Inhoudsopgave Over deze handleiding ................4 Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........4 Gebruik voor het beoogde doel ..............5 Verklaring van conformiteit ................ 5 Veiligheidsinstructies ................. 6 5.1. Onbevoegde personen ..................6 5.2. Gebruiksveiligheid ....................6 5.3. Reparatie ........................11 5.4. Netadapter ......................11 Inhoud van de verpakking ................
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge- bruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders doorgeeft. 2.
Elke andere toepassing wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstandigheden. 4. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • R&TTE-richtlijn 1999/5/EG •...
5. Veiligheidsinstructies 5.1. Onbevoegde personen • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij- ke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en kennis, mits deze personen onder toezicht staan of wor- den geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
Page 6
• Als het apparaat van een koude naar een warme plek wordt gebracht, kan er condensvorming in het apparaat optreden. Wacht enkele uren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als het apparaat op kamertemperatuur is gekomen, kan het zonder risico worden gebruikt. 5.2.1.
5.2.2. Plaats van opstelling/omgevingsfactoren • Gebruik het apparaat alleen in droge ruimten binnenshuis. • Nieuwe apparaten geven de eerste uren soms een typische, onvermijdelijke, maar volstrekt ongevaarlijke geur af die na verloop van tijd steeds minder wordt. Om geuroverlast zoveel mogelijk te beperken adviseren wij om de ruimte regelmatig te ventileren.
5.2.3. Elektromagnetische compatibiliteit • Houd minimaal één meter afstand aan tot hoogfrequente en magnetische storingsbronnen (televisietoestel, luidspreker- boxen, mobiele of draadloze telefoons etc.) om storingen in de werking te voorkomen. 5.2.4. Veilige omgang met batterijen Om de gegevens (voorkeurszenders, datum, tijd en wektijden) tijdens een stroomuitval te behouden, kunt u een knoopcel type CR 2032 in het apparaat zetten.
Page 9
• Nooit batterijen uit elkaar halen of vervormen. Eventueel uit- gelopen accu-/batterijzuur mag niet in contact komen met de huid, de ogen en slijmvliezen! Als de huid toch in aanraking is gekomen met het zuur, spoelt u de plek meteen af met een ruime hoeveelheid schoon water en dient u direct een arts te raadplegen.
5.3. Reparatie Neem bij technische problemen met uw apparaat contact op met ons Service Center. WAARSCHUWING Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanning- voerende onderdelen. Probeer i n geen geval de behuizing van de netadapter of het apparaat zelf te openen of te repareren. •...
7. Overzicht van het apparaat 7.1. Voorkant Display 7.2. Bediening DIMMER – Helderheid van het display instellen USER – Snel een zenderplaats selecteren SLEEP – Slaaptimer programmeren STOP WATCH – Stopwatch inschakelen RCC – Ontvangst van het DCF-signaal in-/uitschakelen (ca. 3 sec. ingedrukt houden) ST/MO –...
7.4. Display 27 28 29 30 SO MO DI MI DO FR SA Datum-/tijdzoneweergave Geheugenplaats / stereo-/mono-ontvangst Geheugenplaats / stereo-/mono-ontvangst Gebruikersgeheugen of volume Ontvangstbereik Weergave tijd/datum/frequentie Weergave ingeschakeld weksignaal Radio 1, Radio 2 en Wekker 1, Wekker 2 Toetsblokkering DCF-ontvangst Sleep-symbool Snooze-symbool Frequentieband...
8. Ingebruikname 8.1. Uitpakken en opstellen Zet het apparaat op een vlakke, stevige ondergrond. Let er hierbij op dat: • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan krachtige warmtebronnen; • de radio en de batterij niet worden blootgesteld aan direct zonlicht; •...
9. Basisfuncties Uw projectieklok wordt radiografisch bestuurd en hoeft daarom niet handmatig te worden ingesteld. De projectieklok zal eerst de zenders en daarna de tijd automa- tisch opslaan. Nadat u de netadapter heeft aangesloten en het zoeken van de zenders is voltooid, zoekt het apparaat naar een DCF-signaal voor de ontvangst van de tijd en de da- tum.
9.3. Aparaatinstellingen Om de instellingen uit te voeren gaat u als volgt te werk: Druk op de toets MODE/ . De tijd gaat knipperen. Stel nu met behulp van de toetsen TUNING/ de actuele uurtijd in. Druk op de toets MODE/ om de datum te kiezen.
Page 17
Druk op de toets MODE/ om de ingevoerde gegevens op te slaan. OPMERKING Als de ingestelde wektijd is aangebroken, wordt het apparaat automa- tisch tot twee uur lang in de sluimerstand gezet. U kunt het volume van de radio bij het wekken als volgt instellen: ...
Page 18
9.3.1. Tijdzones Tijds- Weerga- Tijdver- Weerga- Stad Stad schil verschil Parijs/Frank- Rome/ rijk Italië Berlijn/ Cairo/ Duitsland Egypte Londen/ Istanboel/ Engeland Turkije Universal Moskou/ Time Coordi- Rusland nated Buenos Aires/ Koeweit City/ Argentinië Koeweit Rio de Janei- Dubai/ ro/Brazilië Saudi-Arabië Caracas/Vene- Karachi/ -4,5...
9.3.2. Automatisch zoeken naar zenders OPMERKING Bij automatisch zoeken worden alle tot nu toe opgeslagen zenders over- geschreven. U schakelt de radio in door op de toets te drukken. Houd de toets MEM/AMS ca. 2 seconden ingedrukt tot op het display 87.5 MHz wordt weergegeven.
9.3.5. Het gebruikergeheugen weergeven Als u een "gebruikergeheugenplaats" wilt weergeven, gaat u als volgt te werk: Houd de toets USER/SLEEP ingedrukt tot het gewenste "gebruikergeheugen" (A of B) naast de frequentieweergave wordt weergegeven. Kies vervolgens met de toetsen STATION/ de gewenste geheugenplaats. 9.3.6.
10. Wektijden 10.1. Wektijden instellen Druk in de uitgeschakelde toestand kort op de toets ALARM 1 om naar de alarmmodus 1 te gaan. De aanduiding voor de wektijd knippert. Druk op de toets TUNING/ tot de gewenste tijd ingesteld is. ...
10.2. Weksignaal activeren Na de instelling van de betreffende wektijd wordt het menu voor het weksignaal na ca. 15 seconden automatisch gesloten en worden de ingestelde gegevens opgesla- gen. Nu is het ingestelde weksignaal geactiveerd. Als het weksignaal is ingeschakeld, wordt afhankelijk van het geselecteerde weksig- naal een van de volgende symbolen weergegeven: Symbool weksignaal 1 Wekken door radiowekker...
10.2.4. Sleep Timer Hier stelt u de tijd in na welke de radio uitgeschakeld moet worden. Druk enkele keren op de toets USER/SLEEP tot u de gewenste tijd (5 – 120 mi- nuten) heeft ingesteld. Op het display wordt het Sleep -symbool weergegeven en de radio schakelt na afloop van deze ingestelde tijd automatisch uit.
10.3. Projectiefunctie Het apparaat is uitgerust met een projectiefunctie. Hiermee kunt u de tijd projecte- ren op een plat oppervlak, bijvoorbeeld een muur. De geprojecteerde tijd is goed zichtbaar als het in de betreffende ruimte donker is. 10.3.1. Projectiearm opstellen/draaien Om de projectiearm volledig te gebruiken moet u de arm uit het apparaat trekken.
11. Apparaat reinigen LET OP! Het apparaat kan beschadigd raken door statische elek- triciteit, onjuiste schoonmaakmiddelen of het binnendrin- gen van vloeistoffen! Gebruik uitsluitend een licht met een mild schoonmaak- middel bevochtigde doek of een antistatische doek. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het apparaat ko- men.
13. Apparaat demonteren en opslaan Schakel het apparaat uit. Verwijder de back-up batterij. Verpak het apparaat in de oorspronkelijke verpakking. Bewaar het apparaat op een droge plek. 14. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging.
FM 87.5 – 108 MHz Uitgangsvermogen: 2x 0,5 W RMS Geheugenbatterij: 1x 3 V batterij CR 2032 16. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese ei- sen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG •...
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an- dere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding kan via de servicehotline worden nabesteld en is beschikbaar om te worden gedownload via het serviceportaal www.medionservice.de.
Page 30
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............32 Symboles et avertissements utilisés ............32 Utilisation conforme .................. 33 Informations relatives à la conformité ............. 33 Consignes de sécurité ................34 5.1. Catégories de personnes non autorisées .............34 5.2. Sécurité de fonctionnement ................34 5.3.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, remettez impérativement aussi ce mode d'emploi au nouveau propriétaire.
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes extrêmes. 4. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE •...
5. Consignes de sécurité 5.1. Catégories de personnes non autorisées • Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité...
chez immédiatement l'adaptateur secteur de la prise de cou- rant. • Si vous transportez l'appareil d'un endroit froid dans un en- droit chaud, il est possible que, par condensation, de l'humi- dité se forme à l'intérieur de l'appareil. Dans ce cas, attendez quelques heures avant de rallumer l'appareil.
5.2.2. Lieu d'installation / environnement • Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de pièces sèches. • Durant les premières heures d'utilisation, les appareils neufs peuvent dégager une odeur typique inévitable, mais tota- lement inoffensive qui s'estompe progressivement au fil du temps. Pour combattre cette formation d'odeur, nous vous conseillons d'aérer régulièrement la pièce.
5.2.3. Compatibilité électromagnétique • Prévoyez au moins un mètre de distance par rapport aux sources de brouillage haute fréquence et magnétiques éven- tuelles (téléviseur, haut-parleurs, téléphones portables et sans fil, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement. 5.2.4. Manipulation sûre des piles Pour que les données soient conservées en cas de panne de courant (stations mémorisées, date, heure et heures de réveil), vous pouvez insérer une pile bouton de type CR 2032 dans l'ap-...
Page 37
• Ne démontez pas et ne déformez pas les piles. Si l'acide de la pile a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si de l'acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immédiatement et abondamment les zones concernées à...
5.3. Réparation Veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente si vous rencontrez des problèmes techniques avec votre appareil. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution par des pièces conductrices de courant. N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même le boîtier de l'adaptateur secteur ou de l'appareil. •...
7. Vue d'ensemble de l'appareil 7.1. Vue avant Écran 7.2. Panneau de commande DIMMER – régler la luminosité de l'écran USER – sélection rapide d'une station SLEEP – programmer le sleeptimer STOP WATCH – activer le chronomètre RCC – activer/désactiver la réception du signal DCF (maintenir enfoncée env.
7.4. Écran 27 28 29 30 SO MO DI MI DO FR SA Affichage de date/fuseau horaire Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono Emplacement mémoire/réception stéréo ou mono Mémoire utilisateur ou volume Plage de fréquences Affichage d'heure/de date/de fréquence Affichage d'alarme active Radio 1, Radio 2 et Réveil 1, Réveil 2 Verrouillage clavier Réception DCF Affichage Sleep...
8. Mise en service 8.1. Déballage et installation Installez l'appareil sur un support stable et plan. Veillez à ce que : • l'appareil et la pile ne soient pas exposés à de fortes sources de chaleur ; • l'appareil et la pile soient protégés d'un rayonnement solaire direct ; •...
9. Fonctions de base Ce réveil projecteur est radio-commandé et n'a donc pas besoin d'être réglé ma- nuellement. Il commence par mémoriser automatiquement les stations puis règle l'heure. Une fois que vous avez branché l'adaptateur secteur et que la recherche des sta- tions est terminée, l'appareil recherche un signal DCF pour la réception de l'heure et de la date.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 15 secondes dans le menu de ré- glage, celui-ci se ferme automatiquement. Les réglages effectués jusque-là sont sauvegardés. Pour procéder aux réglages que vous n'avez pas encore effectués, vous devez faire redéfiler tout le menu. Appuyez brièvement sur TUNING/...
Page 45
Une fois les réglages de l'appareil terminés en mode Veille, appuyez sur la touche TUNING pour afficher l'heure de la ville sélectionnée. CITY apparaît sur l'écran. Appuyez sur la touche MODE/ pour régler le format de l'heure. Puis réglez le format de l'heure souhaité (12/24 h) à l'aide de la touche TU- NING/.
9.3.2. Recherche automatique des stations REMARQUE Lors d'une recherche automatique, toutes les anciennes stations déjà mémorisées sont surécrites. Allumez la radio en appuyant sur la touche . Maintenez la touche MEM/AMS enfoncée pendant env. 2 secondes jusqu'à ce que 87.5 MHz s'affiche sur l'écran.
Pour mémoriser une station sous l'« emplacement mémoire utilisateur » B, procédez comme suit : Si un A est affiché à côté de la fréquence, maintenez la touche USER/SLEEP en- foncée jusqu'à ce que B apparaisse à côté de l'affichage de la fréquence. ...
9.3.9. Alterner entre réception stéréo et mono Avec cet appareil, vous pouvez écouter une station de radio en qualité stéréo ou mono. La radio étant allumée, appuyez sur la touche FUNK ST/MO pour alterner entre réception ST (stéréo) et MO (mono). La fonction sélectionnée est affichée sur l'écran.
10. Heures de réveil 10.1. Régler les heures de réveil L'appareil étant éteint, appuyez brièvement sur la touche ALARM 1 pour accé- der au mode d'alarme 1. L'affichage de l'heure d'alarme clignote. Appuyez sur la touche TUNING/ jusqu'à ce que l'heure souhaitée soit ré- glée.
10.2. Activer l'alarme Une fois l'heure d'alarme respective réglée, le menu « Alarme » se referme automati- quement au bout de 15 secondes environ et les données réglées sont mémorisées. L'alarme réglée est maintenant activée. Si l'alarme est activée, une des icônes suivantes est affichée selon le mode de réveil sélectionné : Icône d'alarme 1 Réveil par radio...
10.2.4. Sleeptimer Réglez ici la durée au bout de laquelle la radio doit s'éteindre. Appuyez plusieurs fois sur la touche USER/SLEEP jusqu'à ce que la durée sou- haitée (entre 5 et 120 minutes) soit réglée. L'icône de sommeil s'affiche sur l'écran et la radio s'éteindra automatiquement une fois la durée réglée écoulée.
10.3. Fonction de projection L'appareil est doté d'une fonction de projection qui vous permet de projeter l'heure sur une surface plane, p. ex. sur un mur. Pour que l'heure projetée soit visible, la pièce doit être obscure. 10.3.1. Mettre en place/tourner le bras de projection Pour utiliser entièrement le bras de projection, vous devez le sortir de l'appareil.
11. Nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil en cas d'accumu- lation de charge statique, d'utilisation d'un produit net- toyant non adapté ou d'infiltration de liquides ! Utilisez uniquement un chiffon légèrement imbibé d'un peu de produit nettoyant doux ou un chiffon antistatique. Veillez à...
12. Dysfonctionnements possibles En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du tableau suivant. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
14. Élimination Emballage Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
Pile de secours : 1 pile de 3 V de type CR 2032 16. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exi- gences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l'autorisation préalable écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé...
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedingungen. 4. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG •...
5. Sicherheitshinweise 5.1. Nicht zugelassener Personenkreis • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber so- wie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Wird das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort ge- bracht, kann Kondensfeuchtigkeit im Gerät entstehen. Warten Sie einige Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wenn das Gerät Zimmertemperatur erreicht hat, kann das Ge- rät gefahrlos in Betrieb genommen werden. 5.2.1.
Page 65
5.2.2. Aufstellungsort / Umgebung • Verwenden Sie das Gerät nur in trocke nen Innenräumen. • Neue Geräte können in den ersten Betriebsstunden einen ty- pischen, unvermeidlichen aber völlig ungefährlichen Geruch abgeben, der im Laufe der Zeit abnimmt. Um der Geruchs- bildung entgegenzuwirken, empfehlen wir Ihnen, den Raum regelmäßig zu lüften.
5.2.3. Elektromagnetische Verträglichkeit • Wahren Sie mindestens einen Meter Abstand von hochfre- quenten und magnetischen Störquellen (Fernsehgerät, ande- ren Lautsprecherbo xen, Mobil- und schnurlose Telefone usw.), um Funktionsstörun gen zu vermeiden. 5.2.4. Sicherer Umgang mit Batterien Zum Datenerhalt bei Netzausfall (Senderspeicher, Datum, Zeit und Weckzeiten) können Sie eine Knopfzelle vom Typ CR 2032 in das Gerät einsetzen.
Page 67
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie um- gehend einen Arzt auf. • Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme (wie Son- nenschein, Feuer oder dergleichen) aus. • Setzen Sie die Batterie keinen extremen Bedingungen aus; stellen Sie das Gerät z. B. nicht auf Heizkörpern ab! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! •...
5.3. Reparatur Bitte wenden Sie sich an unser Service Cen ter, wenn Sie techni- sche Probleme mit Ihrem Gerät haben. WARNUNG Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch stromführende Teile. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gehäuse des Netzadap- ters oder des Geräts selbst zu öffnen oder zu reparieren.
7. Geräteübersicht 7.1. Vorderseite Display 7.2. Bedienfeld D I M M E R – Helligkeit des Displays einstellen U S E R – Schnellwahl eines Senderplatzes S L E E P – Sleeptimer programmieren S T O P WAT C H – Stoppuhr aktivieren R C C –...
– Gerät ein-/ausschalten S N O O Z E – Schlummerfunktion P R O J E C T I O N O N / O F F – Kurzer Druck: Projektion um 180° drehen; 3 Sek. gedrückt halten: Projektion ein-/ausschalten M E M / A M S –...
7.4. Display 27 28 29 30 SO MO DI MI DO FR SA Datum / Zeitzonenanzeige Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang Speicherplatz / Stereo/Mono Empfang Benutzerspeicher oder Lautstärke Empfangsbereich Anzeige Uhrzeit / Datum / Frequenz Anzeige aktiver Alarm Radio 1, Radio 2 und Wecker 1, Wecker 2 Tastensperre DCF Empfang Sleep Anzeige...
8. Inbetriebnahme 8.1. Auspacken und Aufstellen Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche. Achten Sie darauf, dass • keine starken Wärmequellen auf das Gerät und die Batterie wirken; • keine direktes Sonnenlicht auf das Gerät und die Batterie trifft; •...
9. Grundfunktionen Ihre Projektionsuhr ist funkgesteuert und muss daher nicht manuell eingestellt wer- den. Die Projektionsuhr wird als erstes die Sender und danach die Uhrzeit automa- tisch speichern. Nachdem Sie den Netzadapter angeschlossen haben und der Sendersuchlauf ab- geschlossen ist, sucht das Gerät nach einem DCF- Signal zum Empfang von Uhrzeit und Datum.
Wird im Einstellmenü innerhalb von 15 Sekunden keine Taste betätigt, wird das Menü automatisch beendet. Bis dahin vorgenommene Einstellungen werden ge- speichert. Um noch nicht vorgenommene Änderungen vorzunehmen, müssen Sie das gesamte Menü noch einmal durchlaufen. Ein kurzer Druck auf T U N I N G / bewirkt die Änderung des Eintrags um eine Stelle;...
Page 75
Drücken Sie nach Abschluss der Geräteeinstellungen im Standby-Betrieb die Taste T U N I N G , um die Zeit der ausgewählten Stadt anzuzeigen. CITY erscheint im Display. Drücken Sie die Taste M O D E / , um das Zeitformat einzustellen. Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G /...
Page 76
9.3.1. Zeitzonen Zeitunter- Zeitunter- Anzeige Stadt Anzeige Stadt schied schied Paris/Frank- Rom/ reich Italien Berlin/ Cairo/ Deutschland Ägypten London/ Istanbul/ England Turkey Universal Moskau/ Time Coordi- Russland nated Buenos Aires/ Kuwait City/ Argentinien Kuwait Rio de Janei- Dubai / ro/ Brasilien Saudi Arabien Caracas / Ve- Karachi/...
9.3.2. Automatischer Sendersuchlauf HINWEIS Bei einem automatischen Suchlauf werden alle bisher gespeicherten Sender überschrieben. Schalten Sie das Radio ein, indem Sie auf die Taste drücken. Drücken Sie die Taste M E M /A M S für ca. 2 Sekunden bis in der Displayanzei- ge 87.5 MHz angezeigt wird.
Um unter „Benutzer-Speicherplatz“ B abzuspeichern, gehen Sie wie folgt vor: Falls neben der Frequenzanzeige A angezeigt wird, halten Sie die Taste U S E R / S L E E P gedrückt, bis B neben der Frequenzanzeige erscheint. Stellen Sie nun mit Hilfe der Taste T U N I N G / die gewünschte Frequenz ein.
9.3.9. Zwischen Stereo- und Monoempfang umschalten Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, einen Radiosender in Stereo oder Mono Qualität wieder zu geben. Drücken Sie während des Radiobetriebs die F U N K S T / M O Taste, um zwi- schen ST (Stereo) oder MO (Mono) Empfang zu wechseln.
Gehen Sie für die Einstellung des zweiten Alarms A L A R M 2 wie oben beschrie- ben vor, wobei Sie statt der Taste A L A R M 1 die Taste A L A R M 2 drücken. 10.2. Alarm aktivieren Nach der Einstellung der jeweiligen Alarmzeit schließt sich nach ca.
Page 81
10.2.4. Sleep Timer Stellen Sie hier die Zeit ein, in der das Radio ausgeschaltet werden soll. Drücken Sie die U S E R /S L E E P -Taste wiederholt, bis Sie die gewünschte Zeit (zwischen 5 – 120 Minuten) eingestellt haben. Im Display erscheint das Sleep Symbol und das Radio schaltet nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch aus.
10.3. Projektions-Funktion Das Gerät verfügt über eine Projektions-Funktion. Damit haben Sie die Möglichkeit, die Uhrzeit auf eine ebene Fläche, z. B. eine Wand, zu projizieren. Es muss dunkel im Raum sein, damit die projizierte Uhrzeit sichtbar ist. 10.3.1. Projektionsarm aufstellen/drehen Um den Projektionsarm vollständig zu benutzen, müssen Sie ihn aus dem Gerät zie- hen.
11. Gerät reinigen ACHTUNG! Schäden am Gerät durch statische Auf ladung, falsche Rei- nigungsmittel oder das Eindringen von Flüssigkeiten! Verwenden Sie nur ein leicht mit einem milden Reini- gungsmittel ange feuchtetes Tuch oder ein Antistatik tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssig keiten in das Gerät dringen.
12. Mögliche Störungen Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
14. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa- ckung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfä- hig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie Ihr Gerät am Ende ihrer Lebenszeit keinesfalls in den norma- len Hausmüll.
FM 87.5 – 108 MHz Ausgangsleistung: 2 x 0,5 W RMS Speicherbatterie: 1 x 3 V Batterie CR 2032 16. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG •...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung.
Page 88
MEDION B.V. John F. Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Hotline: 02 2006 198 Fax 02 2006 199 Hotline: 34-20 808 664 Fax 34-20 808 665 Maak gebruik van het contactformulier onder:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:...