Page 1
CDA-7839/ CDA-7838 FM/AM Compact Disc Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
Page 2
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WARN- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", ING" are intended to alert the user "AVERTISSEMENT"...
Page 3
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur CAS DE PROBLEME. Si un problème Cuando ocurran problemas tales se présente, absence du son ou de such as a lack of sound or video, como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
Page 4
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
Page 5
CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
Right)/Fader (Between Front and Rear) ..18 Titling Discs ............44 Audio Mute Function ......... 19 Erasing Disc Title ..........46 BBE Mode On/Off (CDA-7839 only) ....20 Turning Loudness On/Off (CDA-7838 only) ..21 Controlling CD Shuttle (Optional) ......47 Displaying Time ..........22 Setting Time ............
Page 7
Activation/annulation de la correction physiologique (CDA-7838 uniquement) ..21 Commandes sur la télécommande Affichage de l'heure ........... 22 (RUE-4185 fournie avec le CDA-7839) ....52 Réglage de l'heure ..........23 Fonctionnement de la radio Entretien du disque ..........56 Accord manuel ..........24 En cas de problème ..........
Page 8
Activación/desactivación del efecto de sonoridad Controles del controlador remoto (CDA-7838 solamente) ..........21 Visualización de la hora ..........22 (RUE-4185, suministrado con el CDA-7839) ....52 Ajuste de la hora ............23 Operación de la radio Cuidado de los discos ............. 56 Sintonía manual ............
Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
Page 10
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Never Attempt the Following Ne jamais tenter d'effectuer No intente realizar nunca lo Do not grip or pull out the disc while it is les opérations suivantes siguiente being pulled back into the player by the Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant No tome ni tire del disco mientras esté...
Page 11
Precautions Précautions Precauciones English Français Español Center Hole New Disc Centre Hole Orifice central Disque neuf Orifice central Orificio central Disco nuevo Orificio central Bumps Outside (Bumps) Résidus Péniférie (résidus) Abultamientos Borde exterior (abultamientos) New Discs Disques neufs Discos nuevos As a protective measure to prevent the CD Par mesure de protection, le lecteur CD Como medida de protección, el reproductor...
Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación N'installez pas le CDA-7839/CDA-7838 dans Cerciórese de no instalar el CDA-7839/CDA- Make sure the CDA-7839/CDA-7838 will un endroit exposé: 7838 en un lugar sometido a: not be installed in a location subjected to: •...
English Français Español Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front Panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
English Français Español Fijación del panel fron- Attaching the Front Pose du panneau avant Panel 1. En primer lugar, inserte la parte derecha 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau del panel frontal en la unidad principal.
Français English Español Puesta en Mise en service de Initial System Start-Up funcionamiento inicial l'appareil del sistema Immediately after installing or applying Immédiatement après l'installation ou la En cuanto se instale o conecte la power to the unit, it should be initial- mise sous tension, l'appareil doit être alimentación de la unidad, ésta deberá...
12. comenzará con el nivel 12. También will be on in the tuner mode as système BBE est aussi activé estará sintonizado el modo BBE del well. dans le mode radio. sintonizador. *CDA-7839 only CDA-7839 uniquement CDA-7839 solamente...
English Français Español Activation et désactiva- Activación y desactiva- Non Fading Pre-Out tion de la sortie de ción de la salida de (N.F.P.) On and Off préamplificateur sans preamplificador sin fondu (N.F.P.) desvanecimiento (N.F.P.) Press and hold the eject (c) button for at Appuyer sur la touche d'éjection (c) et la Presione el botón de expulsión (c) y least 3 seconds.
English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Volume/Bass/Treble/ Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los altavoces Balance (Between Left and aigus/balance droite-gauche/ derechos e izquierdos/el equilibrio entre Right)/Fader (Between Front balance avant-arrière los altavoces delanteros y traseros and Rear) Press the MODE (Audio Control) knob Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE Presione repetidamente el botón MODE (control...
English Français Español Audio Mute Function Silencieux (fonction Función de silenciami- MUTE) ento de audio Activating this function will instantly lower Si activa esta función el nivel de sonido Quand vous activez cette fonction, le the volume level by 20 dB. se reducirá...
Español BBE Mode On/Off Activation/désactivation Activación/desactiva- (CDA-7839 only) ción del modo BBE du mode BBE (CDA-7839 uniquement) (CDA-7839 solamente) The BBE (Barcus Berry Electronics) Le processeur BBE (Barcus Berry El procesador BBE (Barcus Berry Electron- processor installed in this unit is de- Electroncs) installé...
English Français Español Turnig Loudness On/Off Activation/annulation Activación/desacti- (CDA-7838 only) de la correction phy- vación del efecto de sonoridad (CDA-7838 siologique (CDA-7838 uniquement) solamente) Loudness introduces a special low- and La correction physiologique accentue les La función de sonoridad introduce una basses et hautes fréquences à...
English Français Español Displaying Time Affichage de l'heure Visualización de la hora Press the CLK (Clock) button repeatedly Presione repetidamente el botón CLK Appuyez de façon répétée sur la touche until the clock time is displayed. Each (reloj) hasta que se visualice la hora, Cada CLK (horloge) jusqu'à...
2 3 4 English Français Español Setting Time Réglage de l'heure Ajuste de la hora Press and hold the CLK (Clock) button Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón CLK (reloj) durante 3 segundos por lo menos mientras sur la touche CLK (horloge) quand l'heure for at least 3 seconds while the time is est affichée jusqu'à...
English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
English Français Español Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que station que vous voulez mémoriser.
Français English Español Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Presione el botón SOURCE para Appuyez sur la touche SOURCE pour radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
English Français Español Mémorisation sur la Almacenamiento en la Storing into Direct Access gamme D.A.P . (prérég- banda de memorización Preset (D.A.P.) Band lage d'accès direct) de acceso directo (D.A.P .) Vous pouvez prérégler manuellement en En la banda D.A.P., podrá memorizar A combination of radio stations in any tout 6 stations radio des gammes AM et manualmente una combinación de...
Page 29
English Français Español Press the "F" button to activate the normal Appuyez sur la touche "F" pour revenir au Para activar el modo normal, presione el mode. The lamp on the button will mode normal. Le voyant sur la touche botón "F".
English Français Español Sintonía de emisoras Accord d'une station Tuning to Preset Stations préréglée memorizadas Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND...
Français English Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the "F" button. The lamp on the Appuyez sur la touche "F". Le voyant sur la Presione el botón "F". La lámpara en el botón button will turn off. touche s'éteint.
English Français Español Attribution d'un nom à Titulación de emisoras Titling Stations une station memorizadas Accordez la station à laquelle vous voulez Sintonice la emisora que desee titular. Tune in a station to be titled. donner un nom. Press the TITLE button twice (once if you are Appuyez deux fois sur la touche TITLE (une Presione dos veces el botón TITLE (una vez already in the Clock Priority mode) to select...
Page 34
English Français Español Repeat the steps 4 and 5 above to Répétez les étapes 4 et 5 précédentes Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta complete the titling. All 8 character positions pour enregistrer tout le nom. Les 8 positions completar el título.
English Français Español Recherche d'une station Búsqueda de emisoras Searching for Titled par son nom tituladas Stations (Menu de recherche de (Menú de busca por (Title Search Menu) station) títulos) Press and hold the T.S.M. button for at least 2 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur Mantenga presionado el botón T.S.M.
English Français Español Insertion et éjection Inserción/expulsión de Inserting/Ejecting Disc d'un disque discos Insert a CD half way into the slot with the Insérez un disque à moitié dans la fente Inserte un disco hasta la mitad dentro de label side facing up. The player automati- avec la face imprimée tournée vers le la ranura y con la etiqueta hacia arriba.
English Français Español Normal Play and Pause Lecture normale et Reproducción y pausa pause normales Insérez un CD. La lecture commence à Insert a CD. The CD player begins Inserte un disco. E reproductor comenzará playback from the first track on the disc. partir de la première plage du disque.
English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the DN g button once Appuyez un moment sur la touche DN g pendant Presione momentáneamente una vez el botón la lecture de CD pour revenir au début de la plage DN g durante la reproducción del disco para during CD play to return to the beginning of en cours.
English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the RPT button to play back Appuyez sur la touche RPT pour répéter la Presione el botón RPT para reproducir de plage en cours de lecture. L'indicateur forma repetida la canción que esté repro- repeatedly the track being played.
English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the M.I.X. button in the play or Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de Presione el botón M.I.X. en el modo de pause mode. The M.I.X. indicator will lecture ou de pause.
Page 41
English Français Español Notes: Remarques: Notas: S'il y a un changeur CD à 6 disques Si hay un cambiador CD de 6 discos In case a 6-disc CD Shuttle is con- connecté: conectado: nected: • Appuyez sur la touche "F". Le voyant sur la •...
English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Press the SCAN button to activate the Appuyez sur la touche SCAN pour activer Presione el botón SCAN para activar el Scan mode. The first 10 seconds of each le balayage.
Y → Z → 0 → 1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → 7 → 8 → 9 CD TITLE Mode - - - - - - - - Mode de TITRAGE DE → < → > → / → + → - → ALPINE Blank Modo de TITULACION Blanc Title not entered Blanco DE CD Titre non mémorisé...
1 2 6 English Français Español Titrage d'un disque Para titular los discos Titling Discs Press the TITLE button to display the disc Presione el botón TITLE para seleccionar Appuyez sur la touche TITLE pour el modo de titulación de discos. (Consulte title.
Page 45
English Français Español Repeat the steps 3 and 4 above to Refaites les opérations 3 et 4 ci-dessus Repita los pasos 3 y 4 de arriba para complete the titling. Pressing the MODE pour inscrire tout le titre. En appuyant sur completar título.
English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos del disque disco Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el sélectionner le mode de titrage de disque. modo de titulación de disco.
An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be de 6 o 12 discos compactos opcional si es Ai-NET raccordé au CDA-7839/CDA-7838 s'il est connected to the CDA-7839/CDA-7838 if it is Ai- compatible. Con un Shuttle de discos compactos NET compatible. With a CD Shuttle connected to compatible Ai-NET.
Page 48
Después de seleccionar el disco you can operate in the same way disque souhaité, vous pouvez deseado, podrá manejarlo de la as for the CDA-7839/CDA-7838 procéder de la même manière misma manera que con el CDA- CD player. que pour le CDA-7839/CDA- 7839/CDA-7838.
English Français Español Searching for Titled Recherche d'un disque Búsqueda de discos Discs titré titulados You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled. (To title CDs, refer to d'après son titre, s'il a été...
3 siguiente. Appuyez sur la touche BAND du CDA- Mantenga presionado el botón BAND del Press the BAND button on the CDA-7839/ CDA-7838 or the RUE-4185 to activate the 7839/CDA-7838 ou de la RUE-4185 pour CDA-7839/CDA-7838 o del RUE-4185 por CD Shuttle Selection mode.
Page 51
Français English Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD reste El modo de selección de cambiador de discos active for 3 seconds after Step 2 is actif pendant environ 3 secondes après compactos permanecerá activo durante 3 l'étape 2.
Commandes sur la télé- Controles del controlador (RUE-4185 supplied with commande (RUE-4185 remoto (RUE-4185, CDA-7839) fournie avec le CDA-7839) suministrado con el CDA-7839) 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
Page 53
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las...
Page 54
VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement des Abertura de la tapa de las pilas...
Page 56
Nous problems. We recommend not using these provocar problemas operacionales. No se déconseillons l'utilisation de tels accessoires accessories on discs played in Alpine CD recomienda utilizar estos accesorios con avec des disques à reproduire sur les players.
Alpine autorisé. properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine. authorized Alpine dealer.
Page 58
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
Page 59
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. La recepción es ruidosa. Broadcast is noisy. • • • The antenna is not the proper length. La longueur de l'antenne ne convient pas. Es posible que la longitud de la antena no –...
Page 60
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
Page 61
• Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
Page 62
In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos ERROR – 0 2 • A disc is left inside the CD Shuttle. •...
Français Spécifications SECTION TUNER FM TELECOMMANDE Plage d'accord ..............87,7 – 107,9 MHz Type de pile ............Piles au lithium AAA (2) Sensibilité mono utilisable ......9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) DIMENSIONS DE LA TELECOMMANDE Seuil de sensibilité 50 dB ........13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité...
Page 65
Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM CONTROLADOR REMOTO Gama de sintonía ............87,7 – 107,9 MHz Tipo de pila ................. Pilas AAA (2) Sensibilidad útil en modo monoaural ..9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) TAMAÑO DEL CONTROLADOR REMOTO Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo ............
Page 66
Music Sensor (Skip) .............. 38 Automatic Seek Tuning ............25 Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off ......17 BBE Mode On/Off (CDA-7839 only) ........20 Normal Play and Pause ............37 Controlling CD Shuttle (Optional) ......... 47 Precautions ................9...
Recherche d'une station par son nom Commandes sur la télécommande (Menu de recherche de station) ........35 (RUE-4185 fournie avec le CDA-7839) ......52 Recherche rapide vers l’avant ou l’arriére ......38 Commutation mono/stéréo ........... 31 Retrait du panneau avant ............. 13 D - H Réglage de l’heure ...............
Page 68
Cambio entre monoaural/estéreo ......... 31 Conexión y desconexión de la alimentación ......16 Controles del controlador remoto (RUE-4185, suministrado con el CDA-7839) ....52 Cuidado de los discos ............56 Cómo controlar el Shuttle de discos compactos (opcional) .. 47 En caso de dificultad ............
Page 72
Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...