1
NEUTRIK POWERCON POWER INPUT SOCKET / NEUTRIK POWERCON NETZEINGANGSBUCHSE / EMBASE SECTEUR NEUTRIK
POWERCON / ENTRADA ELÉCTRICA POR NEUTRIK POWERCON / GNIAZDO SIECIOWE WEJŚCIOWE NEUTRIK POWERCON / PRESA DI
INGRESSO NEUTRIK POWERCON
EN
Power cord with matching Neutrik PowerCon plug included. Always make certain that the operating voltage of the multi PAR lighting system (printed on
the rear panel) matches the mains voltage in your region
DE
Netzkabel mit passendem Neutrik powerCON Stecker im Lieferumfang. Vergewissern Sie sich stets, dass die Betriebsspannung der Multipar
Lichtanlage (Aufdruck auf der Rückseite) der in Ihrer Region geltenden Netzspannung entspricht.
FR
Livré avec câble secteur équipé d'une fiche Neutrik powerCON correspondante. Assurez-vous toujours que la valeur de tension d'alimentation
du caisson de basses actif (sérigraphiée sur le panneau arrière) correspond à la valeur de tension secteur locale.
ES
Se suministra el cable eléctrico con conectores Neutrik powerCON. Compruebe siempre que la tensión operativa del set de proyectores Multi
PAR (serigrafiada en el panel posterior) coincide con el suministro eléctrico existente.
PL
Kabel sieciowy z kompatybilną wtyczką Neutrik PowerCON w zestawie Zawsze należy się upewnić, czy napięcie robocze aktywnej instalacji
oświetleniowej MultiPar (nadruk na tylnej stronie) odpowiada obowiązującemu w danym obszarze napięciu sieciowemu.
IT
Cavo di alimentazione con corrispondente connettore Neutrik PowerCON in dotazione. Verificare sempre che la tensione di esercizio del set
proiettori Multi PAR (stampata sul pannello posteriore) corrisponda alla tensione di rete erogata nella propria area.
2
NEUTRIK POWERCON POWER OUTPUT SOCKET / NEUTRIK POWERCON NETZAUSGANGSBUCHSE / RENVOI SECTEUR NEUTRIK
POWERCON / SALIDA ELÉCTRICA POR NEUTRIK POWERCON / GNIAZDO SIECIOWE WYJŚCIOWE NEUTRIK POWERCON / PRESA DI ENTRATA
NEUTRIK POWERCON
EN
For powering additional CAMEO lighting products. Make certain that the power consumption of the connected devices does not exceed 10 amperes.
DE
Zur Versorgung weiterer CAMEO Lichtprodukte. Achten Sie darauf, dass die Stromaufnahme des angeschlossenen Geräts 10 Ampere nicht
überschreiten darf.
FR
Pour alimentation d'autres projecteurs CAMEO. Attention à ce que l'intensité consommée par l'appareil connecté ne dépasse pas 10 Ampères.
ES
Para alimentar otros equipos de iluminación CAMEO. Asegúrese de que el consumo del equipo conectado no supere los 10 amperios.
PL
Do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy zadbać o to, aby pobór prądu przez podłączone urządzenie nie przekraczał 10 amperów.
IT
Per alimentazione di ulteriori prodotti CAMEO. Ricordare che la potenza assorbita dell'apparecchio collegato non deve superare i 10 Ampere.
3
FUSE HOLDER / SICHERUNGSHALTER / PORTE-FUSIBLE / PORTAFUSIBLES / PODSTAWA BEZPIECZNIKA / PORTAFUSIBILI
EN
IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an
authorised service centre.
DE
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
CONSEIL IMPORTANT : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le
panneau arrière de l'appareil). Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli
bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
4
DMX INPUT / DMX-EINGANG / ENTRÉE DMX / ENTRADA DMX / WEJŚCIE DMX / INGRESSO DMX
EN
Male, 3-pole XLR socket. Used for connection to a DMX mixer or other DMX controllers. The connection is made using a DMX cable.
DE
Männliche, 3-polige XLR-Buchse. Dient der Verbindung mit einem DMX-Mischpult, oder anderen DMX-Kontrollgeräten. Die Verbindung erfolgt
durch ein DMX-Kabel.
FR
Connecteur XLR mâle 3 points Permet de connecter un pupitre DMX, ou tout autre contrôleur DMX. La connexion s'effectue par l'intermédiaire
d'un câble DMX.
ES
XLR macho de 3 pines. Para conectar una mesa de iluminación DMX u otro equipo de control DMX. La conexión se realiza mediante un cable DMX.
PL
3-stykowe gniazdo XLR, męskie Służy do podłączenia pulpitu mikserskiego lub innych urządzeń sterujących DMX. Połączenie poprzez kabel DMX.
IT
Presa XLR maschio a 3 poli. Per collegare un mixer DMX o altri apparecchi di controllo DMX. Il collegamento avviene tramite cavo DMX.
5
DMX OUTPUT / DMX-AUSGANG / SORTIE DMX / SALIDA DMX / WYJŚCIE DMX / USCITA DMX
EN
Female, 3-pole XLR socket. Used to loop through the DMX signal to additional DMX devices.
DE
Weibliche, 3-polige XLR-Buchse. Dient der Weiterleitung des DMX-Signals an weitere DMX-Endgeräte.
FR
Connecteur XLR femelle 3 points Permet de renvoyer le signal DMX reçu vers un autre appareil DMX.
ES
XLR hembra de 3 pines. Para enviar la señal DMX a otros equipos DMX.
PL
3-stykowe gniazdo XLR, żeńskie Służy do przesyłania sygnału DMX do kolejnych urządzeń DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli. Per inoltrare il segnale DMX ad altri terminali DMX.
15