9 .3 Limpieza
Si la bomba ha funcionado en líquidos con sólidos suspensión, para utilizarla, hágala funcionar por algunos
minutos con agua limpia. Elimine las impurezas (barro, piedras, etc.), para evitar que cuando se sequen blo-
queen el rodete y la junta, lo que impide el funcionamiento de la electrobomba.
9.4 Almacenamiento y conservación
Si la bomba se almacena en un depósito es obligatorio:
Almacenarla en lugares en los que está protegida del calor o del frío excesivos (rango aceptable: 0÷40 °C)
Colóquela en vertical, teniendo cuidado con la estabilidad para evitar tumbos y caídas.
Durante este período de almacenamiento se aconseja girar a mano el rodete, para GM-GT, el cuchillo giratorio,
por lo menos cada dos meses, utilizando guantes de protección individuales, para evitar que las juntas se
peguen. En cualquier caso, antes de reutilizar la bomba hay que asegurarse de que el eje donde está acoplado
el rodete gire libremente y que el aislamiento eléctrico del motor sea superior a 5Mohm.
El control del nivel de aceite de lubricación se puede efectuar solo fuera de los entornos de uso de la bomba.
El nivel de aceite debe estar por debajo del orificio de acceso de 1 a 1,5 cm.
Para el relleno o el cambio de aceite, la bomba se debe colocar sobre un plano. El control puede ser efectuado
por una persona sin calificación Dreno, pero que sea experta. Se considera una persona experta una que tenga
competencias para el mantenimiento de equipos electromecánicos y una experiencia de por lo menos 5 años.
En el caso en que es necesario rellenar o reemplazar el aceite, esto debe ser obligatoriamente Q8 WF 15 o
equivalente. El aceite debe ser sustituido al menos cada 4000 horas (sólo GX, AT-AM 50/2/110 C.225-226).
10 . Control y mantenimiento
10 .1 Para su seguridad durante una inspección sencilla
• Controlar, antes de comenzar los trabajos en la bomba, que la alimentación eléctrica
esté desconectada de manera que la bomba no pueda ponerse en marcha, inclusive
accidentalmente.
• Per evitare contaminazioni biologiche, assicurarsi che la pompa sia stata accurata-
mente lavata con acqua e detergenti non aggressivi che non compromettano l'integrità
della pompa stessa.
• L'elettropompa può essere smontata solo a cura di personale qualificato DRENO
POMPE, avendo cura di maneggiare i pezzi con guanti da lavoro.
10 .2 Controles recomendados
• Si el usuario comprueba la presencia de ruido anómalo en el funcionamiento de la
bomba (por ejemplo, zumbido), es indispensable ponerse en contacto con la asistencia
calificada de Dreno Pompe. Dejar de utilizar la bomba hasta que se identifique la causa,
que pudiera estar provocada por rotura o desgaste de un cojinete.
• Si el usuario detecta una temperatura de funcionamiento superior a la normal, es indis-
pensable ponerse en contacto con la asistencia calificada de Dreno Pompe. Dejar de
utilizar la bomba hasta que se identifique la causa, que pudiera estar provocada por
rotura o desgaste de un cojinete, o por el agarrotamiento de una junta.
• Antes de cualquier intervención, asegúrese de operar en una zona segura (no clasifi-
cada)
Los controles periódicos y los mantenimientos preventivos garantizan un funcionamiento más seguro en el
arco de tiempo.
Cuando la bomba está recién instalada o cuando las partes mecánicas han sido reemplazadas, se
recomienda una inspección visual después de la primera semana de utilización.
La bomba debe inspeccionarse rutinariamente después de 2000 horas de trabajo o, al menos, una vez al
año. Las condiciones de carga pesada o los usos ocasionales hacen que sea necesario realizar controles
frecuentes.
Un control regular debe hacerse en los siguientes puntos:
Comprobar viciosamente que no haya filtraciones por la entrada del cable.
Si se descubren partes dañadas o desgastadas, las mismas deben ser sustituidas solamente por personal
calificado de DRENO POMPE.
- 70
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el productor, por su servicio de asistencia
o por personal calificado para evitar cualquier riesgo.
Controlar el nivel y la calidad del aceite en el sumidero; la carga de aceite esta completa cuando con la
bomba eléctrica acostada
el nivel se encuentra de 1 a 1,5 cm por debajo del orificio del tapón de aceite.
(solo GX, AT-AM 50/2/110 C.225-226).
10 .3 Control del aislamiento del motor
Por lo menos una vez al año o después de 4000 horas de funcionamiento es obligatorio comprobar el ais-
lamiento del motor.
La medición se debe realizar en los extremos de cable (desconectado del cuadro) utilizando un megóhmetro.
La tensión de ensayo debe cumplir con la norma de referencia aplicable.
Para realizar la prueba, es obligatorio desconectar el cable del motor y realizar la medición del devanado de
tierra, conectando todos los extremos del devanado.
La resistencia del devanado a tierra debe ser superior a 5 megaohmios, de lo contrario es necesario realizar
dos mediciones, una para el cable y la otra para el motor.
Si el valor del aislamiento del cable es de menos de 5 megohmios, significa que el cable está dañado.
Si el motor tiene valores demasiado bajos de aislamiento, significa que el aislamiento del devanado está
defectuoso.
11 . Lista de partes de repuesto
Para la lista de partes de repuesto, consulte el servicio en línea Dreno Part Selector, al capítulo de piezas de
repuesto accesible desde el sitio www.drenopompe.it o contacte con nosotros info@drenopompe.it.
12 . Reemplazo del rodete
12 .1 GM-GT 50/2/110 C .149-150
Las siguientes operaciones pueden ser efectuadas sólo por personal calificado de DRENO POMPE. Para
sustituir el rodete es necesario efectuar las siguientes operaciones de seguridad.
A) Desenrosque los 3 tornillos que acoplan el disco de cierre o el caballete al cuerpo de la bomba.
B) Retire entonces el disco de cierre con la base del cuerpo de la bomba.
C) Sosteniendo la cuchilla giratoria de enganche con guantes de trabajo, desenrosque el tornillo de cabeza
hexagonal que acopla el eje de accionamiento.
D) Al aflojar este tornillo se puede quitar fácilmente el rodete con la cuchilla giratoria.
Antes de montar el nuevo rodete, asegúrese de que la parte terminal del eje esté limpia y sin
imperfecciones.
12 .2 AM-AT 50/2/110 C .225-226
Las siguientes operaciones pueden ser efectuadas sólo por personal calificado de DRENO POMPE.
Para sustituir el rodete es necesario efectuar las siguientes operaciones de seguridad.
A) Desenrosque los 3 tornillos que acoplan el caballete de apoyo con base al cuerpo de la bomba.
B) Retire entonces el caballete de apoyo del cuerpo de la bomba.
C) Con la ayuda de una llave para desenroscar la tuerca autobloqueante que bloquea el rodete.
D) Quite fácilmente el rodete del eje del motor.
12 .3 Compatta PRO - Alpha V PRO - DNB-65
Las siguientes operaciones pueden ser efectuadas sólo por personal calificado de DRENO POMPE. Para
sustituir el rodete es necesario efectuar las siguientes operaciones de seguridad.
A) Desenrosque los 3 tornillos que acoplan el cuerpo de la bomba con la caja del motor.
B) Retire entonces el cuerpo de la bomba de la caja del motor.
C) Con la ayuda de una llave para desenroscar la tuerca autobloqueante que bloquea el rodete.
D) Quite fácilmente el rodete del eje del motor.
12 .4 BIC PRO
Las siguientes operaciones pueden ser efectuadas sólo por personal calificado de DRENO POMPE. Para
sustituir el rodete es necesario efectuar las siguientes operaciones de seguridad.
A) Desenrosque los 3 tornillos que acoplan el cuerpo de la bomba con la caja del motor.
B) Retire entonces el cuerpo de la bomba de la caja del motor.
C) Con la ayuda de una llave para desenroscar la tuerca autobloqueante que bloquea el rodete.
D) Quite fácilmente el rodete del eje del motor.
Antes de montar el nuevo rodete, asegúrese de que la parte terminal del eje esté limpia y sin imperfecciones.
- 71