Page 1
Instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à une allure Eentrapswerking CODE MODÈLE - MODEL TYPE 3761971 - 3761981 RS5F 920T1 20141171 (2) - 10/2020...
Page 2
Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele instructies...
Index Déclarations....................................3 Informations et avertissements généraux ..........................4 Informations sur le manuel d’instructions ........................4 2.1.1 Introduction.................................. 4 2.1.2 Dangers génériques ..............................4 2.1.3 Autres symboles................................4 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel d’instructions correspondant................ 5 Garantie et responsabilité ............................5 Sécurité...
Page 4
Index 5.12.9 Durée de décharge du transformateur d’allumage ....................26 5.12.10 Déblocage à l’aide du bouton et à distance du brûleur ....................26 5.12.11 Déblocage de la protection ............................26 5.12.12 Anomalie du bouton de déblocage/déblocage à distance ..................26 5.12.13 Signalisation externe de mise en sécurité (S3)......................26 5.12.14 Fonction compteur d’heures (B4)..........................26 5.12.15 Moniteur de la tension d’alimentation ........................26 5.12.16 Anomalie de la fréquence d’alimentation ........................26...
La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à ISO 9001:2015. Legnago, 21.04.2018 Directeur Général Directeur Recherche & Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d’instructions fourni avec le brûleur : Ce symbole fournit les indications pour éviter le Fait partie intégrante et fondamentale du produit et ne doit rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l’équipement et du manuel Le fournisseur de l’équipement doit informer l’utilisateur avec précision sur les points suivants: d’instructions correspondant – l’utilisation de l’équipement ; Lors de la livraison de l’équipement, il faut que : –...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles du courant électrique d’alimentation, le débit maximum et techniques de sécurité...
1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 DÉSIGNATION DE BASE DÉSIGNATION ÉTENDUE Modèles disponibles Désignation Tête de combustion Tension Code RS5F 1/220-230/50 3761971 RS5F 1/220-230/60 3761981 Tab. A Catégories du brûleur - Pays de destination Pays de destination Catégorie gaz SE - FI - AT - GR - DK - ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL (43,46 ÷...
Fig. 1. S9702 Fig. 1 Modèle ø L 278 300 225 203 RS5F Tab. E Préparation de la chaudière 4.7.1 Perçage de la plaque chaudière Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion comme indiqué dans la Fig. 2.
Description technique du brûleur Plages de travail Les plages de travail ont été définies conformément aux La plage de puissance (Fig. 3) a été mesurée à prescriptions de la norme EN 676. Le brûleur est applicable pour une température ambiante de 20 °C, à une le fonctionnement avec chambre de combustion en dépression pression barométrique de 1 013 mbar (environ (jusqu’à...
Description technique du brûleur 4.10 Description du brûleur D7180 Fig. 4 Pressostat air Groupe de réglage volet d’air Prise 6 pôles pour rampe gaz Groupe porte-tête Boîte de contrôle avec prise 7 pôles incorporée Prise de pression Bouton de déblocage avec signalisation de blocage Tête de combustion Bride avec joint isolant 10 Volet d’air...
Description technique du brûleur 4.12 Boîte de contrôle électrique La boîte de contrôle est un système de contrôle et de supervision Pour l’installation de la boîte de contrôle, il faut : pour des brûleurs à air soufflé, pour le fonctionnement intermittent ...
Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement autour de la zone où le L’installation du brûleur doit être effectuée par le brûleur doit être installé et avoir bien éclairé le milieu, effectuer personnel autorisé, selon indications les opérations d’installation.
être abandonnés car il s'agit de sources FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU potentielles de danger et de pollution, mais ils I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. PESO II2L3B/P NL doivent être collectés et déposés dans un endroit I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR prévu à...
Fig. 9. Modèle A (mm) 225 203 RS5F Tab. H Fixer la bride 5) à la porte de la chaudière 1) (Fig. 10) avec les vis 4) et (si nécessaire) les écrous 2), en intercalant le joint isolant 3) ; maintenir toutefois l’une des deux vis supérieures 4) desserrée.
Installation Réglage tête de combustion La tête de combustion est réglée en usine pour la puissance minimale. L’allumage doit se faire à une puissance réduite et pas supérieure à 120 kW. Pour mesurer la puissance à l'allumage : – débrancher le connecteur (CN1) sur le câble de la sonde d'ionisation (voir branchements électriques à...
S'assurer que la plaque 3)(Fig. 13) est toujours insérée dans Modèle A (mm) la partie aplatie de l’électrode 1). RS5F Poser l’isolateur de la sonde 4) sur le diffuseur d'air 2). Tab. I Respecter les dimensions indiquées sur la Tab. I.
Installation Alimentation en gaz Risque d’explosion en raison de la fuite de L’installation de la ligne d’alimentation en combustible présence sources combustible doit être effectuée par le personnel inflammables. habilité, conformément normes dispositions en vigueur. ATTENTION Précautions : éviter les chocs, les frottements, les étincelles, la chaleur.
Ajouter à cette valeur la pression estimée dans la chambre pour le déroulement des activités d’installation. de combustion. Exemple avec du gaz naturel G 20 pour RS5F : Fonctionnement à la puissance maximale souhaitée : 330 kW Pression de gaz à une puissance de 330 kW...
Installation 5.10 Branchements électriques Informations sur la sécurité pour les branchements électriques Les branchements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée. Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Se référer aux schémas électriques. ...
Installation 5.10.1 Schéma électrique réalisé en usine EFFECTUÉ EN USINE À LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR D4626 Interrupteur ~ 50 Hz général 230V Fig. 16 Légende Ne pas inverser le conducteur neutre avec la Condensateur phase dans la ligne d’alimentation électrique. Connecteur sonde ...
Installation 5.11 Programme de fonctionnement Fonctionnement normal Blocage causé par la présence d’une lumière étrangère 20136055 pendant la phase de pré-ventilation ALIMENTATION 20136057 ALIMENTATION Clignotement vert Clignotement Blocage Vert orange L E D Absence de flamme pendant le fonctionnement Clignotement Clignotement vert, rouge orange Rouge...
Installation 5.12 Tableau des temps Symbole Description Valeur (s) État de veille : le brûleur attend la demande de chaleur, de fermeture du pressostat gaz, l'ouverture du pressostat air Temps d’attente pour un signal en entrée : temps de réaction, la boîte de contrôle reste en état d’attente pendant un temps t1 Présence de flamme ou simulation de flamme avant la demande de chaleur : la boîte de contrôle reste arrêtée.
Installation 5.12.2 Diagnostic des anomalies - blocages Couleur du bouton Description de la panne Secondes Code couleur de déblocage Lumière étrangère ou présence de signal de flamme VERT, ROUGE parasite clignotement alterné Anomalie en raison du manque de fermeture du pressostat ORANGE gaz 2 minutes après la demande de chaleur clignotement inversé...
Installation 5.12.3 Contrôle du pressostat gaz possibles (voir paragraphe “Signalisation externe de mise en sécurité (S3)” à la page 26.) sont rétablis. Lorsque le pressostat gaz est ouvert, le moteur n’est pas alimenté. 5.12.6 Fonctionnement intermittent Si le pressostat gaz s’ouvre après une demande de chaleur, le Après 24 heures de fonctionnement continu, la boîte de contrôle moteur s’arrête et : commence la séquence d’extinction automatique, suivie d’un...
Installation 5.12.9 Durée de décharge du transformateur 5.12.15 Moniteur de la tension d’alimentation d’allumage La boîte de contrôle détecte automatiquement la tension d’alimentation secteur. L’allumage est présent pendant toute la durée du temps de Si la tension d’alimentation est inférieure à env. 170 V ou sécurité.
Installation 5.12.19 Contrôle des pannes de la vanne de 1ère et 5.12.22 Post-ventilation 2ème allure et du moteur La post-ventilation est la fonction qui permet de maintenir la ventilation d’air à l’extinction du brûleur en l’absence de demande La boîte de contrôle détecte la présence d’une panne sur les de chaleur pendant un temps préétabli.
Installation 5.12.24 Historique des blocages 5.12.26 Longueurs admissibles des raccordements externes du brûleur La boîte de contrôle permet de stocker le type et le nombre de blocages survenus et les garde en cas de coupure d’alimentation Longueur électrique. maximale Câbles de sortie du brûleur Identifiant L’historique des blocages permet d’accéder à...
5.13 Menu de programmation 5.13.1 Général Il est possible d’accéder au menu de programmation à l’aide du Si le nombre des pressions sur le bouton de déblocage ou à bouton de déblocage intégré ou à partir du déblocage à distance distance dépasse le maximum autorisé, la valeur qui restera en pendant le FONCTIONNEMENT et en ÉTAT DE VEILLE.
5.13.3 Test d’extinction La modification du paramètre de réglage du Fonctionnement intermittent est activée : Séquence du test d’extinction Après la prochaine demande de chaleur du thermostat (HT) Programmation autorisée en mode de FONCTIONNEMENT Après l’activation d’un test d’extinction et en ÉTAT DE VEILLE ...
Installation 5.13.7 Affichage de l’historique des blocages La boîte de contrôle permet d’afficher les 10 derniers blocages survenus et stockés, en accédant au "Menu de programmation” à la page 29. L’accès à cette page est possible tant à l’état de VEILLE qu’à l’état de FONCTIONNEMENT.
Installation 5.14 Types de blocage À chaque fois qu’une mise en sécurité se vérifie, la boîte de la LED du bouton de déblocage, émises par la boîte de contrôle, contrôle montre les causes de la panne, identifiables par la identifie les types possibles de panne, énumérés dans le tableau couleur du bouton de déblocage.
Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Mise en marche, réglage et fonctionnement du brûleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en marche La première mise en marche du brûleur doit être Avant l’allumage du brûleur, consulter le effectuée par du personnel habilité, selon les paragraphe "Test...
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien L’entretien périodique indispensable pour Avant d’effectuer toute opération d’entretien, nettoyage ou fonctionnement, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. contrôle : Il permet de réduire la consommation et les émissions polluantes du produit et assure sa fiabilité...
Entretien Distributeur de gaz 7.2.4 Composants de sécurité Vérifier périodiquement si les trous du distributeur de gaz sont Les composants de sécurité doivent être remplacés selon le délai bouchés ; si nécessaire, les nettoyer avec un objet pointu comme du cycle de vie indiqué dans le Tab. T. Les cycles de vie montré...
Entretien Ouverture du brûleur Couper l’alimentation électrique du brûleur, en appuyant l’interrupteur général l’installation. DANGER Fermer le robinet d'arrêt du combustible. DANGER Attendre le refroidissement total des composants en contact avec des sources de chaleur. Si l’entretien de la tête de combustion s’avère nécessaire, consulter les indications figurant au chapitre "Position de fonctionnement”...
Inconvénients - Causes - Remèdes Inconvénients - Causes - Remèdes La liste indiquée donne un certain nombre de causes En cas d’arrêt du brûleur, afin d’éviter des d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par dommages à l’installation, ne pas débloquer le un fonctionnement manquant ou anormal du brûleur.
Inconvénients - Causes - Remèdes Anomalies Cause possible Solution I Le brûleur répète en continu le La pression du gaz en réseau est très proche Baisser le réglage de la pression du pressostat. cycle de démarrage sans faire de la valeur sur laquelle le pressostat gaz est intervenir le blocage.
Inconvénients - Causes - Remèdes Annexe - Accessoires Kit tête longue Longueur standard Longueur tête longue Brûleur Code (mm) (mm) RS5F 203 ÷ 225 357 ÷ 372 3001016 Kit GPL Code du kit pour tête Brûleur standard et tête longue RS5F 3001011 Kit interrupteur différentiel...
Page 43
Inhoud Verklaringen....................................3 Algemene informatie en waarschuwingen..........................4 Informatie over de handleiding ............................ 4 2.1.1 Inleiding ..................................4 2.1.2 Algemeen gevaar ................................ 4 2.1.3 Andere symbolen ................................ 4 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding ....................... 5 Waarborg en aansprakelijkheid........................... 5 Veiligheid en preventie ................................
Page 44
Inhoud 5.12.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator ......................26 5.12.10 Ontgrendeling vanaf knop en vanop afstand van de brander ..................26 5.12.11 Bescherming ontgrendeling ............................26 5.12.12 Storing ontgrendelingsknop / ontgrendeling op afstand.....................26 5.12.13 Externe vergrendelingssignalering (S3) ........................26 5.12.14 Functie urenteller (B4) ...............................26 5.12.15 Controle van de voedingsspanning..........................26 5.12.16 Storing van voedingsfrequentie ..........................26 5.12.17 Storing interne spanning ............................26 5.12.18 Controle motor ventilator............................26...
Deze producten worden als volgt gemerkt: CE-0085BM0114 De kwaliteit wordt gegarandeerd dankzij een gecertificeerd kwaliteits- en managementsysteem volgens ISO 9001:2015. Legnago, 21.04.2018 Algemeen Directeur Directeur Research & Development RIELLO S.p.A. - Directie Branders RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ing. U. Ferretti Ing. F. Comencini 20141171...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende frequentie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum technische veiligheidsregels toegepast en alle potentiële debieten waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de gevaarlijke situaties voorzien werden.
1/220/60 1/220V/60Hz 1/230/50 BASISOMSCHRIJVING UITGEBREIDE OMSCHRIJVING Beschikbare modellen Omschrijving Branderkop Spanning Code RS5F 1/220-230/50 3761971 RS5F 1/220-230/60 3761981 Tab. A Categorieën van de brander - Landen van bestemming Land van bestemming Categorie gas SE - FI - AT - GR - DK - ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO 2ELL (43,46 ÷...
Afb. 1. S9702 Afb. 1 Model ø L 278 300 225 203 RS5F Tab. E Voorbereiding van de ketel 4.7.1 Boringen in de ketelplaat Boor gaten in de dichtingsplaat van de verbrandingskamer, zoals wordt aangegeven in Afb. 2. Met behulp van de thermische flensdichting - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden.
Technische beschrijving van de brander Werkingsvelden De werkingsvelden zijn bepaald conform de voorschriften van de Het werkingsveld (Afb. 3) is berekend bij een norm EN 676. De brander is van toepassing voor de werking met omgevingstemperatuur van 20°C, een luchtdruk verbrandingskamer in onderdruk (tot - 2 mbar), volgens de van 1013 mbar (ongeveer 0 m boven de goedkeuringsbepalingen vastgelegd in de norm EN 746-2 voor...
Technische beschrijving van de brander 4.10 Beschrijving van de brander D7180 Afb. 4 Luchtdrukschakelaar Groep afstelling luchtklep 6-polig stopcontact voor gasstraat Houder branderkop Bedienings- en controledoos met ingebouwd 7-polig Drukafnamepunt stopcontact Branderkop Ontgrendelingsknop met vergrendelingsignalisatie 10 Luchtklep Flensdichting 4.11 Geleverd materiaal Flensdichting .
Technische beschrijving van de brander 4.12 Elektrische apparatuur De controledoos is een controlesysteem van branders met Om de controledoos te installeren, als volgt te werk gaan: aangeblazen lucht, voor intermitterende werking (minstens 1 draai de schroef A) vast met een aanhaalmoment van gecontroleerde uitschakeling elke 24 uren).
Installatie Installatie Aantekeningen over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd De installatie van de brander moet uitgevoerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van worden door bevoegd personeel volgens de uitleg de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit.
II2H3B/P II2H3 GB,IE,IT FAM.3 AT,CH,IS N2L3B/P LU zamel deze delen in en overhandig deze aan de I2E(P)B.I3 BE RIELLO S.p.A. daarvoor bestemde instellingen. II2L3B/P NL PESO I-37048 Legnago (VR) Imax II2Er3P FR 20098188 Afb. 6 Controle kenmerken brander Controleer het identificatieplaatje van de brander (Afb.
Afb. 9. Model A (mm) 225 203 RS5F Tab. H Bevestig de flens 5) op het deurtje van de ketel 1)(Afb. 10) door de flensafdichting 3) te voorzien met behulp van de schroeven 4) en (indien noodzakelijk) de moeren 2), maar door één van de twee bovenste schroeven 4) losgeschroefd...
Installatie Afstelling van de branderkop De branderkop is in de fabriek geregeld voor het minimum vermogen. De ontsteking moet plaatsvinden met een beperkt vermogen van maximaal 120 kW. Om het vermogen te meten bij de ontsteking: – koppel de connector (CN1) op de kabel van ionisatiesonde (zie de elektrische aansluitingen op pag.
Controleer dat het plaatje 3)(Afb. 13) altijd langs de vlakke Model A (mm) kant van de elektrode 1) wordt aangebracht. RS5F Plaats de isolator van de sonde 4) tegen de luchtverdeler 2). Tab. I Neem de waarden in acht die worden vermeld in Tab.
Installatie Gastoevoer Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken De installatie van de toevoerleiding van de in aanwezigheid van een ontvlambare bron. brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, volgens de uitleg in deze handleiding Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, en conform de van kracht zijnde normen en LET OP wrijvingen, vonken, warmte.
Tel bij deze waarde de veronderstelde druk in de uitvoeren van de installatie, te gebruiken. verbrandingskamer op. Voorbeeld met aardgas G 20 voor RS5F: Werking aan het gewenste maximum vermogen: 330 kW Gasdruk bij een vermogen van 330 kW 10 mbar...
Installatie 5.10 Elektrische aansluitingen Aantekeningen over de veiligheid voor de elektriciteitsaansluitingen De elektriciteitsaansluitingen moeten worden uitgevoerd als er geen elektrische voeding is. De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel.
Installatie 5.10.1 Elektrische schema, uitgevoerd in de fabriek UITGEVOERD IN DE FABRIEK TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR D4626 Hoofdschakelaar ~ 50 Hz 230V Afb. 16 Legenda Wissel de neutraalgeleider en de fase op de Condensator stroomtoevoer niet om. Sondeconnector ...
Installatie 5.11 Werkingsprogramma Normale werking Vergrendeling veroorzaakt door de aanwezigheid van 20136055 vreemd licht tijdens de fase van de voorventilatie VOEDING 20136057 VOEDING Knippering groen Knippering Vergrendeling Groen oranje L E D Geen vlam tijdens de werking Knippering Knippering groen, rood Rood oranje L E D...
Installatie 5.12 Tabel van de tijden Symbool Beschrijving Waarde (sec.) Stand-by: de brander wacht op verzoek om warmte, sluiting van de gasdrukschakelaar, openingstijd de luchtdrukschakelaar Wachttijd voor signaal in input: reactietijd, de controledoos blijft in de staat van wachten voor een tijdsduur t1 Aanwezigheid van de vlam of simulatie van de vlam voordat er hitte wordt aangevraagd: de controledoos blijft stil staan.
Installatie 5.12.2 Diagnosefunctie storingen - vergrendelingen Kleur van de Beschrijving van de storing ontgrendelings Seconden Kleurcode knop GROEN, ROOD Vreemd licht of aanwezigheid signaal parasietvlam knippering afwisselend Storing gebrek aan sluiting van de gasdrukschakelaar 2 ORANJE minuten na het verzoek om warmte knippering omgekeerd ORANJE Storing van de spanning van de elektrische voeding...
Installatie 5.12.3 Controle van de gasdrukschakelaar van de herhalingen” op pag. 25) en het aantal mogelijke ontgrendelingen (zie paragraaf “Externe vergrendelingssignalering Wanneer de gasdrukschakelaar is geopend, is de motor niet gevoed. (S3)” op pag. 26) hersteld. Na verzoek om warmte wordt de gasdrukschakelaar geopend en de motor gestopt, en: 5.12.6 Intermitterende werking...
Installatie 5.12.9 Tijdsduur ontlading ontstekingstransformator 5.12.15 Controle van de voedingsspanning De ontsteking is aanwezig gedurende de ganse veiligheidstijd. De controledoos detecteert automatisch de netspanning. Als de netspanning ongeveer 170V is of meer bedraagt dan In geval van een continue hercycli of aangesloten ongeveer 280V, wordt de brander stilgelegd, wordt de verzoeken om warmte mogen de herhalingen van werkcyclus onderbroken en in stand-by gesteld, en wordt de...
Installatie 5.12.19 Controle van de storingen van het gasventiel 5.12.22 Naventilatie van 1e en 2e vlamgang en van de motor De naventilatie is de functie die er voor zorgt dat de ventilatie van de lucht ook wordt voorzien wanneer de brander is uitgeschakeld De controledoos detecteert de aanwezigheid van storingen aan bij afwezigheid van verzoek om warmte gedurende een bepaalde de bedieningen van de kleppen en van de motor, de storing wordt...
Installatie 5.12.24 Historie van de vergrendelingen 5.12.26 Toegestane lengte van de externe aansluitingen van de brander De controledoos staat de memorisering van het type en het aantal vergrendelingen toe, en bewaart ze wanneer de Maximum stroomtoevoer ontbreekt. lengte Uitgaande kabels brander Identificatie Dankzij de historie van de vergrendelingen kunnen de laatste 10 toegestaan...
5.13 Menu programmering 5.13.1 Algemeen Het menu van de programmering kan bereikt worden via de Indien het aantal drukken op de ontgrendelingsknop het geïntegreerde ontgrendelingsknop of via de ontgrendeling op toegestane maximum aantal overschrijdt, blijft afstand tijdens de WERKING en in STAND-BY. maximumwaarde in het geheugen bewaard.
5.13.3 Uitschakelingstest De wijziging van de parameter voor de instelling van de Intermitterende werking is operationeel: Sequentie voor test van uitschakeling na de daaropvolgende verzoek om warmte vanwege de Programmering toegestaan in modaliteit WERKING en in thermostaat (HT) STAND-BY ...
Installatie 5.13.7 Weergave historie vergrendelingen Met de controledoos kunnen de laatste 10 gememoriseerde vergrendelingen weergegeven worden, "Menu programmering" op pag. 29. Deze pagina kan zowel bereikt worden in de status STAND-BY als in de status WERKING. Sequentie van de weergave van de laatst opgetreden vergrendeling ...
Installatie 5.14 Types van vergrendeling Elke keer een vergrendeling gebeurt, toont de controledoos de led aanwezig in de ontgrendelingsknop, gegeven door de oorzaken van het defect die worden aangeduid door de kleur van controledoos, identificeert de mogelijke types van defecten de ontgrendelingsknop.
Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Inbedrijfstelling, ijking en werking van de brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstelling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel Controleer of de mechanismen voor regeling, volgens de uitleg in deze handleiding en conform bediening en veiligheid correct functioneren.
Onderhoud Onderhoud Opmerkingen over de veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Voordat onderhouds-, schoonmaak- de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. controlewerkzaamheid uitvoert: Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uitstoten gereduceerd en blijft het product betrouwbaar door de Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander tijd heen.
Onderhoud Gasverdeler 7.2.4 Veiligheidscomponenten Controleer regelmatig de openingen van de gasverspreider op De veiligheidscomponenten moeten vervangen worden volgens de mogelijke verstoppingen en reinig deze, indien nodig, met behulp van bedrijfscyclus die wordt aangeduid in Tab. T. De gespecificeerde een puntig stuk gereedschap, zoals wordt afgebeeld in Afb. 22. bedrijfscycli betreffen niet de garantievoorwaarden die worden aangeduid in de leverings- en betalingsvoorwaarden.
Onderhoud Opening van de brander Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander met de hoofdschakelaar van de inrichting. GEVAAR Sluit de blokkeerkraan van de brandstof. GEVAAR Wacht totdat de bestanddelen in contact met warmtebronnen helemaal afgekoeld zijn. Indien het onderhoud van de branderkop moet worden uitgevoerd , wordt verwezen naar de aanwijzingen die worden aangeduid in het hoofdstuk "Werkingspositie"...
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Problemen - Oorzaken - Oplossingen Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun handelingen uitgevoerd worden die worden aangeduid in Tab. U oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale en Tab. V. werking van de brander.
Problemen - Oorzaken - Oplossingen Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De brander herhaalt constant De gasdruk (van het net) ligt zeer dicht bij de De min. gasdrukschakelaar regelen. de startcyclus maar vergrendelt waarde waarop de gasdrukschakelaar is niet. afgesteld. Door de drukdaling bij opening van het ventiel, gaat de gasdrukschakelaar open.