Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

M28242M-Rev.4.04.09
GIMA S.p.A. – Via Monza, 102 – 20060 Gessate (MI) – Italia
ITALIA: Tel. 02 953854.1 – Fax. 02 95381167 / e-mail:
INTERNATIONAL: Tel. +39 02 953854209/221/225 – Fax. +39 02 95380056
e-mail:
export@gimaitaly.com
ASPIRATORE SUPER VEGA BATTERIA
ASPIRATOR SUPER VEGA BATTERIA
ASPIRATEUR SUPER VEGA BATTERIA
ABSAUGER SUPER VEGA BATTERIA
ASPIRADOR SUPER VEGA BATTERIA
MANUALE D'USO
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE ISTRUCCIONES
gima@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
USER MANUAL
HANDBUCH
www.gimaitaly.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima SUPER VEGA BATTERIA

  • Page 1 USER MANUAL MODE D’EMPLOI HANDBUCH MANUAL DE ISTRUCCIONES M28242M-Rev.4.04.09 GIMA S.p.A. – Via Monza, 102 – 20060 Gessate (MI) – Italia ITALIA: Tel. 02 953854.1 – Fax. 02 95381167 / e-mail: gima@gimaitaly.com – www.gimaitaly.com INTERNATIONAL: Tel. +39 02 953854209/221/225 – Fax. +39 02 95380056 e-mail: export@gimaitaly.com...
  • Page 2: Avvertenze Generali

    Conservare ed utilizzare l’apparecchio in ambienti protetti dagli agenti atmosferici e a distanza da eventuali fonti di calore. Per operazioni di riparazione rivolgersi esclusivamente ad servizio tecnico GIMA S.p.A. oppure a centro assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e richiede l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza del dispositivo.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TIPOLOGIA (Direttiva 93/42/EEC) Dispositivo Medico Classe IIa MODELLO SUPER VEGA BATTERIA UNI EN ISO 10079-1 ALTO VUOTO / BASSO FLUSSO ALIMENTAZIONE 230V~ / 50Hz o alimentazione interna (Batteria al PB 12V 3Ah) o 12Vdc (1.9A) form car battery...
  • Page 4: Accessori In Dotazione

    (come richiesto dalla normativa EN 60601-1-2:2001) L’aspiratore chirurgico SUPER VEGA BATTERIA è utilizzabile nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il Cliente e/o l’utente dell’aspiratore chirurgico SUPER VEGA BATTERIA devono assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato in tale ambiente Test di Emissioni Conformità...
  • Page 5 Si richiede quindi, di leggere attentamente le istruzioni d'uso per evitare di compromettere l'apparecchio con un uso non adeguato. Si richiede di specificare sempre il difetto riscontrato per dare modo ai tecnici GIMA di giudicare se il difetto rientri nelle casistiche di garanzia.
  • Page 6 PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE DI VERIFICA IN CASO DI ANOMALIE O MAL FUNZIONAMENTI, CONTATTARE IL SERVIZIO TECNICO GIMA S.p.A. GIMA S.p.A. NON OFFRE NESSUN TIPO DI GARANZIA PER LE APPARECCHIATURE CHE A SEGUITO VERIFICA DEL SERVIZIO TECNICO RISULTINO MANOMESSE...
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO • Collegare il tubo corto in silicone 3 con filtro antibatterico 1, sul bocchettone aspirazione 2. L'altro tubo, per un estremo connesso al filtro, deve essere collegato al bocchettone 4 del coperchio vaso su cui all'interno si trova montato il galleggiante (dispositivo di troppo pieno). Il dispositivo di troppo pieno entra in funzione (il galleggiante va a chiudere il raccordo interno del coperchio) quando viene raggiunto il massimo livello di volume (90% del volume utile del vaso) e questo fa si che non possa penetrare del liquido all'interno della macchina.
  • Page 8: General Warning

    Preserve and use the medical device in environments protected from atmospheric factors and at a distance from heat sources. For repairs, exclusively contact GIMA S.p.A. technical service and request the use of original spare parts. Failure to comply with the above can jeopardise the safety of the device.
  • Page 9: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS TYPOLOGY (MDD 93/42/EEC) Class IIa Medical Device MODEL SUPER VEGA BATTERIA UNI EN ISO 10079-1 HIGH VACUUM / LOW FLOW POWER FEEDING 230V~ / 50Hz or Internally powered equipment (PB Battery 12V 3Ah) or 12Vdc (1.9A) from car battery...
  • Page 10: Cleaning Of Accessories

    (as request by regulation EN 60601-1-2:2001) The surgical aspirator SUPER VEGA BATTERIA is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customers or the user of the surgical aspirator SUPER VEGA BATTERIA should assure that it’s used in such an environment.
  • Page 11 1° case – If the overfill security system doesn’t work the aspiration will be stopped by the bacteriological filter who avoid the liquid penetration inside the device. 2° case – If both the security system doesn’t work, there is the possibility that liquid comes inside the device, in this case return the device to GIMA S.p.A. technical service.
  • Page 12 INSTRUCTIONS • Connect the short silicon tube 3 , with antibacterial filter 1, to the suction connector 4. The other tube, with one end connected to the antibacterial filter with the other end to jar’s lid connector 2 where has been fixed the red float. When the 90% of the volume of the jar is reached there is the activation of the security float (the float close the aspiration connector on the jar) to the avoid liquid penetration inside the device.
  • Page 13: Recommandations

    Aspirateur SUPER VEGA BATTERIA à alimentation électrique mixte 230V~ 12V à utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides coprorels (exemple mucus, catarrhe et sang). Particulièrement adapté pour les déplacements en salle d'hôpital, sur des trachéomotisés, pour des applications de petite chirurgie et des traitements post-opératoires à...
  • Page 14: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES TIPOLOGIE (MDD 93/42/EEC) Dispositif Mèdical Classe IIa MODÈLE SUPER VEGA BATTERIA UNI EN ISO 10079-1 HAUT VIDE / BAS FLUSS ALIMENTATION 230V~ / 50Hz ou équipement intérieurement actionné (batterie 12V 3Ah de PB) ou 12Vdc (1.9A) de batterie de voiture PUISSANCE ABSORBÈE...
  • Page 15: Accessoire De Serie

    (comme requis par la normative EN 60601-1-2:2001) L’aspirateur SUPER VEGA BATTERIA est utilisable en milieu électromagnétique spécifié ci-aprés. Le Client et / ou l’utilisateur de l’aspirateur SUPER VEGA BATTERIA doivent s’assurer que l’appareil est utilise dans un tel environnement. Test d’Emissions Conformité...
  • Page 16: Nettoyage Des Accessoires

    Il est donc requis de lire attentivement le mode d’emploi pour eviter d’endommager l’appareil a la suite d’un usage impropre. Veuillez toujours specifier le type de defaut de manierea permettre a GIMA d’evaluer si le defaut fait partie des cas couverts par la garantie.
  • Page 17 EN CAS D'ANOMALIE OU DE DYSFONCTIONNEMENT, AVANT D'EFFECTUER UNE QUELCONQUE OPERATION DE CONTROLE, CONTACTER LE SERVICE TECHNIQUE GIMA S.p.A. GIMA S.p.A. N'OFFRE AUCUN TYPE DE GARANTIE POUR LES APPAREILLAGES QUI SONT RESULTES MODIFIES APRES UN CONTROLE DE LA PART DU SERVICE TECHNIQUE...
  • Page 18 MODE D’EMPLOI • Brancher le tube court en silicone 3, avec filtre anti-bactérien 1, sur l'embout d'aspiration 2. L'autre tube, relié au filtre par un des côtés, doit au contraire être branché à l'embout 4 du couvercle du bocal dans lequel est monté le flotteur (dispositif du trop plein).Le dispositif du trop plein entre en function (le flotteur va à...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    SUPER VEGA BATTERIA ist ein Gerät, welches mit gemischter 230V~/12 V Spannungsversorgung. Es ist fûr die Nasenabsaugung, Mundabsaugung, Luftrôhrenabsaugung von Kôrperflûssigkeiten (schleim oder Katarrh) fûr Erwachsene und Kinder Besonders geeignet für Transport in Krankenhausgängen, für tracheotomierte Patienten, kleine chirurgische Eingriffe und für postoperative Behandlungen im privaten Bereich.
  • Page 20: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Gerätetyp (MDD 93/42/EEC) Medizinprodukt Klasse IIa Modell SUPER VEGA BATTERIA Klassifizierung UNI EN ISO 10079-1 Hohes Vakuum / Hohes Flow Spannungsversorgung 230V~/ 50Hz oder innerlich angetriebene Ausüstung (PB Batterie 12V 3Ah) oder 12Vdc (1.9A) von der Autobatterie. Leistungsaufnahme...
  • Page 21 GIMA wird beurteilen, ob die Kontamination Ursachen für fehlerhaften Betrieb oder falsche Benutzung ist. Wenn die Kontamination als Ursache für einen gestörten Betrieb angesehen wird, nimmt GIMA der Ersatz des Produkts nur dann vor, wenn ddie Rechnung oder die abgestemplete Garantiekarte mitgescjickt wird.
  • Page 22: Laufende Wartung

    Den antibakteriellen Filter nie waschen, sterilisieren oder utoklavieren. LAUFENDE WARTUNG Das Gerät SUPER VEGA BATTERIA hat keine wartungs- und/oder schmierbedürftigen Teile. Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit und der Sicherheit des Geräts sind vor seiner Benutzung aber einige einfache Kontrollen auszuführen.
  • Page 23 GEBRAUCHSANLEITUNG • Den kurzen Silikonschlauch 3 mit antibakteriellem Filter Saugstutzen 1 anschließen auf den Saugstutzen 2, stecken. Der andere Schlauch, von dem ein Ende an den Filter angeschlossen ist, muss an den Stutzen 4 des Behälterdeckels angeschlossen werden, in dem der Schwimmer montiert ist.
  • Page 24 SUPER VEGA BATTERIA es un aparado de aspiración que trabaja a 230V ~ 12V eléctrica mixta à utiliser pour l'aspiration nasal, oral, trachéal, par l’adulte ou l’enfant de liquides coprorels (exemple mucus, catarrhe et sang). Particularmente idóneo para desplazamientos en crujía de hospital, para pacientes que han sido sometidos a traqueotomía, aplicaciones de cirujía menor y tratamientos postoperatorios a domicilio.
  • Page 25: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipología (Directiva 93/42/EEC) Class IIa aparatage medico Modelo SUPER VEGA BATTERIA UNI EN ISO 10079-1 ALTA ASPIRACION / FLOJO BAJO Alimentacíon 230V~/ 50Hz o equipo internamente accionado (batería PB 12V 3Ah) o 12Vdc (1.9A) de la batería de coche.
  • Page 26 (como ha sido requerido por la normativa EN 60601-1-2:2001) El aspirador SUPER VEGA BATTERIA se puede utilizar en el ambiente electromagnético que se especifica a continuación. El cliente y/o el usuario del aspirador SUPER VEGA BATTERIA deben asegurarse que el aparato se utilice en dicho tipo de ambiente.
  • Page 27 Se aconseja por lo tanto, leer atentamente las instrucciones de uso para evitar averiar el aparato usándolo en forma inadecuada. Se aconseja indicar siempre el defecto encontrado con el fin de permitir a la empresa GIMA de poder juzgar si el defecto encontrado hace parte de aquellos en garantìa o no.
  • Page 28 ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN DE CONTROL EN CASO DE ANOMALÍAS O PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CONTACTAR EL SERVICIO TÉCNICO GIMA S.p.A. GIMA S.p.A. NO OFRECE NINGÚN TIPO DE GARANTÍA PARA LOS EQUIPOS QUE, LUEGO DE UN CONTROL POR PARTE DEL SERVICIO TÉCNICO, DEMUESTREN DE HABER SUFRIDO ADULTERACIONES O REPARACIONES.
  • Page 29 INSTRUCCIONES DE USO • Conectar el tubo corto de silicona 3, con filtro antibactérico 1, en la boca de aspiración 2. El otro tubo 1, de un lado conectado con el filtro, se debe conectar en la abertura 4 de la tapa del vaso, en cuyo interior está montado el flotante. Cuando se alcanza el 90% del volumen del frasco, se activa el flotador de seguridad (el flotador cierra el connector de aspiración del frasco) para evitar la entrada del liquido dentro del mecanismo del aparato.
  • Page 30 Montaggio Filtro / Filter Assembling Mod: TOBI UNO / TOBI / SUPER TOBI / TOBI MANUALE / NEW MAMILAT / SUPER TOBI BATTERIA / SUPER VEGA / VEGA / SUPER VEGA BATTERIA (Cod. 28229) DIREZIONE FLUSSO / FLOW DIRECTION IN / Fluid Inside...

Table des Matières