mediante l'utilizzo di un carrello
sollevatore. Fare attenzione ai movimenti
scoordinati che potrebbero provocare sbi-
lanciamenti o perdite di equilibrio con con-
seguenti pericoli di caduta della macchina
e danneggiamenti a cose o persone.
Lo spazio libero previsto attorno alla
macchina deve essere adeguato per
rendere agevoli tutte le operazioni di la-
voro e di manutenzione (1 m sul lato in
cui l'operatore deve agire). Il posiziona-
mento della macchina deve essere sta-
bile, verticale e protetto da eventuali vi-
brazioni di origine meccanica.
La stabilizzazione e la verticalità della
macchina vengono ottenute mediante un
piedino regolabile. L'unico allacciamento
di cui necessita la macchina è di tipo elet-
trico, mediante l'apposita spina (B) da in-
serire nella presa alimentata dalla rete.
Al primo avviamento, verifica-
re sempre il senso di rotazio-
ne della macchina. Qualora
non fosse conforme alla frec-
cia indicata sulla macchina agire
come segue:
• per motore trifase scambiare il
filo nero con quello marrone nella
spina di corrente, lasciando inalte-
rata la posizione del filo giallo/ver-
de di collegamento a terra.
Si ricorda che è vietato a
chiunque avvicinarsi alle parti
in movimento della macchina
durante il lavoro; occorre prima to-
gliere tensione tramite l'apposito pul-
sante d'arresto più avanti descritto.
La macchina è un componen-
te di classe I (Norma CEI 66-8
conforme ai documenti di
armoniz-zazione CENELEC HD 384),
quindi dotata di isolamento princi-
pale e provvista di un dispositivo
per i collegamento delle sue mas-
se ad un conduttore di protezione
predisposto a cura dell'acquirente.
Effettuato il posizionamento della
macchina, procedere secondo la
seguente successione:
• allacciamenti elettrici,
• verifica del senso di rotazione:
As the weight of the machine exceeds
60 Kgs the positioning
should be made by two persons.
Special attention must be paid to non-
coordinated movements that may cause
loss of balance or of hold with the
possible fall of the machine and damages
to things and people.
Leave a clear area around the machine
for cleaning and servicing operations (1
m on the side where the operator works).
The machine must be placed in a stable,
vertical position protected against
vibration of mechanical origin. If
necessary, balance and levelled with the
aid of the antiskid rubber feet.
The only connection the machine
requires is an electric one by means of
the special plug (single phase/three-
phase) to be inserted in the socket of the
mains supply.
With a three-phase input when
the machine is started for the
first time always check the
direction of rotation of the
machine. If it is not in conformity with
the arrow shown on the machine
proceed as follows:
• for a three-phase motor exchange the
black wire with the brown one in the
current plug, without touching the
position of the yellow/green wire of
the earth connection;
Remember that it is absolutely
forbidden to approach the
moving
parts
when
the
machine is working; always cut the
power supply by using the STOP
button described below.
The machine is a Class I
component (CEI 66-8 standards
in
compliance
with
the
CENELEC HD 384 harmonization
documents). It must therefore be
equipped with a main isolation system
and a device for the connection of its
masses to a protection conductor
provided for by the purchaser.
After positioning the machine proceed
with the following:
• electrical connections,
19
Le poids de la machine étant d'environ
60 kg, procéder à son positionnement au
moyen d'un chariot élévateur.
Faire attention aux faux mouvements qui
pourraient provoquer des déséquilibres ou
des pertes de prise, susceptibles
d'entraîner la chute de la machine et des
dommages aux choses et personnes.
L'espace libre prévu autour de la machine
doit être propre à permettre toutes les
opérations de travail et d'entretien (1 m du
côté où l'opérateur doit se trouver). La
mise en place de la machine doit être
stable, verticale et protégée contre toute
vibration éventuelle d'origine mécanique.
La stabilisation et la verticalité de la
machine sont obtenues au moyen des
cales à placer sous les pieds d'appui. Cale
à l'aide des tampons en caoutchouc anti-
frottement dont sont munis les pieds
d'appui. Le seul raccordement requis par
la machine est le branchement électrique,
qui se fait au moyen de la fiche
(monophasée/triphasée) à insérer dans la
prise reliée au secteur.
En cas d'alimentation triphasée,
lors de la première mise en mar-
che, vérifier toujours le sens de
rotation de la machine. S'il ne correspond
pas à la flèche indiquée sur la machine,
procéder de la façon suivante:
• moteur triphasé : intervertir le fil noir
et le fil marron dans la fiche, en laissant
inchangée la position du fil jaune/vert
de mise à la terre.
Rappelons qu'il est interdit de
s'approcher des parties en
mouvement de la machine pendant le
fonctionnement. Il faut d'abord couper
l'alimentation électrique au moyen du
bouton d'arrêt décrit plus loin.
La machine est un composant de
classe I (Norme CEI 66-8 confor-
me aux documents d'harmonisa-tion
CENELEC HD 384), elle est donc
équipée d'isolation principale et d'un
dispositif de connexion principal de ses
masses à un conducteur de protection
qui devra être prévu aux soins de
l'acquéreur.
Une fois la machine mise en place,
procéder dans l'ordre suivant :
Gabelstaplers an ihren Platz bringen.
Unkoordinierte Bewegungen vermeiden,
da sie zu Verrutschen oder zum Verlust
des Gleichgewichts mit daraus folgender
Gefahr des Herabfallens der Maschine
und Personen- oder Sachschäden führen
können.
Der Abstand um die Maschine herum
muss genügend gross sein, damit die
Arbeit und Wartung leicht durchgeführt
werden können (1 m auf der Seite des
Bedieners). Die Maschine kann von
Hand positioniert werden:
Sie muss standfest, senkrecht und
erschütterungsfrei stehen.
Der einzig notwendige Anschluss ist der
Stromanschluss
mittels
Stecker
(einphasig/dreiphasig) in die ans Netz
angeschlossene Steckdose.
Anlässlich
der
ersten
Inbetriebnahme
mit
drei-
phasiger Zuleitung ist jeweils die
Drehrichtung der Maschine zu
prüfen. Falls diese nicht mit dem Pfeil
auf der Maschine übereinstimmt, wie
folgt vorgehen:
• im Stecker den schwarzen Leiter
mit dem braunen austauschen und
den
gelb/grünen
Erdungsleiter
unverändert lassen.
Wir erinnern daran, dass es
während
des
Betriebs
jedermann verboten ist, sich
den in Bewegung befindlichen Teilen
der Maschine zu nähern; die
Maschine muss erst mit der später
beschriebenen Stoptaste abgestellt
werden.
Die Maschine gehðrt in die Klasse I
(Norm CEI 66-8 konform mit den
Harmonisie-rungsdo-kumenten
CENELEC HD 384), und verfügt
folglich über eine Hauptisolierung und
eine Anschluss-vorrichtung ihrer
Massen an einen durch den Käufer
vorzubereitenden Schutzleiter.
Wenn die Maschine positioniert ist, in
dieser Reihenfolge vorgehen:
• Strom anschliessen,
• Überprüfung der Drehrichtung: In
Es necesario evitar atentamente
movimientos descoordinados que
podrían provocar desequilibrios y peligro
de caída de la máquina con posibles
lesiones a las personas o daños a las
cosas. El espacio libre previsto en torno
a la máquina debe ser adecuado a fin
de poder efectuar con facilidad todas las
operaciones de trabajo y mantenimiento
(1 m en la parte en que permanece el
o
p
e
r
a
d
o
r
)
.
El posicionamiento de la máquina debe
ser estable, vertical y protegido contra
eventuales vibraciones de origen
mecánico. La estabilización y la
verticalidad de la máquina se obtienen
operando con el pie regulable de la misma.
La única conexión que la máquina
necesita es de tipo eléctrico, mediante
el respectivo enchufe (monofásico/
trifásico) a introducir en la toma
alimentada por la red.
Al efectuar el primer arranque
verificar siempre el sentido de
rotación de la máquina. En caso
de que no coincida con el
sentido de la flecha estampada en la
máquina misma se deberá proceder
de la siguiente forma:
· para motor trifásico intercambiar el
hilo negro con el hilo marrón en el
enchufe de corriente, manteniendo
inalterada la posición del hilo
amarillo/verde del contacto de tierra.
Se recuerda que está prohibido
aproximarse a las piezas
móviles de la máquina durante
el trabajo; ante todo es
necesario interrumpir la tensión me-
diante el respectivo pulsador de
parada que se indicará más adelante.
La máquina es un componente de
clase I (Norma CEI 66-8 conforme con
los
documentos
de
armonización CENELEC HD
384), por lo que está provista
de aislamiento principal y de un di-
spositivo para conectar sus masas a
un conductor de protección que debe
ser preparado por el comprador.
Una vez efectuado el posicionamiento
de la máquina se debe proceder
según la siguiente sucesión de
operaciones:
• conexiones eléctricas;
• control del sentido de rotación: