite kabel punjača prije upotrebe. Ne koristite se punjačem ako su kabeli oštećeni.
17– Forbindelsen til forsyningsnettet skal stemme overens med de nationale elektriske regler (EN60204-1).
18– Varmista laturin kaapelointi aina ennen käyttöä. Älä koskaan käytä laturia, jos kaapelit ovat vahingoittuneet.
14– Ο φορτιστής αυτός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην ύπαιθρο.
18– Minden használat előtt ellenőrizze a töltő vezetékét. Ne használja a töltőt, ha a vezeték sérült.
19– Når batteriet står på ladning, skal laderen settes på et ikke brennbart underlag og i mer enn 1.5 m avstand
18– Kontrollera laddarens kabling innan all användning. Använd aldrig laddaren om kablingen är skadad.
18– Pred každým použitím skontrolujte kábel nabíjačky. Nabíjačku nepoužívajte, ak je poškodený kábel.
17– Priključitev na omrežje mora biti v skladu z nacionalnimi električnimi predpisi (EN60204-1).
15– Dbejte na to, aby zásuvka napájení nepřišla do kontaktu s vodou.
18– Her kullanım öncesinde şarj cihazının kablosunu kontrol edin. Kablosunun hasarlı olması halinde, şarj
instalacji elektrycznych.(EN60204-1)
(EN60204-1).
19– During battery charging, place the charger on a non-flammable support, at more than 1.5 m (4.92 ft)
15– Darauf achten, dass der Netzstecker nicht mit Wasser in Berührung kommt.
18– Verifique el cableado del cargador antes de cualquier uso. Nunca se debe utilizar el cargador si el
cablaggio è danneggiato.
17– A ligação à rede eléctrica deve ser efectuada em conformidade com as normas eléctricas nacionais.
(EN60204-1).
19– Tijekom punjenja baterija punjač postavite na nezapaljivu podlogu, na udaljenost od najmanje 1,5 m od
18– Kontroller laderens ledning før brug. Laderen må aldrig anvendes hvis ledningen er defekt.
19– Aseta laturi akun latauksen ajaksi palamattomalla alustalle yli 1,5 metrin päähän syttyvistä kohteista.
15– Η πρίζα τροφοδοσίας ρεύματος δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να έρθει σε επαφή με νερό.
19– Az akkumulátor töltése alatt tegye a töltőt nem éghető felületre, 1,5 m-nél nagyobb távolságra minden
18– Sprawdzić kabel ładowarki przed każdym użyciem. Nigdy nie używać ładowarki jeżeli kabel jest
fra brennbare gjenstander.
19– Under laddningen av batteriet, placera laddaren på en brandsäker yta, på minst 1,5 m avstånd från
19– Počas nabíjania akumulátora nabíjačku položte na nehorľavú podložku a do vzdialenosti minimálne 1,5 m
18– Pred uporabo preverite kabelsko povezavo polnilnika. Nikoli ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim
16– Nenabíjejte poškozené baterie.
cihazını asla kullanmayın.
18– Vérifiez le câblage du chargeur avant toute utilisation. Ne jamais utiliser le chargeur si le câblage est
from any flammable object.
16– Niemals eine beschädigte Batterie aufladen.
cableado está dañado.
19– Durante la carica della batteria, collocare il caricabatterie su un supporto ininfiammabile, ad oltre 1,5 m da
(EN60204-1)
18– Controleer de kabel van de lader voor elk gebruik. Gebruik de lader nooit als de kabel beschadigd is.
zapaljivih tvari.
19– Under batteriets opladning, skal laderen anbringes på en brandsikker flade og på en afstand på mindst 1,5
16– Μην φορτίζετε ποτέ μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη.
éghető tárgytól.
uszkodzony.
brandfarliga föremål.
od akéhokoľvek horľavého predmetu.
kablom.
17– Síťová přípojka musí splňovat národní elektrotechnické předpisy (EN60204-1).
19– Batarya şarj edilirken, şarj cihazını yanmaz bir yüzey üzerine, her türlü alev alabilir nesnenin en az 1.5
endommagé.
17– Der Anschluss an das Netz muss nach den nationalen elektrotechnischen Vorschriften erfolgen (EN60204-
19– Durante la carga de la batería, coloque el cargador sobre un soporte ininflamable, a más de 1,5 m de
qualsiasi oggetto infiammabile.
18– Verifique o cabo do carregador antes de o utilizar. Nunca utilizar o carregador no caso do cabo estar
19– Tijdens het laden van de batterij plaatst u de lader op een niet-ontvlambare steun op meer dan 1,5 m van
m fra brandfarlige genstande.
17– Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να συμμορφώνεται με τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς.
19– Podczas ładowania akumulatora, ustawić ładowarkę na niepalnej podstawie, w odległości ponad 1,5 m od
19– Med polnjenjem akumulatorja postavite polnilnik na negorljivo površino, ki je oddaljena od vsakega
18– Před každým použitím zkontrolujte elektrické kabely nabíječky. Nabíječku nepoužívejte, pokud je některý
metre uzağına yerleştirin.
19– Pendant la charge de la batterie, placer le chargeur sur un support ininflammable, à plus de 1.5 m de
1).
cualquier objeto inflamable.
danificado.
elk ontvlambaar voorwerp.
(EN60204-1)
łatwopalnego przedmiotu.
gorljivega predmeta za več kot 1,5 m.
elektrický kabel poškozený.
18– Vor dem Gebrauch die Kabelführung des Ladegeräts überprüfen. Das Ladegerät niemals verwenden,
19– Durante o carregamento da bateria, colocar o carregador sobre um suporte não inflamável, a mais de 1,5
18– Φροντίστε να ελέγχετε την καλωδίωση του φορτιστή πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον
19– Během nabíjení baterie umístěte nabíječku na nehořlavý podklad v minimální vzdálenosti 1,5 m od
tout objet inflammable.
wenn das Kabel beschädigt ist.
m de qualquer objecto inflamável.
φορτιστή, εάν η καλωδίωση του έχει υποστεί φθορές.
jakéhokoliv hořlavého předmětu.
19– Während des Ladevorgangs der Batterie das Ladegerät auf eine nicht brennbare Unterlage in mehr als
19– Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας, ο φορτιστής πρέπει να βρίσκεται επάνω σε μη αναφλέξιμη επιφάνεια και
1,5 m Abstand von entzündlichen Gegenständen stellen.
σε απόσταση 1,5 μέτρων από οποιοδήποτε εύφλεκτο αντικείμενο.
6