Page 1
SICHERHEITSVORRICHTUNG 027908 2 9 3 7 5 6 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DISPOSITIVO DE SEGURANÇA FLC 8K2 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER’S MANUAL INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme vigenti e in ogni caso ai principi di buona tecnica. 1) GENERALITA’ Il dispositivo FLC 8K2 deve essere utilizzato solamente in accoppiamento con dispositivi 8K2. ATTENZIONE! Le modifiche ai dispositivi di sicurezza potrebbero determinare condizioni di pericolo.
Pendant les opérations de câblage et d’installation, suivre les normes en vigueur ou en tous les cas les principes de bonne technique. 1) GÉNÉRALITÉS Le dispositif FLC 8K2 doit être utilisé uniquement en couplage avec les dispositifs 8K2. ATTENTION! Des modifications aux dispositifs de sécurité pourraient déterminer des conditions de danger.
Page 4
En las operaciones de cableado e instalación, deben respetarse las normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena téc- nica. 1) DATOS GENERALES El dispositivo FLC 8K2 debe utilizarse únicamente en acoplamiento con dispositivos 8K2. ¡ATENCION! Las modificaciones a los dispositivos de seguridad podrían determinar condiciones de peligro. 2) MANTENIMIENTO Y DEMOLICION Cuando el dispositivo se conecta a un cuadro de control del mismo constructor dotado de circuito de control de averías en los circuitos...
Page 5
(Fig. 4÷7). Attenzione: non dimenticare di montare gli Il dispositivo è di tipo C secondo EN12453-5.5.1 e risulta conforme OR (Fig.7). FLC 8K2 può essere alloggiato sotto al coperchio della alla direttiva 98/37/CEE solo se collegato a un quadro di controllo del scatola della centrale (Fig.10) oppure fissato a muro utilizzando la...
2. The board is provided with a fault-finding system. Correct operation is only guaranteed if it is connected to appropriate BFT control units. FLC 8K2 is a safety device which can be used on sliding and swing gates, roll-up doors, sliding and sectional doors. 2) TECHNICAL SPECIFICATIONS...
Page 7
(Figures de 4 à 7). Attention: ne pas oublier de mon- à un élément palpeur conforme. Si le circuit de vérification de panne ter les joints toriques (Fig. 7). FLC 8K2 peut être installé sous le dans les circuits de sécurité n’est pas utilisé, il faut faire vérifier par un couvercle de la boîte de la centrale (Fig.
Nötigenfalls das Gummi ersetzen (Abb. 4 bis 7). Achtung: Die an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen ist, deren Sicherheitsschaltkreise auch eine Fehlerprüfschaltung umfassen. Montage der OR nicht vergessen (Abb. 7). FLC 8K2 kann unter Falls die Fehlerprüfschaltung innerhalb der Sicherheitsschaltkreise der Abdeckung des Steuerzentralenkastens untergebracht (Abb.
FLC 8K2 puede colocarse debajo de la tapa de la caja de la central En caso de que no se utilice el circuito de control de averías en los de mando (Fig.
(Fig. 4÷7). Atenção: não esquecer de montar os O-Ring formidade com a directiva 98/37/CEE somente se estiver ligado a (Fig.7). FLC 8K2 pode ser alojado sob a tampa da caixa da central um quadro de controlo do mesmo fabricante dotado de circuito de (Fig.10) ou ser fixado ao muro utilizando a braçadeira fornecida ou...