Télécharger Imprimer la page

pellenc 400 Guide De L'utilisateur page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour 400:

Publicité

DRIFTSFORSTYRRELSER
FEL
VÁRATLAN ESEMÉNYEK
USTERKI
HÄIRIÖTILANTEET
ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΩΛΥΜΑΤΑ
NEZGODE
PORUCHY
INCIDENTES
STORINGEN
GUASTI
INCIDENTES
BETRIEBSSTÖRUNGEN
NEČAKANÉ UDALOSTIV
FEJLFINDING
MOTNJE
AKSAKLIKLAR
INCIDENTS
INCIDENTS
SAMMENDRAG AV MELDINGER PÅ MÅLERDISPLAY OG PIPELYD
PODSUMOWANIE KOMUNIKATÓW NA WYŚWIETLACZU I SYGNALIZACJI DŹWIĘKOWEJ
AZ ELEM-ÁLLAPOT KIJELZÕ ÖSSZEFOGLALT JELENTÉSEI
ΑΝΑΚΕΦΑΛΑΙΩΣΗ ΤΩΝ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ ΟΡΓΑΝΟΥ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΚΑΙ ΜΠΙΠ
VARAUSMITTARIN JA ÄÄNIMERKIN VIESTIN KOKOOMALUETTELO
RÉCAPITULATIF DES MESSAGES AFFICHEUR JAUGE ET BIP
POVZETEK SPOROČIL NA PRIKAZOVALNIKU MERILCA IN PISK
MELDINGENOVERZICHT VAN HET LADINGDISPLAY
RECAPITULAÇÃO DAS MENSAGENS VISOR DE NÍVEL E BIP
SINTESI DEI MESSAGGI DEL DISPLAY DI LIVELLO E DEI SEGNALI ACUSTICI BIP
SUMARIO DE MENSAJES INDICADOR DE CARGA Y BIP
ÜBERSICHT DER ANGEZEIGTEN INFORMATIONEN UND SIGNALTÖNE
SUMMARY OF THE CHARGE LEVEL INDICATOR AND BEEP MESSAGES
POPIS PORUKA NA POKAZIVAČU MJERAČA I SIGNALI
ZHRNUTIE SPRÁV DISPLEJA MERADLA A ZVUKOVÉ ZNAMENIE
OVERSIGT OVER MEDDELELSERNE PÅ MÅLEREN MED DISPLAY
PŘEHLEDNÁ TABULKA HLÁŠENÍ NA DISPLEJI MĚRKY A ZVUKOVÉ SIGNALIZACE
ÖLÇÜ AYARI GÖSTERGESİNİN MESAJLARININ VE BİP SESLERİNİN ÖZETİ
ÖVERSIKT AV MEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN / MÄTAREN
NORMÁLNÍ HLÁŠENÍ
ÁLTALÁNOS JELENTÉSEK
VŠEOBECNÉ OZNAMY
NORMALE MELDINGEN
MENSAJES NORMALES
UOBIČAJENE PORUKE
MENSAGENS NORMAIS
NORMAL MESAJLAR
NORMALA MEDDELANDEN
VANLIGE MELDINGER
KOMUNIKATY NORMALNE
NORMAALIT VIESTIT
MESSAGGI NORMALI
MESSAGES NORMAUX
NORMALNA SPOROČILA
NORMALE INFORMATIONEN
NORMAL MESSAGES
NORMALE MEDDELELSER
ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
UPORABA
UPORABA
nehybné
continu
visas fast
stále
állandóan
fijo
bloqueado
'de donmuş
figé
fisso
vilkkumaton
wyświetla się
fast
fiksno
stalno
σταθερό
fast
steady
s 1 pípnutím každou minutu
met 1 pieptoon elke minuut
jedno pípnutie za minútu
1 beep-pel percenként
com 1 bip todos os minutos
con 1 bip cada minuto
med 1 pip varje minut
ile her dakikada 1 bip sesi
med 1 pipelyd i minuttet
1 piippaus kerran minuutissa
con 1 bip ogni minuto
avec 1 bip toutes les minutes
z 1 sygnałem co minutę
z 1 piskom vsako minuto
jedan zvučni signal svake minute
mit 1 Piepston jede Minute
με 1 μπιπ κάθε λεπτό
1 bip-lyd hvert minut
with 1 beep per minute
blikající s 1 pípnutím každých 10
villog, 1 beep 10 másodpercenként
of knipperend met 1 pieptoon elke
bliká, 1 pípnutie každých 10 sekúndy Prestaňte s prácou, ihneď nabite batériu
parpadeante con 1 bip cada 10 segundos
blinkar med 1 pip var 10 sekund
piscando com 1 bip todos os 10 segundos
ile her 10 saniyede yanıp sönen 1 bip
blinker med 1 pipelyd hvert 10.
clignotant avec 1 bip toutes les 10
vilkkuu, 1 piippaus 10 sekunnin
utripa z 1 piskom vsakih 10 sekund Prekinite z uporabo, takoj napolnite
lampeggiante con 1 bip ogni 10
miga z 1 sygnałem co 10 sekund
treptanje uz 1 zvučni signal svakih
αναβοσβήνει με 1 μπιπ κάθε10 δευτερόλεπτα Διακοπή της χρήσης, άμεση επαναφόρτιση
blinkt mit 1 Piepston alle 10 Sekunden
Blinkende, 1 bip hver 10 sekunder
flashing with 1 beep every 10 seconds
sekund
10 seconden
sesi r
välein
10 sekundi
secondes
secondi
sekund
villog 4 másodpercenként
blinkar var 4 sekund
PUNJENJE
POLNJENJE
parpadeante cada 4 segundos
piscando todos os 4 segundos
miga co 4 sekundy
blinkt alle 4 Sekunden
blikající každé 4 sekundy
blinkende hver 4 sekunder
knippert elke 4 seconden
flashing every 4 seconds
állandóan
bliká každé 4 sekundy
visas fast
αναβοσβήνει κάθε 4 δευτερόλεπτα
bloqueado
fijo
Her 4 saniyede bir yanıp sönen
blinker hvert 4. sekund
vilkkuu 4 sekunnin välein
clignotant toutes les 4 secondes
lampeggiante ogni 4 secondi
trepti u razmacima od 4 sekunde
utripa vsake 4 sekunde
wyświetla się
nehybné
fast
continu
stále
steady
σταθερό
'da donmuş
fast
vilkkumaton
fisso
figé
fiksno
stalno
villog
blinkar
parpadeante
piscando
SKLADIŠČENJE
SKLADIŠTENJE
miga
blikající
blinkt
clignotant
bliká
blinkende
αναβοσβήνει
flashing
Yanıp sönen
blinker
vilkkuu
clignotant
treperi
utripa
lampeggiante
JELENTÉSEK CSÖKKENTETT MÓDBAN
MENSAGENS EM MODO DEGRADADO
MENSAJES EN MODO DEGRADADO
MEDDELANDEN I FLEXIBELT SÄKRAT LÄGE
HLÁŠENÍ O DEGRADOVANÉM CHODU
KOMUNIKATY W TRYBIE AWARYJNYM
MEDDELELSER I NØDPROGRAMSIGNAL
OZNAMY PRI ZNÍŽENEJ FUNKČNOSTI
MELDINGEN IN BESCHADIGDE MODUS
GİTGİDE AZALAN MODDA MESAJLAR
STÖRUNGSINFORMATIONEN
MESSAGES IN DEGRADED MODE
SPOROČILA V POENOSTAVLJENEM NAČINU DELOVANJA
MELDINGER VED NEDSATT FUNKSJONSNIVÅ
VIESTIT VIRHEENSIETOTILASSA
PORUKE U OSLABLJENOM NAČINU RADA
MESSAGES EN MODE DÉGRADÉ
MESSAGGI IN MODALITÀ DEGRADATA
vagy
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΕ ΝΤΕΓΚΡΑΝΤΕ
och
y
e
alternadamente
em alternância
växelvis
a
střídavě
UPORABA
UPORABA
Hosszú hangjelzés és 1 rövid
i
na przemian
og
eller
alebo
en
afwisselend
ve
sıralı olarak
Bip longo e 1 bip curto
Lång och 1 kort ljudsignal
Bip largo y 1 bip corto
Abwechselnd
und
Dlouhý zvukový signál a 1 krátký
hangjelzés
og
ja
et
vuorotellen
en alternance
vekselsvis
e
in
i
izmjenično
in alternanza
izmenično
και
and
εναλλακτικά
alternately
Długi sygnał i 1 krótki sygnał
Dlhé zvukové znamenie a 1 krátke
Lang biplyd og 1 kort biplyd
Lange biep en 1 korte biep
zvukový signál
Bip largo y 4 bips cortos
Uzun bip ve 1 kısa bip sesi
Bip longo e 4 bips curtos
Lång och 4 korta ljudsignaler
1 langer und 1 kurzer Piepston
Hosszú hangjelzés és 4 rövid
1 pitkä ja 1 lyhyt piippaus
Bip long et 1 bip court
Dugi i 1 kratki signal
Lang pipelyd og 1 kort pipelyd
Dolg pisk in 1 kratek pisk
zvukové znamenie
Bip lungo e 1 bip corto
Długi sygnał i 4 krótkie sygnały
Μπιπ παρατεταμένο και 1 μπιπ σύντομο
Long beep and 1 short beep
Lang biplyd og 4 korte biplyde
Lange biep en 4 korte biepen
Dlouhý zvukový signál a 4 krátké
Uzun bip ve 4 kısa bip sesi
hangjelzés
1 langer und 4 kurze Piepstöne
Dugi i 4 kratka signala
1 pitkä ja 4 lyhyttä piippausta
Dolg pisk in 4 kratki piski
Bip long et 4 bips courts
Lang pipelyd og 4 korte pipelyder
Μπιπ παρατεταμένο και 4 μπιπ σύντομα
Bip lungo e 4 bip corti
Dlhé zvukové znamenie a 4 krátke
Long beep and 4 short beeps
zvukové signály
och
växelvis
zvukové znamenia
PUNJENJE
POLNJENJE
i
przemiennie
en
afwisselend
og
e
y
em alternância
alternadamente
skiftevis
och
växelvis
ve
és
váltakozva
değişimli olarak
Abwechselnd
und
και
εναλλάξ
vuorotellen
vekselsvis
et
in
i
izmjenično
en alternance
izmenično
e
og
ja
in alternanza
i
przemiennie
en
afwisselend
střídavě
a
and
alternately
e
em alternância
y
alternadamente
FELMEDDELANDEN
és
og
váltakozva
skiftevis
ve
değişimli olarak
Abwechselnd
und
Strieda sa
και
εναλλάξ
a
vuorotellen
vekselsvis
et
e
in
i
izmjenično
in alternanza
en alternance
izmenično
KOMUNIKAT BŁĘDU
og
ja
střídavě
FOUTMELDINGEN
a
MENSAGENS DE DEFEITO
MENSAJES DE DEFECTO
and
alternately
HIBAJELENTÉSEK
ARIZA MESAJLARI
FEJLMEDDELELSER
FEHLERMELDUNGEN
Strieda sa
a
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
MESSAGGI DI DIFETTO
VIKAVIESTIT
SPOROČILA O NAPAKAH
PORUKA O NEISPRAVNOSTI
MESSAGES DE DÉFAUT
FEILMELDINGER
HLÁŠENÍ ZÁVADY
FAULT MESSAGES
och bip varannan minut under ett
OZNAMY O CHYBÁCH
UPORABA
UPORABA
en pieptoon elke 2 minuten tijdens
i sygnał co 2 minuty przez 24
dygn
y bip cada 2 minutos durante 24 horas
e bip todos os 2 minutos durante 24 horas
és beep minden 2 percben 24
ve 24 saat boyunca her 2 dakikada bir
1 bip-lyd hver 2 minutter i 24 timer
και μπιπ κάθε 2 λεπτά για 24 ώρες
und ein Piepston alle 2 Minuten
24 uren
godziny
a pípnutí každé 2 minuty po dobu 24
e bip ogni 2 minuti per 24 ore
ja piippaus 2 minuutin välein 24
en pipelyd hvert 2. minutt i 24 timer For lav spenning etter 3 timers stillstand. Lad opp batteriet umiddelbart
et bip toutes les 2 minutes pendant
i zvučni signal svake 2 minute
in pisk vsaki 2 minuti v obdobju 24
órán keresztül
bip sesi
während 24 Stunden
and beep every 2 minutes for 24 hours
a pípnutie každé 2 minúty počas 24
hodin
tunnin ajan
tijekom 24 sata
24 heures
ur
och
växelvis och kontinuerlig
hodín
og
eller en uafbrudt bip-lyd
PUNJENJE
POLNJENJE
ljudsignal
en
afwisselend continue
i
na przemian i ciągły sygnał
e
y
alternadamente y bip continuo
em alternância e bip contínuo
vagy
+ folyamatos beep
και
εναλλακτικά και συνεχόμενο μπιπ
ve
sıralı olarak ve sürekli bip sesi
Abwechselnd
a
střídavě a nepřetržité pípání
und
mit Dauerton
pieptoon
and
alternately and continuous beep Battery problem
og
eller
e
in alternanza e bip continuo
et
ja
og
i
in
naizmjence i kontinuirani
vuorotellen ja jatkuva piippaus Akussa vikaa
en alternance et bip continu
se izmenjujeta in neprekinjen
vekselsvis og vedvarende
i
och
na przemian
växelvis
y
e
em alternância
alternadamente
vagy
ve
sıralı olarak
alebo
+ nepretržité pípanie
a
střídavě
Abwechselnd
und
zvučni signal
pipelyd
pisk
and
alternately
e
in alternanza
ja
en
et
vuorotellen
en alternance
afwisselend
και
εναλλακτικά
alebo
og
vekselsvis
i
in
izmjenično
izmenično
Eğer cihazınız çalışmıyor ise:
Si votre outil ne fonctionne plus :
Pokud nástroj nefunguje:
Εάν το εργαλείο σας δεν λειτουργεί:
Če vaše orodje ne deluje več:
Ha nem mûködik a metszõolló :
Hvis beskæresaksen ikke mere virker :
Jos työkalusi lakkaa toimimasta:
Als uw snoeischaar niet meer werkt:
Ako vaš alat ne radi:
Se l'attrezzo non funziona più :
If your tool no longer operates:
Wenn Ihr Werkzeug nicht mehr funktioniert:
Se a sua ferramenta deixa de funcionar:
Hvis verktøyet ikke fungerer lenger:
Jeżeli narzędzie nie działa:
Om sekatören inte fungerar längre :
V prípade, že nástroj nefunguje:
Si su herramienta ya no funciona:
1– Mettez l'interrupteur (9) en position marche «0».
1– Açma/kapama anahtarını (9) «0» pozisyonuna getiriniz.
1– Uveďte spínač (9) do polohy «0».
1– Postavite stikalo (9) v položaj vklop »0«.
1– Nastavte spínač (9) do pozície «0».
1– Należy ustawić wyłącznik (9) w pozycji „włączony"0».
1– Sett bryteren (9) i på-stilling «0».
1– Βάλτε το διακόπτη (9) στη θέση λειτουργίας «0».
1– Sæt afbryderen (9) i driftsposition «0».
1– Kapcsolja a (9)-es kapcsolót «0» pozícióba!.
1– Zet schakelaar (9) op «0».
1– Aseta kytkin (9) asentoon0».
1– Portare l'interruttore (9) sulla posizione Off «0».
1– Postavite prekidač (9) u položaj rada «0».
1– Stellen Sie den Schalter (9) auf «0».
1– Ponha o interruptor (9) na posição marcha «0».
1– Set the switch (9) to the off position «0».
1– Poner el interruptor (9) en posición de marcha «0».
1– Ställ strömbrytaren (9) i driftläge «0»
2– Check the battery charge level on the indicator.
2– Comprobar la carga de la batería en el indicador.
2– Überprüfen Sie die Batterieladung an der Kapazitätsanzeige.
2– Verifique a carga da bateria olhando o visor.
2– Verificare la carica della batteria con l'ausilio del display di livello.
2– Pogledajte je li baterije puna na zaslonu mjerača.
2– Controleer op het display of de accu voldoende is geladen.
2– Kontroller batteriets ladning ved at kigge på displayet.
2– Tarkista akun varaus varausmittarista.
2– Ellenõrizze az elem-állapot kijelzõt!
2– Vérifiez la charge de la batterie en regardant la jauge.
2– Ελέγξτε τη φόρτιση της μπαταρίας κοιτώντας το όργανο ενδείξεων.
2– Sprawdź naładowanie akumulatora na wskaźniku.
2– Gösterge üzerine bakarak bataryanın şarjını kontrol edin.
2– Skontrolujte displej batérie.
2– Sjekk batteriladningen ved å se på måleren.
2– Kontrollera batteriets laddning genom att titta på mätaren.
2– Zkontrolujte nabití baterie nahlédnutím na měrku.
2– Preverite napolnjenost baterije, tako da pogledate merilec.
3– Check that the lead is connected correctly and that the thumbwheel is tightened.
3– Comprobar que el cable está bien conectado y que la ruedecilla está apretada.
3– Verificare che il cordone sia correttamente collegato e la rotella del cordone serrata.
3– Verifique que o cordão esteja correctamente ligado e o botão do cordão apertado.
3– Kablonun takılı olmasını ve kordonun dişli çarkının sıkı olmasını kontrol edin.
3– Skontrolujte, či je kábel zapojený a či je utiahnuté vrúbkované koliesko.
3– Tarkista, että virtajohto on kytketty ja johdon pyällyspyörä kiristetty.
3– Ελέγξτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένο και το περιστροφικό κουμπί του καλωδίου
3– Ellenõrizze, hogy es vezeték helyesen és szorosan van-e csatlakoztatva es gyûrûhöz!
3– Sprawdź, czy przewód jest prawidłowo podłączony i pokrętło dokręcone.
3– Kontrollera att sladden är ansluten och kontakten åtdragen.
3– Vérifiez que le cordon est bien branché et la molette du cordon serrée.
3– Kontroller, at kablet er korrekt tilkoblet og at hjulet er fastspændt.
3– Preverite, če je kabel pravilno priključen in kolesce kabla privito.
3– Provjerite je li kabel dobro priključen, a uglati prsten pritegnut.
3– Controleer of kabel goed is aangesloten en of kartelwieltje vast zit.
3– Sjekk at ledningen er satt i og at skruknappen er godt tilstrammet.
3– Zkontrolujte, zda je napájecí kabel dobře zapojený a zda je utažený aretační kroužek kabelu napájení.
3– Überprüfen Sie, ob das Kabel richtig angeschlossen und die Rändelschraube des Kabels angezogen ist.
4– Aseta kytkin (9) asentoonI». Paina liipaisinta ja varmistinta kerran (työkalun mukaan).
4– Postavite stikalo (9) v položaj vklop »I«. Pritisnite na zatikalo in varnost (glede na orodje).
4– Poner el interruptor (9) en posición de marcha «I». Apretar el gatillo de accionamiento y el gatillo de
4– Stellen Sie den Schalter (9) «I». Betätigen Sie den Sicherheitsdrücker (je nach Werkzeug).
4– Ponha o interruptor (9) na posição marcha «I». Exercer uma pressão sobre o gatilho e a segurança (em
4– Portare l'interruttore (9) sulla posizone On «I». Premere il grilletto ed il dispositivo di sicurezza (in funzione
4– Zet de schakelaar (9) in stand «I». Voer druk uit op de trigger en op de veiligheid (afhankelijk van het
4– Postavite prekidač (9) u položaj za rad «I». Pritisnite sigurnosni otponac.(ovisno o načinu rada alata).
4– Indstil kontakten (9) i startposition «I». Tryk på udløseren og på sikkerhedsanordningen (afhængigt af
4– Set the switch (9) to the on position «I». Press the operating trigger and the safety trigger (depending on
4– Ustawić wyłącznik (9) w pozycji włączony „I". Nacisnąć spust bezpieczeństwa (w zależności od narzędzia).
4– Ställ batteriets brytare (9) på startläget «I». Tryck på avtryckaren och säkerhetsknappen (beroende på
4– Açma/kapama düğmesini (9) çalışma «I» konumuna getirin. Tetik ve güvenlik üzerine bir basınç uygulayın
4– Přepněte spínač (9) do polohy Zapnuto «I». Stiskněte spoušť a pojistku (v závislosti na pracovním nástroji).
4– Mettez l'interrupteur (9) en position marche «I». Réalisez une pression sur la gâchette et la sécurité (en
4– Sett bryteren (9) i på-stilling «I». Trykk på utløseren og på sikkerhetsanordningen (avhengig av verktøyet).
4– Helyezze a kapcsolót (9) «I» helyzetbe. Nyomja meg a biztonsági kart egyszer (szerszámtól függően).
4– Vypínač (9) dajte do polohy zapnúť „I". Stlačte spúšť a bezpečnostnú poistku.(v závislosti od nástroja).
σφιγμένο.
5– V prípade, že nástroj nefunguje, zaneste ho celý v pôvodnom obale autorizovanému opravárovi.
5– Jollei työkalu toimi, vie se alkuperäispakkauksessaan valtuutetun korjaajan luo.
4– Βάλτε το διακόπτη (9) στη θέση «I». Ασκήστε μία πίεση στην σκανδάλη και την ασφάλεια (ανάλογα με το
5– Ha a szerszám nem működik, az eredeti csomagolásban vigye az egészet egy hivatalos szervizbe.
5– Jeżeli narzędzie nie działa, należy je zwrócić w oryginalnym opakowaniu do autoryzowanego serwisu.
5– Če orodje ne deluje, odnesite vse skupaj v originalni embalaži k pooblaščenemu serviserju.
5– Pokud nástroj nefunguje, odneste celou sestavu v původním balení do autorizované servisní opravny.
5– Hvis verktøyet ikke fungerer, legg det i originalemballasjen og bring det til godkjent reparatør.
5– Wenn die das Werkzeug nicht arbeitet, bringen Sie das komplette Werkzeug in der Originalverpackung zu
5– Ako uređaj i dalje ne radi, odnesite ga ovlaštenom serviseru zajedno s originalnim pakiranjem.
redskabet)
verktyg).
função da ferramenta).
gereedschap).
seguridad (en función de la herramienta).
dell'attrezzo).
the tool).
fonction de l'outil).
(alete göre).
ALDRI FORSØK Å ÅPNE DELER AV «BATTERIBLOKKEN» ELLER LADEREN (du risikerer å skade
NIKOLI NE POSKUŠAJTE ODPRETI KATEREGA IZMED ELEMENTOV BLOKA »BATERIJE« ALI
5– Eğer cihaz çalışmıyorsa, tüm seti orijinal ambalajı içerisinde yetkili bir tamirciye götürün.
5– Om verktyget inte fungerar, överlämna enheten i sin originala förpackning till en auktoriserad reparatör.
SOHA NE PRÓBÁLJA MEG KINYITNI AZ „AKKUMULÁTORBLOKKOT" VAGY A TÖLTŐT
5– Si l'outil ne fonctionne pas, ramenez l'ensemble dans son emballage d'origine chez un réparateur
NIGDY NIE PODEJMUJ PRÓB OTWIERANIA ELEMENTÓW AKUMULATORA LUB ŁADOWARKI
5– Si la herramienta no funciona, devolver el conjunto en su embalaje original a un reparador autorizado.
NE POKUŠAVAJTE OTVARATI NIJEDAN OD DIJELOVA SKLOPA «BATERIJE» ILI PUNJAČA (riskirate
5– Se l'attrezzo non funziona, riportare l'insieme nell'imballaggio d'origine presso un riparatore autorizzato.
5– Se a ferramenta não funcionar, leve o conjunto na respectiva embalagem de origem a um reparador
5– Indien het gereedshcap niet werkt, breng het dan in zijn originele verpakking naar een erkend hersteller.
5– If the tool still does not operate, return the assembly in its original packaging to an authorized repair station.
5– Bring redskabet i originalemballage til en autoriseret reparatør, hvis det ikke virker.
ÄLÄ YRITÄ KOSKAAN AVATA AKKUOSAA TAI LATURIA. (ne vahingoittuvat ja ennen kaikkea takuu
NIKDY SE NEPOKOUŠEJTE OTEVÍRAT ČLÁNKY BLOKU "BATERIE" NEBO NABÍJEČKY
NIKDY SA NEPOKÚŠAJTE OTVORIŤ ŽIADNU ZO SÚČASTÍ BATÉRIE ALEBO NABÍJAČKY
εργαλείο).
ihrem zugelassenen Vertriebshändler zurück.
NEVER ATTEMPT TO OPEN EITHER OF THE «BATTERY» PACK OR CHARGER COMPONENTS (you
PROBEER NOOIT OM ENIG ONDERDEEL VAN DE ACCUPACK OF DE LADER TE OPENEN (u loopt
NON TENTARE MAI DI APRIRE UNO QUALSIASI DEGLI ELEMENTI DEL BLOCCO "BATTERIA" O
NUNCA TRATAR DE ABRIR LOS ELEMENTOS DE LA «BATERÍA» O DEL CARGADOR (riesgo de
(istnieje ryzyko ich uszkodzenia i utraty gwarancji).
VERSUCHEN SIE NIEMALS, EINE ZELLE DER BATTERIEEINHEIT ODER EINE KOMPONENTE DES
FÖRSÖK ALDRIG ÖPPNA NÅGONDERA DELEN AV BATTERIENHETEN ELLER LADDAREN (du
5– Εάν το το εργαλείο δεν λειτουργεί, φέρτε το σύνολο του εξοπλισμού μέσα στην αρχική του συσκευασία σε
POLNILCA (lahko jih poškodujete in predvsem izgubite ugodnosti iz garancije).
FORSØG ALDRIG SELV AT ÅBNE EN AF DELENE PÅ « BATTERI» BLOKKEN ELLER PÅ
dem og dessuten tape garantien).
«AKÜ» BLOKU VEYA ŞARJ CİHAZI ELEMANLARININ HERHANGİ BİR TANESİNİ AÇMAYA
oštećenje alata i gubitak jamstva).
raukeaa).
homologado..
agréé.
(megrongálhatja és elveszíti a garanciát).
(hrozí ich poškodenie a predovšetkým strácate záruku).
(hrozí jejich poškození a hlavně přicházíte o záruku).
DEL CARICATORE (rischio di deteriorarli e, soprattutto, di rendere inapplicabile la garanzia).
deterioro y sobre todo pérdida de la garantía).
may damage them, and in particular, you will loose the benefit of the warranty).
LADEGERÄTS ZU ÖFFNEN! (Sie könnten die Batterie beschädigen und verlieren vor allem den Anspruch
gevaar hierdoor de accupack te beschadigen en uw recht op garantie te verliezen).
NUNCAR TENTAR ABRIR UM OU OUTRO ELEMENTO DO BLOCO «BATERIA» OU DO
έναν εξουσιοδοτημένο επισκευαστή.
NE TENTEZ JAMAIS D'OUVRIR L'UN OU L'AUTRE DES ÉLÉMENTS DU BLOC «BATTERIE» OU DU
OPLADEREN (det kan medføre funktionsfejl og desuden bortfald af garantien).
riskerar att skada dem och framför allt förlorar du dina garantirättigheter).
UĞRAŞMAYINIZ
(aksi takdirde bunları hasara uğratabilirsiniz ve bu durumda garanti işlemez).
CARREGADOR (pode deteriorá-los e sobretudo perder o benefício da garantia).
auf Garantie).
CHARGEUR (vous risquez de les détériorer et surtout vous perdrez le bénéfice de la garantie).
ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΟΚ «ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ»
Ή ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ (κινδυνεύετε να τα χαλάσετε και προπαντός χάνετε το προνόμιο της εγγύησης).
TABLEAU DE MESSAGES
TABELA SPOROČIL
SOUHRNNÁ TABULKA HLÁŠENÍ
JELENTÉSEK TÁBLÁZATA
TABELA DE MENSAGENS
TABLA DE MENSAJES
TABUĽKA OZNAMOV
MELDINGENTABEL
MESAJ TABLOSU
TABELLE DER INFORMATIONEN
TABELL ÖVER MEDDELANDEN
TABELLA DEI MESSAGGI
TABELA KOMUNIKATÓW
MELDINGSTABELL
TABLICA PORUKA
VIESTITAULUKKO
MESSAGE TABLE
TAVLE OVER MEDDELELSER
ΠΙΝΑΚΑΣ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ
POUŽITÍ
POČAS POUŽÍVANIA
UTILIZACIÓN
UTILIZAÇÃO
KULLANIM
HASZNÁLAT KÖZBEN
UŻYTKOWANIE
UTILISATION
IM BETRIEB
KÄYTTÖ
GEBRUIK
BRUK
USO
ANVÄNDNING
USAGE
ΧΡΉΣΉ
BRUG
Capaciteit van de accu (van 0 t/m 99)
Kapacita baterie (od 0 do 99)
Az elem kapacitása (0-99)
Batteriets kapacitet (från 0 till 99)
(0-99) kapacita batérie
Carga de la batería (de 0 a 99)
Capacidade da bateria (de 0 a 99)
Batarya kapasitesi (0 ile 99 arası)
Zmogljivost akumulatorja (od 0 do 99)
Capacité de la batterie (de 0 à 99)
Akun varaus (0–99)
Kapacitet baterije (od 0 do 99)
Batterikapasitet (0 - 99)
Pojemność akumulatora (od 0 do 99)
Capacità della batteria (da 0 a 99)
Batterieladung (0 bis 99)
Απομένουσα ενέργεια (από 0 έως 99)
Batteriets kapacitet (fra 0 til 99)
Battery charge level (from 0 to 99)
Prázdná baterie
Accu leeg, directe oplading
Batéria je prázdna
Az elem üres, azonnal töltse fel
Batteriet tomt, omedelbar omladdning
Batería vacía, recarga inmediata
Bateria vazia, recarregar imediatamente
Batarya boş, derhal şarj edilmesi gerekmektedir
Prazen akumulator, takoj napolnite
Tomt batteri, må lades opp umiddelbart
Batterie vide, recharge immédiate
Baterija je prazna, smjesta je ponovno napunite
Akku tyhjä, ladattava heti uudelleen
Akumulator pusty, natychmiast go naładuj
Batteria scarica, ricaricarla immediatamente
Batterie leer, sofort aufladen
Μπαταρία άδεια, άμεση επαναφόρτιση
Fladt batteri, øjeblikkelig genopladning
Battery empty, recharge immediately
Niet meer gebruiken, onmiddellijke opladen
Hagyja abba a munkát, töltse újra azonnal
Användningen avbryts, omedelbar omladdning
Dejar de usar, recarga inmediata
Paragem da utilização, recarregar imediatamente
Kullanım durdurulmalıdır, derhal şarj edilmesi gerekir
Työkalun käyttö keskeytyy, ladattava välittömästi
Prestanite s radom, smjesta potrebno punjenje
Arrêt de l'utilisation, recharge immédiate
Slutt å anvende verktøyet, må lades opp umiddelbart
Przerwij używanie, natychmiast naładuj
Smettere di utilizzare l'attrezzo, ricarica immediata
Zastavení používání, okamžité nabití
Betriebsende, sofort aufladen
Stands brugen, oplad omgående
Stop using, recharge immediately
TÖLTÉS KÖZBEN
CARGA
CARGA
LADDNING
ŁADOWANIE
BEIM AUFLADEN
CHARGING
OPLADNING
NABÍJENÍ
POČAS NABÍJANIA
LADEN
Az elem kapacitása (0-99)
Batteriets kapacitet (från 0 till 99)
ŞARJ ETME
ΦΟΡΤΙΣΉ
LADNING
CHARGE
LATAUS
Carga de la batería (de 0 a 99)
Capacidade da bateria (de 0 a 99)
CARICA
Pojemność akumulatora (od 0 do 99)
Batterieladung (0 bis 99)
Batteriets kapacitet (fra 0 til 99)
Kapacita baterie (od 0 do 99)
Accucapaciteit (van 0 t/m 99)
Battery charge level (from 0 to 99)
A töltés vége
Kapacita batérie (0-99)
Laddningen slut
Απομένουσα ενέργεια (από 0 έως 99)
Fin de carga
Fim de carga
Batarya kapasitesi (0 ile 99 arası)
Capacité de la batterie (de 0 à 99)
Zmogljivost akumulatorja (od 0 do 99)
Akun varaus (0–99)
Kapacitet baterije (od 0 do 99)
Batterikapasitet (0 - 99)
Capacità della batteria (da 0 a 99)
Koniec ładowania
Ladevorgang beendet
Konec nabíjení
Opladning afsluttet
Einde laadcyclus
TÁROLÁS KÖZBEN
Koniec nabíjania
End of charging
ARMAZENAMENTO
ALMACENAJE
FÖRVARING
Τέλος φόρτισης
Şarj sonu
Lataus valmis
Ladning ferdig
Kraj punjenja
Fin de charge
Konec polnjenja
Fine della carica
PRZECHOWYWANIE
WÄHREND DER LAGERUNG
SKLADOVÁNÍ
POČAS SKLADOVANIA
OPSLAG
10 használat nélküli nap után készenléti állapotba váltás (18 - 99 között /
OPBEVARING
STORAGE
Viloläget aktiveras efter 10 dagar utan användning (från 18 till 99 / 1100)
Al cabo de 10 días sin usar, pasa a modo latente (de 18 a 99 / 1100)
ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΉ
DEPOLAMA
Colocação em stand by depois de 10 dias de não utilização (de 18 a
OPPBEVARING
RIMESSAGGIO
VARASTOINTI
STOCKAGE
Przejście w tryb czuwania po 10 dniach przerwy w użytkowaniu (od 18 do
Zredukování činnosti po 10 dnech nepoužívání (od 18 do 99 / 1100) (od 17
Schaltet nach 10 Tagen ohne Benutzung auf Bereitschaft um (18 bis 99 /
1100) (17 - 99 között / 700) (31 - 99 között / 400)
In wacht plaatsen na 10 dagen niet gebruik (van 18 tot 99 / 1100) (van 17 tot
(från 17 till 99 / 700) (från 31 till 99 / 400)
Prípravný stav po 10 dňoch nepoužívania (18-99 / 1100) (17-99 / 700) (31-
Standby efter 10 dage uden brug (fra 18 til 99 / 1100) (fra 17 til 99 / 700)
(de 17 a 99 / 700) (de 31 a 99 / 400)
99 / 1100) (de 17 a 99 / 700) (de 31 a 99 / 400)
Θέση σε αναμονή μετά από 10 μέρες μη χρησιμοποίησης (από 18
Goes to standby after 10 days of non-use (from 18 to 99 / 1100) (from
99 / 1100) (od 17 do 99 / 700) (od 31 do 99 / 400)
10 gün kullanılmadıktan sonra beklemeye geçmiş (18 ile 99 arası /
Preklop na mirovanje po 10 dneh neuporabe (od 18 do 99 / 1100) (od 17 do
Settes på standby etter 10 dager uten bruk (18 - 99 / 1100) (17 - 99 / 700)
Siirtyy valmiustilaan, kun on 10 päivää käyttämättömänä (18–99 / 1100)
Stanje čekanja nakon 10 sata neupotrebe (od 18 do 99 / 1100) (od 17 do 99
Mise en veille après 10 jours de non utilisation (de 18 à 99 / 1100) (de 17 à
do 99 / 700) (od 31 do 99 / 400)
Stand-by dopo 10 giorni di mancato utilizzo (da 18 a 99 / 1100) (da 17 a
Modell 1100) (17 bis 99 / Modell 700) (31 bis 99 / Modell 400)
99 / 700) (van 31 tot 99 / 400)
99 / 400)
(fra 31 til 99 / 400)
έως 99 / 1100) (από 17 έως 99 / 700) (από 31 έως 99 / 400)
17 to 99 / 700) (from 31 to 99 / 400)
1100) (7 ile 99 arası / 700) (31 ile 99 arası / 400)
99 / 700) (de 31 à 99 / 400)
/ 700) (od 31 do 99 / 400)
(17–99 / 700) (31–99 / 400)
99 / 700) (od 31 do 99 / 400)
(31 - 99 / 400)
99 / 700) (da 31 a 99 / 400)
HASZNÁLAT KÖZBEN
UTILIZAÇÃO
UTILIZACIÓN
ANVÄNDNING
POUŽITÍ
UŻYTKOWANIE
A szerszám leáll: az akkumulátor hőmérséklete túl magas
POČAS POUŽÍVANIA
BRUG
KULLANIM
GEBRUIK
IM BETRIEB
Verktyget stängs av: för hög batteritemperatur
Parada de la herramienta: temperatura batería demasiado elevada
Paragem da ferramenta: temperatura bateria demasiado elevada
UTILISATION
KÄYTTÖ
USAGE
BRUK
Zastavení nástroje: příliš vysoká teplota baterie
USO
A szerszám leáll: Túl magas intenzitás
ΧΡΉΣΉ
Wyłączenie narzędzia: zbyt wysoka temperatura baterii
Standsning af redskabet: Hvis temperaturen er for høj.
Zastavenie nástroja: príliš vysoká teplota batérie
Stoppen van het gereedschap : te hoge accutemperatuur
Cihazın durdurulması gerekli: akü sıcaklığı çok yüksek
Verktyget stängs av: För hög belastning
Parada de la herramienta: intensidad demasiado elevada
Paragem da ferramenta: Intensidade demasiado elevada
Werkzeug schaltet ab: Batterietemperatur zu hoch
Zastavení nástroje: příliš vysoká intenzita proudu
Isključivanje alata: previsoka je temperatura baterije
Izklop orodja: previsoka temperatura akumulatorja
Stans av verktøyet: temperatur batteri for høy
Työkalu pysähtyy: työkalun lämpötila liian korkea
Arrêt de l'outil : température batterie trop élevée
Arresto dell'attrezzo: temperatura batteria troppo elevata
Tool stops: Battery temperature too high
Στάση του εργαλείου: θερμοκρασία μπαταρίας πολύ υψηλή
Wyłączenie narzędzia: Natężenie za wysokie
Zastavenie nástroja: Príliš vysoké napätie
Redskabet stopper: Strømstyrken er for høj.
Stoppen van het gereedschap : te hoge intensiteit
Cihazın durdurulması gerekli: yeğinlik çok yüksek
Parada de la herramienta: temperatura herramienta demasiado
Paragem da ferramenta: Temperatura ferramenta demasiado ele-
Verktyget stängs av: För hög temperatur på verktyget
Werkzeug schaltet ab: Stromstärke zu hoch
A szerszám leáll: a szerszám hőmérséklete túl magas
Stans av verktøyet: for høy strømstyrke
Työkalu pysähtyy: liian suuri virta
Isključivanje alata: intenzitet je previsok
Arrêt de l'outil : intensité trop élevée
Izklop orodja: prevelika intenzivnost
Arresto dell'attrezzo: intensità troppo elevata
Wyłączenie narzędzia: zbyt wysoka temperatura narzędzia
Tool stops: Current too high
Στάση του εργαλείου: Ένταση πολύ υψηλή
Stoppen van het gereedschap: Te hoge temperatuur van het gereedschap
Redskabet stopper: Temperaturen er for høj.
vada
elevada
Zastavení nástroje : příliš vysoká teplota nástroje
Cihazın durdurulması gerekli: aletin sıcaklığı çok yüksek
LADDNING
Werkzeug schaltet ab: Werkzeugtemperatur zu hoch
Työkalu pysähtyy: työkalun lämpötila liian korkea
Izklop orodja: previsoka temperatura orodja
Stans av verktøyet: temperatur verktøy for høy
Isključivanje alata: previsoka je temperatura alata
Arrêt de l'outil : température outil trop élevée
Arresto dell'attrezzo: temperatura attrezzo troppo elevata
Στάση του εργαλείου: Θερμοκρασία εργαλείου πολύ υψηλή
Zastavenie nástroja: príliš vysoká teplota nástroja
ŁADOWANIE
Tool stops: Tool temperature too high
LADEN
OPLADNING
CARGA
CARGA
ŞARJ ETME
Avbruten laddning: för låg batteritemperatur
TÖLTÉS KÖZBEN
BEIM AUFLADEN
ΦΟΡΤΙΣΉ
CHARGE
LADNING
LATAUS
CARICA
Ładowanie przerwane: za niska temperatura akumulatora
CHARGING
NABÍJENÍ
Laadcyclus onderbroken: te lage accutemperatuur
Afbrudt opladning: For lav batteritemperatur
Carga interrumpida: temperatura de la batería demasiado baja
Carga interrompida: temperatura da bateria demasiado baixa
Avbruten laddning: för hög batteritemperatur
A töltés megszakadt: az akkumulátor hőmérséklete túl alacsony.
Şarj yarıda kesildi: batarya ısısı çok düşük
Ladevorgang unterbrochen: Zu niedrige Batterietemperatur
POČAS NABÍJANIA
Η φόρτιση διακόπηκε: πολύ χαμηλή θερμοκρασία μπαταρίας
Prekinjeno polnjenje: prenizka temperatura akumulatorja
Avbrutt ladning: for lav batteritemperatur
Charge interrompue : température batterie trop basse
Prekid punjenja: preniska je temperatura baterije
Lataus keskeytyy: akun lämpötila liian alhainen
Carica interrotta: temperatura della batteria troppo bassa
Ładowanie przerwane: za wysoka temperatura akumulatora
Laadcyclus onderbroken: te hoge accutemperatuur
Přerušení nabíjení: teplota baterie je příliš nízká
Charging interrupted: battery temperature too low
Carga interrompida: temperatura da bateria demasiado elevada
Carga interrumpida: temperatura de la batería demasiado elevada
A töltés megszakadt: az akkumulátor hőmérséklete túl magas.
Afbrudt opladning: For høj batteritemperatur
Şarj yarıda kesildi: batarya ısısı çok yüksek
Ladevorgang unterbrochen: Zu hohe Batterietemperatur
Prerušené nabíjanie: teplota akumulátora je príliš nízka
Η φόρτιση διακόπηκε: πολύ υψηλή θερμοκρασία μπαταρίας
Prekinjeno polnjenje: previsoka temperatura akumulatorja
Prekid punjenja: previsoka je temperatura baterije
Charge interrompue : température batterie trop élevée
Lataus keskeytyy: akun lämpötila liian korkea
Avbrutt ladning: for høy batteritemperatur
Carica interrotta: temperatura della batteria troppo elevata
Přerušení nabíjení: teplota baterie je příliš vysoká
Charging interrupted: battery temperature too high
ANVÄNDNING
Prerušené nabíjanie: teplota akumulátora je príliš vysoká
UŻYTKOWANIE
GEBRUIK
UTILIZACIÓN
UTILIZAÇÃO
HASZNÁLAT KÖZBEN
För låg spänning efter 3 timmar utan användning. Ladda omedelbart om
KULLANIM
BRUG
IM BETRIEB
ΧΡΉΣΉ
USO
UTILISATION
POUŽITÍ
KÄYTTÖ
BRUK
Te lage spanning na 3 uren zonder gebruik. Accu onmiddellijk opladen.
Napięcie za niskie po 3 godzinach przerwy w użytkowaniu. Konieczne
batteriet.
A feszültség túl alacsony 3 használat nélküli óra után. Töltse fel az elemet
Tensión demasiado baja al cabo de 3 horas sin usar. Recargar la
Tensão demasiado fraca depois de 3 horas de não utilização.
USAGE
3 saat kullanılmama sonrasında çok düşük gerilim. Bataryanın derhal
POČAS POUŽÍVANIA
For lav spænding efter 3 timer uden brug. Oplad omgående batteriet.
Πολύ χαμηλή τάση μετά από 3 ώρες μη χρησιμοποίησης. Άμεση
Spannung zu niedrig nach 3 Stunden ohne Nutzung. Batterie sofort
natychmiastowe ładowanie
Příliš nízké napětí po 3 hodinách nepoužívání. Okamžité nabití baterie
Tensione troppo bassa dopo 3 ore di mancato utilizzo. Ricarica della
Tension trop basse après 3 heures de non utilisation. Recharge batterie
Jännite liian alhainen, kun ollut 3 tuntia käyttämättä. Akku ladattava
Prenizka napetost po 3 urah neuporabe. Takojšnje polnjenje akumulatorja
Napon je prenizak nakon 3 sata neupotrebe. Smjesta ponovno napunite
azonnal!.
batería inmediatamente
Recarregar a bateria imediatamente
LADDNING
şarj edilmesi gerekir
επαναφόρτιση της μπαταρίας
aufladen.
Voltage too low after 3 hours of non-use. Recharge battery immediately.
Napätie je príliš nízke po 3 hodinách používania. Ihneď nabite batériu.
OPLADNING
batteria immediata
bateriju
immédiate
välittömästi
ŁADOWANIE
LADEN
CARGA
CARGA
Problem i batteriet
TÖLTÉS KÖZBEN
ŞARJ ETME
ΦΟΡΤΙΣΉ
BEIM AUFLADEN
CHARGING
NABÍJENÍ
Batteri fejl
CARICA
CHARGE
LADNING
LATAUS
Probleem met de accu
Problem z akumulatorem
Problema de batería
Problema de bateria
Hiba van az elemmel
Πρόβλημα μπαταρίας
Batarya problemi
POČAS NABÍJANIA
Problém baterie
Batterieproblem
Oplader fejl
Problema della batteria
Težave z akumulatorjem
Batteriproblem
Problem s baterijom
Problème de batterie
Problem i laddaren
Problem z ładowarką
Problema de cargador
Problema de carregador
Hiba van a töltővel
Şarj aleti problemi
Chyba batérie
Problém nabíječky
Defekt des Ladegeräts
Charger problem
Problema del caricatore
Probleem met de laadapparaat
Laturissa vikaa
Problème de chargeur
Πρόβλημα φορτιστή
Chyba nabíjačky
Problem med laderen
Problem s punjačem
Težave s polnilnikom
15

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

7001000