Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis .............Seite 1.0 Einleitung/Lieferumfang ..........2 2.0 Sicherheitsmaßnahmen ..........4 3.0 Bedienelemente und Anschlüsse .......6 4.0 Durchführung von Messungen ........7 4.1 Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen....7 4.2 Durchführen von Strommessungen ......8 4.2.1 Wechselstrommessung .........8 4.2.2 Gleichstrommessung..........9 4.3 Durchführen von Spannungsmessungen....9 4.3.1 Wechselspannungsmessung .......10 4.3.2 Gleichspannungsmessung........10 4.4 Durchführen von Durchgangsprüfungen....10 4.5 Durchführen von Widerstandsmessungen....11...
Page 3
Einleitung/Lieferumfang Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerk- te Hinweise: Achtung! Warnung vor einer Gefahrenstelle, Bedie- nungsanleitung beachten. Hinweis. Bitte unbedingt beachten. Vorsicht! Gefährliche Spannung Konformitätszeichen, bestätigt die Einhaltung der gül- tigen Richtlinien. Die EMV-Richtlinie (89/336/EWG) mit den Normen EN 61326, EN 50081-1 und EN 50082-1 werden eingehalten.
Sicherheitshinweise 2.0 Sicherheitsmaßnahmen Die UNITEST Stromzangen wurden gemäß den Sicher- heitsbestimmungen IEC 61010, EN 61010 für elektroni- sche Messgeräte gebaut, geprüft und haben das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung beachten. Die Stromzange ist nach IEC 61010, EN 61010 der Über- spannungskategorie CAT II und dem Verschmutzungs- grad 2 zugeordnet.
Page 5
Sicherheitshinweise Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den vorgesehenen Handgriffen angefasst werden. Das Be- rühren der Prüfspitzen ist unter allen Umständen zu vermeiden. Bei sämtlichen Arbeiten müssen die Unfallverhü- tungsvorschriften der gewerblichen Berufsgenossen- schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachtet werden.
Durchführen von Messungen 4.0 Durchführung von Messungen 4.1 Vorbereitung und Sicherheitsmaßnahmen Batterien einlegen: Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die Batterien eingelegt werden. Dazu wird folgendermaßen vorgegangen: Das Gerät muss vom Messkreis getrennt und alle Messleitungen entfernt sein. Das Gehäuse öffnen, indem die Schraube auf der Rückseite des Gerätes gelöst wird und der Batterie- fachdeckel in Pfeilrichtung aufgezogen wird.
Durchführen von Messungen 4.2 Durchführen von Strommessungen Niemals Strom in unisolierten Messkreisen mit einer Netzspannung von mehr als 250 V messen! Die Messleitungen und Prüfspitzen dürfen nur an den dafür vorgesehenen Handgriffen angefasst werden. Das Berühren der Prüfspitzen ist unter allen Umstän- den zu vermeiden.
Durchführen von Messungen 4.2.2 Gleichstrommessung Den Messart-Wahlschalter (5) auf Stellung A-(DC) stellen. Taste "ZERO" (2) drücken. Es ist darauf zu achten, dass "00.0" angezeigt wird. Stromzange öffnen und den Stromleiter umschlie- ßen. Es ist darauf zu achten, dass die Zange den Stromleiter vollständig umschließt und kein Luftspalt vorhanden ist.
Durchführen von Messungen 4.3.1 Wechselspannungsmessung Den Messart-Wahlschalter (2) auf "V~" stellen. Die schwarze Messleitung mit der " COM" -Buchse und die rote Messleitung mit der "V/Ω" -Buchse ver- binden. Die Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt verbinden. Messwert von der Anzeige ablesen. Wenn die Anzeige während der Messung nicht ein- sehbar ist, kann der Messwert mit der Taste (3) "HOLD"...
Wartung 4.5 Durchführen von Widerstandsmessungen Der Prüfling muss spannungsfrei sein, ggf. nachmes- sen! Den Messart-Wahlschalter (2) auf Widerstandsmes- sung "Ω" stellen. Die schwarze Messleitung mit der "COM" -Buchse und die rote Messleitung mit der Buchse "V/Ω" ver- binden. Die Prüfspitzen mit dem Prüfobjekt verbinden. Messwert von der Anzeige ablesen.
Batteriewechsel 5.1 Batteriewechsel Wenn in der Anzeige das Batterie-Symbol (8) erscheint, muss die Batterie ausgetauscht werden. Bitte wie folgt vorgehen: Die Stromzange von allen Messkreisen trennen und alle Messleitungen entfernen. Das Gerät ausschalten. Das Gehäuse wird geöffnet, indem die Schraube auf der Rückseite des Gerätes gelöst wird und der Batte- riefachdeckel in Pfeilrichtung aufgezogen wird.
Technische Daten 6.0 Technische Daten (Änderungen vorbehalten) Anzeige: stellige, digitale LC-Anzeige, 3999 Digit, mit Anzeige der Funk- tionen und Symbole, Analoge Bal- kenanzeige Bereichswahl: Automatisch/Manuell Polaritätsanzeige: automatisch, "–" -Anzeige für nega- tive Eingangssignale Überlaufanzeige: Das linke Digit blinkt. Messrate: Digitale Anzeige: 2 Messungen/sec.
Page 14
Technische Daten Gleichstrom DC Messbereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz 40 A 0,01 A ±(2,5 % v.M. + 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A + 10 Digits) Wechselstrom AC Messbereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz 40 A 0,01 A ±(2 % v.M. 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A...
Treten nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät wieder instandsetzen. Änderungen vorbehalten ® CH. BEHA GmbH Elektronik - Elektrotechnik In den Engematten 14 79286 Glottertal / Germany Tel.: +49 (0) 76 84 / 80 09 - 0 Fax: +49 (0) 76 84 / 80 09 -410 Techn.
Page 17
® ® UNITEST Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones Current Clamp AC/DC Cat. No. 93539...
Page 18
- AC/DC Voltage Measurement up to 600 V - Resistance Measurement up to 40 MΩ - Continuity Measurement The UNITEST 93539 is supplied complete with leads. After unpacking, check that the instrument is complete, and that all accessories are present.
Introduction / Scope of supply References marked on instrument or in instruction manual: Warning of a potential danger, comply with instruction manual. Reference. Please use utmost attention. Caution! Dangerous voltage. Danger of electrical shock. Conformity symbol, the instrument complies with the valid directives.
Safety 2.0 Safety The UNITEST Clamp Meter 93539 has been manufactured and tested to comply with the safety regulations for elec- tronic measuring equipment contained and left our works in a safe condition. To maintain this condition, the user must observe the safety instructions contained in this In- struction Manual.
Page 21
Safety When using this instrument only the handles of the pro- bes may be touched – do not touch the probe tips. The relevant safety regulations for electrical plant and equipment must be observed during all operations.. The test instrument may only be used this instrument may only be used within the ranges specified Prior to battery replacement switch off the instrument and disconnect from all measurement circuits and test...
Control Elements and Connections 3.0 Controls and Connections 1. Induction coil (clamp) 2. Zero setting 3. Data hold button, to memorise reading 4. Range button for manual measurement range selection 5. Selector switch, for type of measurement 6. Digital display 7.
Measurements 4.0 Operation 4.1 Preparation and safety measures Fitting the battery Before using the instrument, the battery must be fitted. This is carried out as follows: Separate the instrument from any circuit, and remove the test leads. Open the cover by removing the screw and push in direction of the arrow.
Measurements 4.2 Current Measurements Never measure currents in uninsulated conductors carrying more than 250 V ! Only handle test leads and probes on the grips provi- ded. Avoid touching the probes under any circumstan- ces. 4.2.1. AC current measurement Turn selector switch (5) to A- (DC) Open the clamp, and close it round the conductor.
Measurements 4.2.2 DC current measurements Turn selector switch (5) to A ~ Press the button “ZERO“ (2), and make sure that “0.000“ is dis-played. Open the clamp, and close it round the conductor. Make sure that the clamp properly encircles the con- ductor, and that there is no air gap between the jaws.
Measurements 4.3.1 AC voltage measurements Turn selector switch (5) to V ~. Plug the black test lead into the “COM“ socket and the red lead into the “V/Ω” socket. Connect the probes to the UUT and Read the display. If the display is not visible during measurement, press the “HOLD“...
5.0 Maintenance/Calibration When using UNITEST 93539 testers in compliance with the in- struction manual, no particular maintenance is required. If functional errors occur during normal operating, our service department will check your instrument without delay.
Changing the battery 5.1 Changing the battery If the battery symbol (8) appears in the upper left corner of the display, the battery must be changed. Separate the Clamp Meters from any circuit, and re- move the test leads. Switch the instrument off. Open the cover by removing the screw on the rear fa- Remove the old battery.
Technical Data 6.0 Technical data Display: digit, digital LC-display Shows also functions and symbols Range selection: Automatic / Manuel Polarity display: automatic, “–“ sign for negative in- puts Display of range exceeded: Left digit blinks Rate of measurement: Digital display: 2 measurm./sec.
Page 30
Technical Data Current DC Range Resolution Accuracy Overload Prot. 40 A 0,01A ±(2,5 % rdg. + 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A + 10 Digits) Current AC Range Resolution Accuracy Overload Prot. 40 A 0,01A ±(2 % rdg. 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A...
Page 31
If the instrument shows failure following expiry of warranty, our service department can offer you a quick and economical repair ® CH. BEHA GmbH Elektronik - Elektrotechnik In den Engematten 14 79286 Glottertal / Germany Tel.: +49 (0) 76 84 / 80 09 - 0 Fax: +49 (0) 76 84 / 80 09 -410 Techn.
Page 32
Subject to technical changes without notice 08/2004 PTDB93539-02...
Page 34
à respecter obligatoirement Introduction / Matériel fourni........35 Mesures de sécurité ..........36 Eléments d’opération / connexions et affichage..38 Réalisation des mesures........39 Préparations et mesures de sécurité ....39 Réalisation des mesures de courant.....40 4.2.1 Mesure de courant alternatif (AC)......40 4.2.2 Mesure de courant continu DC ......41 Réalisation des mesures de tension .....41 4.3.1 Réalisation des mesures de tension alternative AC42 4.3.2 Réalisation des mesure de tension continue DC ...42...
- Tension AC/DC jusqu’à 600V - Mesure de résistance jusqu’à 40 MΩ - Test de continuité Les pinces ampèremétriques UNITEST 93539 sont four- nies avec des cordons de mesure. Après le déballage, véri- fier si l’appareil et les accessoires sont complets.
Mesures de sécurité 2.0 Mesures de sécurité Les appareils de mesure ont été construits selon les pres- criptions les plus récentes EN 61010, IEC 61010 et assu- rent des mesures fiables et en toute sécurité. L’appareil a quitté notre usine en parfait état et en toute sécurité. Afin de maintenir cette condition, l’utilisateur doit respecter les références de sécurité...
Page 37
Mesures de sécurité Ne toucher les cordons de mesures et les pointes de touche qu’aux endroits de prise prévus à cet effet. Il faut impérativement éviter le contact direct avec les pointes de touche. Les instructions préventives contre les accidents pour des systèmes et matériels électriques, émises par les caisses de prévoyance contre les accidents, sont à...
Eléments d’opération 3.0 Eléments d’opération / connexions et affichage 1. Transformateur d’intensité fermé 2. Touche pour la remise à zéro « ZERO » 3. Touche HOLD pour « retenir » des valeurs mesurées 4. Touche « Range » [plage] pour la sélection manuelle de la plage de mesure 5.
Réalisation des mesures 4.0 Réalisation des mesures 4.1 Préparations et mesures de sécurité Insérer les piles : Il faut insérer les piles avant la mise en service de l’appar- eil. Pour cela procéder comme suit : L’appareil doit être déconnecté du circuit de mesure et tous les cordons de mesure doivent être retirés.
Réalisation des mesures de courant 4.2 Réalisation des mesures de courant Ne jamais mesurer du courant dans des circuits de mesure n’étant pas équipés d’isolement approprié à une tension de réseau supérieure à 250 V ! Ne toucher les cordons de mesure et les pointes de touche qu’aux endroits de prise prévus à...
Réalisation des mesures de courant 4.2.2 Mesure de courant continu DC Positionner le sélecteur de type de mesure (5) sur la position A (DC). Presser la touche « ZERO » (2). S’assurer que « 00.0 » est affichée. Ouvrir la pince ampèremétrique et entourer le con- ducteur de courant.
Réalisation des mesures de tension 4.3.1 Réalisation des mesures de tension alternative AC Positionner le sélecteur de type de mesure (2) sur la position « V~ ». Relier le cordon de mesure noir à la borne « COM » et le cordon de mesure rouge à...
Réalisation des mesures de résistance 4.5 Réalisation des mesures de résistance Il faut s’assurer que l’objet à tester est hors tension, vérifier en effectuant une mesure, si besoin ! Positionner le sélecteur de type de mesure (2) sur la position « «Ω ». Relier le cordon de mesure noir à...
Changement de piles 5.1 Changement de piles Lorsque le symbole de piles (8) apparaît sur l’écran, il faut procéder au changement des piles en suivant la démarche suivante : Bitte wie folgt vorgehen: Séparer l’appareil de tout circuit de mesure. Eteindre l’appareil.
Données techniques 6.0 Données techniques Affichage : affichage à cristaux liquides 3 3/4 Points, 2999 points avec affichage des fonctions et symboles, afficha- ge bargraphe analogique Sélection de plage : automatique/manuelle Affichage de polarité : automatique, « – » –affichage pour signaux d’entrée négatifs Affichage pour dépassement de capacité...
Page 46
Données techniques Courant continu DC Plage de mesure Résolution Précision Prot. con. surch. 40 A 0,01 A ±(2,5 % v.M. + 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A + 10 Digits) Courant alternatif AC Plage de mesure Résolution Précision Prot.
Page 50
Introducción ............51 Instrucciones de seguridad ........52 Elementos de control..........54 Realización de mediciones ........55 Preparativos y medidas de seguridad....55 Realización de mediciones de corriente....56 4.2.1 Medida de corriente alterna ........56 4.2.2 4.2.1 Medida de corriente continua ......57 Realización de mediciones de tensión ....57 4.3.1 Medida de tension alterna........58 4.3.2 Medida de tension continua........58 Comprobaciones de continuidad ......58...
1.0 Introducción Ha adquirido un instrumento de medida de alta calidad de CH. BEHA GmbH con el cual puede realizar durante un lar- go período de tiempo mediciones reproducibles. CH. BEHA GmbH es miembro del grupo BEHA con operaciones a ni- vel mundial.
Instrucciones de seguridad 2.0 Instrucciones de seguridad La pinza amperimétrica UNITEST 93539 se ha fabricado y ensayado conforme a las normas de seguridad CEI 1010, EN 61010 para instrumentos de medida electrónicos y ha salido de fábrica en perfecto estado desde el punto de vis- ta de la seguridad.
Page 53
Instrucciones de seguridad En las mediciones, está permitido sujetar la pinza am- perimétrica únicamente por las superficies de sujeci- ón para ello previstas. En todos los trabajos deben respetarse los Reglamen- tos de Prevención de Accidentes de las Mutualidades Profesionales Industriales para Equipos y Componen- tes Eléctricos.
Elementos de control 3.0 Elementos de control 1. Transformador de intensidad (mordazas) 2. Compensación "ZERO" 3. Tecla de retención de valor medido (Hold) 4. Tecla-Range de selección de escala manual 5. Selector de tipo de medición con interruptor 6. Display LCD 7.
Realización de mediciones 4.0 Realización de mediciones 4.1 Preparativos y medidas de seguridad Insertar las pilas: Antes de poner en servicio el aparato, deben insertarse las pilas. Para ello, proceder de la siguiente manera. El aparato debe seccionarse del circuito de medida y deben retirarse todos los cables de medida.
Realización de mediciones 4.2 Realización de mediciones de corriente Nunca las corrientes de medida en directores inaisla- dos que llevan más de 250 V Está permitido sujetar los cables de medida y las son- das de comprobación sólo por las empuñaduras para ello previstas.
Realización de mediciones 4.2.2 4.2.1 Medida de corriente continua Colocar el selector de tipo de medida (5) en la posici- ón A~ (AC) . Presionan el botón "ZERO" (2) y asegúrese que "0.000" es Abrir la pinza amperimétrica y abrazar con ésta el conductor eléctrico.
Realización de mediciones 4.3.1 Medida de tension alterna Colocar el selector de tipo de medida (2) en "V~". Conectar el cable de medida negro al conector "COM" y los cables de medida rojos al conector "VΩ". Conectar las sondas de comprobación al objeto que se desee comprobar.
Limpieza/Intervalo de calibración 4.5 Realización de mediciones de resistencia El objeto que se desee comprobar debe estar sin ten- sión y, en su caso, debe constatarse la ausencia de tensión realizando una medición. Colocar el selector de tipo de medida (2) en "Ω". Conectar el cable de medida negro al conector "COM"...
Cambio de las pilas 5.1 Cambio de las pilas Si en el display aparece el símbolo (8) de pila, debe cambi- arse la pila. La pinza amperimétrica debe seccionarse del circuito de medida a que esté conectado. Desconectar el aparato. Abrir la carcasa aflojando el tornillo situado en la par- te posterior del aparato y extraer la tapa del comparti- mento de pilas en la dirección de la flecha.
Características técnicas 6.0 Características técnicas Los datos técnicos siguientes son válidos para una tempe- ratura ambiente de 23°C ±5°C con una humedad relativa del aire inferior al 80%. Display: LCD 33/4 dígitos, 3999 dígitos con gráfico de barras Selección de escala: Manual/automática Indicación de pol.: automática, Desbordamiento de...
Page 62
Características técnicas Corriente continua DC Escala de medida Resolución Precisión Protec. cont. s. brecarga 40 A 0,01 A ±(2,5 % d.v.m. + 600 A (1 min.) 400 A 0,1 A + 10 Digits) Corriente alterna Escala de medida Resolución Precisión Protec.
Si después de finalizado el período de garantía se producen errores funcionales, nuestro servicio de fábrica reparará inmediatamente el aparato. ® CH. BEHA GmbH Elektronik - Elektrotechnik In den Engematten 14 79286 Glottertal / Germany Tel.: +49 (0) 76 84 / 80 09 - 0 Fax: +49 (0) 76 84 / 80 09 -410 Techn.
Page 64
Certificat de Qualité • Certificado de calidad Die BEHA-Gruppe bestätigt The BEHA Group confirms Le groupe BEHA déclare que El grupo BEHA declara que el hiermit, dass das erworbene herein that the unit you have l´appareil auquel ce document producto adquirido ha sido ca- Produkt gemäß...