Page 1
CDA-7852R/ CDA-7850R FM/MW/LW/RDS CD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Page 2
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur CAS DE PROBLEME. Si un problème Cuando ocurran problemas tales se présente, absence du son ou de such as a lack of sound or video, como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Page 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Page 5
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
Audio Mute Function ............ 28 Displaying the CD Title/Text ........68 Sound Position Selector (S.P.S.) ......... 29 Titling Discs ..............70 Selecting BBE Mode (CDA-7852R only) ..... 30 Erasing Disc Title ............72 Turning Mute Mode On/Off .......... 31 Demonstration .............. 33 Controlling CD Shuttle (Optional) ......
Page 7
Sélecteur de position sonore (S.P.S.) ......29 Effacement du titre d'un disque ........72 Sélection du mode BBE (CDA-7852R seulement) ..30 Mise en et hors service de la fonction Mute ....31 Commande d'un changeur CD (optionnel) ..73 Démonstration ..............
Page 8
Función de silenciamiento de audio ......28 Borrado de títulos del disco ......... 72 Selector de posición de sonido (S.P.S.) ...... 29 Selección del modo BBE (CDA-7852R solamente) ..30 Cómo controlar el Shuttle CD (opcional) .... 73 Activación/desactivación del modo de silenciamiento ..31 Demonstración .............
Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
Page 10
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant No tome ni tire del disco mientras esté...
Page 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor...
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDA-7852R/CDA-7850R Cerciórese de no instalar el CDA-7852R/ Make sure the CDA-7852R/CDA-7850R dans un endroit exposé: CDA-7850R en un lugar sometido a: will not be installed in a location subjected •...
English Français Español Detaching the Front Retrait du panneau Extracción del panel Panel avant frontal Press and hold the PWR (Power) button Appuyez pendant au moins 3 secondes sur Mantenga presionado el botón PWR for at least 3 seconds to turn off the power. la touche PWR (alimentation) pour mettre (alimentación) durante 3 segundos por lo l'appareil hors tension.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau avant Panel 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. First, insert the right side of the front 1. En primer lugar, inserte la parte derecha avant dans l'appareil.
Français English Español Puesta en Mise en service de Initial System Start-Up funcionamiento inicial l'appareil del sistema Immediately after installing or applying Immédiatement après l'installation ou la En cuanto se instale o conecte la power to the unit, it should be initial- mise sous tension, l'appareil doit être alimentación de la unidad, ésta deberá...
English Français Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Para conectar la PWR (alimentación) de la on the unit. pour mettre l'appareil sous tension.
• Quand le mode BBE est réglé (ON), podrá ajustar el nivel BBE. sur ON, le niveau BBE peut être the BBE level can be adjusted. (CDA-7852R solamente) ajusté. (CDA-7852R only) (CDA-7852R seulement) Press the K or L button until the desired Appuyez le bouton K ou L jusqu'à...
If an Ai-NET compatible processor with Subwoofer output is connected, its settings subwoofer est raccordé, les réglages pourront Subwoofer compatible con Ai-NET, podrá can be changed from the CDA-7852R/ être changés sur le CDA-7852R/CDA-7850R. cambiar sus ajustes desde el CDA-7852R/ CDA-7850R.
Page 19
English Français Español Press and hold the INTLZ button for at Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos least 3 seconds after setting the SUB-W sur la touche INTLZ après avoir activé le mode SUB-W ON.
English Français Español Mise en et hors service de Activación y desactivación de Non Fading Pre-Out sortie préampli sans fader la no difuminación en la salida (N.F.P.) On and Off (N.F.P.) (CDA-7850R de preamplificación (N.F.P.) (CDA-7850R only) seulement) (CDA-7850R solamente) Use the N.F.P.
Page 21
English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour Presione el botón TUNE para seleccionar between NFP ON and NFP OFF. sélectionner le mode souhaité. A chaque el modo deseado. Cada vez que presione, pression, les modes NFP ON et NFP OFF el modo cambiará...
English Français Español Activation/annulation Activación/desacti- Turning Loudness On/ de la correction phy- vación del efecto de siologique sonoridad (CDA-7850R only) (CDA-7850R solamente) (CDA-7850R seulement) La correction physiologique accentue La sonoridad introduce un énfasis de Loudness introduces a special low- and certaines fréquences dans le grave et frecuencia baja o alta especial a bajos high-frequency emphasis at low listening...
AMBER OFF (azul lighting colour between AMBER OFF (blue ANBER OFF (bleu pour CDA-7852R et vert para CDA-7852R y verde para CDA-7850R) for CDA-7852R and green for CDA- pour CDA-7850R) ou AMBER ON (orange).
Level Indicator English Français Español Changing Display Pat- Changement de la manière Cambio del patrón de tern of Audio Level d'afficher le niveau des sons visualización del nivel de audio Press the DISP button for at least 3 Appuyez pendant au moins 3 secondes sur Mantenga presionado el botón DISP durante la touche DISP pour changer la manière seconds to change the display patterns...
English Français Español Audio Mute Function Silencieux (fonction Función de MUTE) silenciamiento de audio Activating this function will instantly lower Si activa esta función el nivel de sonido Quand vous activez cette fonction, le the volume level by 20 dB. se reducirá...
Français English Español Sound Position Selector Sélecteur de position Selector de posición de (S.P.S.) sonido (S.P.S.) sonore (S.P.S.) This feature allows you to adjust the volume Cette fonction donne à l'utilisateur la Esta función da al usuario la posibilidad de possibilité...
English Français Español Selecting BBE Mode Sélection du mode BBE Selección del modo BBE (CDA-7852R only) (CDA-7852R solamente) (CDA-7852R seulement) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry processor installed in this unit is de- Electroncs) installé...
→ FM-LV → REG → PTY31 → AMBER → DIM BC ← SCR ← MUTE ← BEEP ← SUB* ← *SUB → CDA-7852R, NFP → CDA-7850R BC ← SCR ← MUTE ← BEEP ← SUB* ← *SUB → CDA-7852R, NFP → CDA-7850R Note: If you press the DN g button the *SUB →...
Page 32
English Français Español Appuyez sur la touche TUNE pour mettre Presione el botón TUNE para activar o Press the TUNE button to turn on or off the Mute mode. le mode MUTE en ou hors service. desactivar el modo de silenciamiento. Each press toggles between the MUTE A chaque pression, le mode MUTE est Cada vez que lo presione cambiará...
• Depending on the external unit appareils sont raccordés par unidad externa sea Ai-NET. • Dependiendo de la unidad externa connected to the CDA-7852R/ le système Ai-NET. • Selon l'appareil raccordé au CDA-7850R, not all functions or conectada al CDA-7852R/...
Movable display/ Affichage mobile/ Visualizador abatible English Français Español Display Angle Adjust- Réglage de l'angle de Ajuste del ángulo de la ment l'affichage consola L’écran mobile peut être réglé sur 3 The movable display may be adjusted to El visualizador extraíble podrá ajustarse angles différents selon ses préférences.
English Français Español Turning Scroll Display Mise en ou hors service Encendido o apagado del On or Off de l'affichage défilant avance de la visualización You can switch the text scrolling Vous pouvez changer de mode de Se puede cambiar entre los modos de défilement de l'écran et choisir le between automatic and manual modes.
Page 37
English Français Español When the setting is completed, press and Quand le réglage est terminé, appuyez Cuando haya completado el ajuste, hold the INTLZ button for at least 3 mantenga presionado el botón INTLZ pendant au moins 3 secondes sur la seconds to return to the normal mode.
English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de 'affichage.
English Français Español Sintonía con búsqueda Accord par recherche Automatic Seek Tuning automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de 'affichage.
English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired radio Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que station you wish to store in the preset memory.
Français English Español Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Presione el botón SOURCE para Appuyez sur la touche SOURCE pour radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
Français English Español Accord d'une station Sintonía de emisoras Tuning to Preset Stations memorizadas préréglée Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND...
English Français Español Auto Station Search While Travelling Utilisation du mode de recherche en voyage Empleo de la búsqueda en viaje Cette fonction permet de rechercher jusqu'à 12 Esta función buscará automáticamente 12 This function will automatically search for stations pouvant être captées dans la région emisoras que puedan recibirse en la up to 12 stations receivable in the region où...
English Français Español Le RDS (Radio Data System) est un El sistema de datos radiofónicos (RDS) The RDS (Radio Data System) is a radio es un sistema de radioinformación que information system using the 57 kHz système d'informations radio qui utilise la utiliza la subportadora de 57 kHz de la subcarrier of regular FM broadcast.
Page 45
Français Español English Quand le signal de la station RDS reçue When the RDS station signal received has Cuando la señal de la emisora de RDS se devient faible: become weak: debilite: • AF seek mode, press and hold the AF •...
Français Español English Invocación de Recalling Preset RDS Rappel des stations RDS emisoras de RDS préréglées Stations memorizadas Press the AF button to activate the RDS Appuyez sur la touche AF pour activer le Presione el botón AF para activar el modo RDS.
Page 47
English Français Español If the signal level of the Regional (Local) Si le signal de la station régionale (locale) Si el nivel de la señal de la emisora regional station being tuned becomes too weak to devient trop faible pour être reçu, appuyez (local) sintonizada se debilita hasta el punto en el que no pueda recibirse, presione el receive, press the same preset location...
Français Español English Recepción de Receiving Traffic Réception información sobre el Information d'informations routières tráfico Appuyez sur la touche T.INFO pour activer le Presione el botón T.INFO para activar el Press the T.INFO button to activate the mode d'informations routières. modo de información sobre el tráfico.
Page 50
English Français Español Notes: • If the traffic information broad- Notas: • Si la señal de emisión de Remarques: • Quand le signal d'émission des informations routières información sobre el tráfico cast signal falls below a certain tombe sous un certain desciende por debajo de cierto level, the unit remains in the niveau, l'appareil reste en...
English Français Español PTY (Programme Type) Accord PTY (Type de Sintonía por tipo de Tuning programme) programa (PTY) Press the "F" button. The FUNC indicator Appuyez sur la touche "F" (fonction). Presione el botón "F" (Función). El indicador FUNC se iluminará. will illuminate.
Page 52
English Français Español Press the F1 (PTY) button within 5 Appuyez sur la touche F1 (PTY) dans les 5 Presione el botón F1 (PTY) antes de 5 seconds after selecting the programme secondes après la sélection du type de segundos de haber seleccionado el tipo de programme pour que l'appareil commence à...
Français Español English Receiving Traffic Infor- Réception des informa- Recepción de informa- mation While Playing tions routières pendant ción sobre el tráfico CD or Radio la lecture de CD ou durante la reproduc- l'écoute de la radio ción de un CD o le es- cucha de la radio Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO Presione repetidamente el botón T.INFO...
Page 54
English Français Español • Quand les stations d'informations • Cuando no puedan recibirse emisoras • When traffic information stations routières ne peuvent pas être reçues: de información sobre el tráfico: cannot be received: En mode tuner: En el modo de sintonizador: In the tuner mode: Quand le signal de la station TP ne peut Cuando la señal TP no pueda recibirse...
Français Español English Priority PTY (Programme PTY (Programme type) Prioridad del tipo de Type) prioritaire programa (PTY) This function allows presetting of a Cette fonction permet de prérégler un type de Esta función le permitirá preajustar un tipo de programme, comme un programme musical ou programa, como categoría de música, programme type such as music category, les informations.
Page 56
English Français Español Press the DN g or f UP button Appuyez sur la touche DN g ou f UP Presione el botón DN g o f UP antes pendant 5 secondes tandis que "NEWS" est de 5 segundos mientras esté visualizándose within 5 seconds while "NEWS"...
Français Español English Displaying Radio Text Affichage alphanumérique Visualización de radiotexto Text messages from a radio station can Des messages diffusés par une station de Puede visualizarse mensajes en texto de be displayed. radio peuvent apparaître sur l'afficheur. una emisora de radio. Tune in a radio station that transmits text Accordez une station de radio qui transmet Sintonice una emisora de radio que transmita...
Page 59
English Français Español Press the F button to return to the normal Appuyez sur la touche "F" pour revenir au Presione el botón F para retornar al modo mode de fonctionnement normal. de operación normal. El indicador FUNC operation mode. The FUNC indicator disappears from the display.
(Movable display fully opened) (Affichage mobile est complètement ouvert) (Visualizador abatible completamente abierto) English Français Español Opening and Closing the Ouverture et fermeture Apertura y cierre del Movable display de l'affichage mobile visualizador abatible Press the c button. Appuyez sur la touche c. Presione el botón c.
Page 61
English Français Español Attention: Caution: Precaución: • Keep hands (or any other object) away • N'approchez pas les mains (ni aucun • Mantenga las manos (u otros objetos) from the display while it is opening or autre objet) de l'afficheur lorsque vous alejadas del visualizador mientras se l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute closing to avoid damage or injury.
Insert a disc with the label side facing up. Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut. Inserte un disco con la cara de la etiqueta mirando hacia arriba. English Français Español Playback Lecture Reproducción Press the c button. Appuyez sur la touche c.
English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the DN g button once Appuyez un moment sur la touche DN g pour Presione momentáneamente una vez el botón revenir au début de la plage en cours. DN g para volver al principio de la canción to return to the beginning of the current Si vous voulez accéder à...
English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the F5 (RPT) button to play back Appuyez sur la touche F5 (RPT) pour répéter Presione el botón F5 (RPT) para reproducir a plage en cours de lecture. L'indicateur RPT de forma repetida la canción que esté...
English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the F4 (M.I.X.) button in the play or Appuyez sur la touche F4 (M.I.X.) en Presione el botón F4 (M.I.X.) en el modo pause mode. The M.I.X. indicator will mode de lecture ou de pause.
Page 66
English Français Español Notes: Remarques: Notas: In case a 6-disc CD Shuttle is con- S'il y a un changeur CD à 6 disques Si hay un cambiador CD de 6 discos connecté: conectado: nected: • Appuyez sur la touche "F". L'indicateur •...
English Français Español Scanning Programmes Balayage des plages Escaneo de programas Press the F6 (SCAN) button to activate the Appuyez sur la touche F6 (SCAN) pour Presione el botón F6 (SCAN) para activar Scan mode. The first 10 seconds of each activer le balayage.
English Français Español Displaying the Title/Text Affichage du titre/texte Visualización del título/texto It is possible to display the CD title if the Il est possible d'afficher le titre de CD si El título de CD se podrá visualizar si lo title has been previously inputted.
Page 69
English Français Español → → → → TRACK No. and ELAPSED TIME DISPLAY TEXT DISPLAY(DISC NAME) TEXT DISPLAY(TRACK NAME) TITLE DISPLAY When the unit is set to the Text Display Si l'appareil est dans le mode d'affichage Cuando la unidad sea puesta en el modo mode, each line of text is scrolled one at a de texte, chaque ligne du texte défile l'une de visualización de texto, se desplazará...
English Français Español Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos Press the TITLE button to display the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar title. (Refer to pages 68 and 69). sélectionner le mode de titrage de disque. el modo de titulación de discos.
Page 71
English Français Español Repeat the steps 3 and 4 above to Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus Repita los pasos 3 y 4 de arriba para complete the titling. Pressing the -/J pour inscrire tout le titre. En appuyant sur completar título.
English Français Español Effacement du titre d'un Borrado de títulos del Erasing Disc Title disque disco Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el titling mode. Then, press and hold for at sélectionner le mode de titrage de disque.
Ai-NET. Lorsqu'un changeur CD compatible. Con un Shuttle de CD conectado Ai-NET compatible. With a CD Shuttle con- nected to the Ai-NET input of the CDA-7852R/ est raccordé à l'entrée Ai-NET du CDA-7852R/ a la entrada Ai-NET del CDA-7852R/CDA- CDA-7850R, the CD Shuttle will be controllable CDA-7850R, il peut être piloté...
Page 74
Remarques: • Après avoir sélectionné le compacto. you can operate in the same way disque souhaité, vous Notas: • Después de seleccionar el disco as for the CDA-7852R/ pouvez procéder de la CDA-7850R CD player. même manière que pour deseado, podrá manejarlo de la...
Français English Español Searching for Titled Recherche d'un disque Búsqueda de discos Discs titré titulados You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled. (To title CDs, refer to d'après son titre, s'il a été...
El sistema Ai-NET podrá manejar hasta 6 Le système Ai-NET Alpine supporte Alpine's Ai-NET system will support up to cambiadores de discos compactos Alpine. 6 CD Shuttles. When operating two or jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous voulez Cuando quiera operar dos o más...
Page 77
English Français Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD El modo de selección de cambiador de active for 3 seconds after Step 2 is reste actif pendant environ 3 secondes discos compactos permanecerá activo après l'étape 2.
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE 4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télécom- Controles del controlador (RUE-4185 supplied) mande (RUE-4185 fournie) remoto (RUE-4185, suministrado) 1 Mute Button Touche de silencieux Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire instantané- Presiónelo para bajar el volumen 20 dB...
Page 79
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A PROC PROG RUE 4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations...
Page 80
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A PROC PROG " RUE 4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's...
English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Ouverture du couvercle du logement des Opening the battery cover Abertura de la tapa de las pilas...
Page 82
Nous problems. We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se déconseillons l'utilisation de tels accessoires accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con avec des disques à reproduire sur les players.
Alpine autorisé. properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine. authorized Alpine dealer.
Page 84
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
Page 85
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. La recepción es ruidosa. Broadcast is noisy. • • • The antenna is not the proper length. La longueur de l'antenne ne convient pas. Es posible que la longitud de la antena no –...
Page 86
CD compartment. – Fixiz l'adaptateur recommandé par – Colóquele el adaptador para disco Alpine au CD de 8 cm avant de compacto sencillo (recomendado por l'insérer dans le chargeur de disques. Alpine) e inserte el disço en el...
Page 87
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français English Español Indication for CD Indicaciones para el CD Indications pour le CD HI TEMP • Protective circuit is activated due to • Le circuit de protection s'est déclenché •...
Page 88
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Page 89
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de CD NO MAGZN • No magazine is loaded into the CD •...
English Specifications FM TUNER SECTION REMOTE CONTROL Tuning Range ............. 87.5 – 108.0 MHz Battery Type ............"AAA" sized dry battery Mono Usable Sensitivity ..............0.7 µV Battery Quantity ..................2 Dimensions (W × H × D) Alternate Channel Selectivity ............80 dB ........
Français Spécifications SECTION TUNER TELECOMMANDE Plage d'accord ............87,5 – 108,0 MHz Type de pile ............. Piles sèches "AAA" Sensibilité mono utilisable monoaural .......... 0,7 µV Nombre de pile ..................2 Dimensions (L × H × P) ......... 56 mm × 14 mm × 105 mm Sélectivité...
Page 92
Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM CONTROLADOR REMOTO Gama de sintonía ............87,5 – 108,0 MHz Tipo de pila ..........Pilas secas de tamaño "AAA" Sensibilidad útil en modo monoaural ........... 0,7 µV Calidad de la pila .................. 2 Tmamño (An ×...
S - Z Demonstration ..............33 Scanning Programmes ............67 Detaching the Front Panel ............ 13 Selecting BBE Mode (CDA-7852R only) ......30 Dimmer Control ..............27 Setting Bass Frequency ............23 Disc Care ................82 Setting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations ..44 Display Angle Adjustment .............
Page 94
Mémorisation automatique des stations ....... 41 Sélecteur de position sonore (S.P.S.) ........29 Mémorisation manuelle des stations ........40 Sélection du mode BBE (CDA-7852R seulement) ....30 Mise en et hors service de la fonction Mute ......31 Spécifications ................ 91 Mise en et hors service du subwoofer ........
Page 95
Cambio del patrón de visualización del nivel de audio ...... 26 S - Z Conexión y desconexión de la alimentación ........16 Selección del modo BBE (CDA-7852R solamente) ......30 Control de illuminación ..............27 Selector de posición de sonido (S.P.S) ..........29 Controles del controlador remoto Sensor de música (Salto) ..............
Page 96
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...