Sommaire des Matières pour HOLZMANN MASCHINEN SB4115H
Page 1
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG STÄNDERBOHRMASCHINE Manuel d’utilisation (traduction) PERCEUSE À COLONNE SB4116HN SB4115H SB4116HM SB4115N SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN STÄNDERBOHRMASCHINE / PERCEUSE À COLONNE Betriebsanleitung und Lire attentivement le manuel Sicherheitshinweise vor d’utilisation avant la première Erstinbetriebnahme lesen utilisation. und beachten! Ausgabe/Edition: 13.01.2014 – Revision 02 –CEC- DE/EN...
VORWORT 2 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Ständerbohrmaschinen SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN. Folgend wird übliche Handelsbezeichnung Geräts (siehe Deckblatt) dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung „Maschine“ ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEITSZEICHEN / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ 3 SICHERHEITSZEICHEN / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ SICHERHEITSZEICHEN SIGNALISATION DE SÉCURITÉ BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION DES SYMBOLES WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz des Erdbohrers kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
Page 7
SICHERHEITSZEICHEN / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ Utilisation avec port de bijoux interdit! Bedienung mit Krawatte verboten! Utilisation avec port de cravate interdit ! Bedienung mit offenem Haar verboten! Utilisation avec cheveux long détaché interdit! Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen! Débrancher la machine du secteur avant chaque entretien, activités similaires ou pause.
Page 8
SICHERHEITSZEICHEN / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ Nicht auf die Maschine klettern! Ne pas grimper sur la machine! Sicherheitsabstand einhalten! Garder une distance de sécurité ! Warnung vor wegschleudernden Teilen! Attention aux objets qui peuvent être éjecté !
TECHNIK 4 TECHNIK Da diese Betriebsanleitung für mehrere Maschinen erstellt wurde, ist an dieser Stelle repräsentativ für alle Modelle die SB4116HN beschrieben. Kleine Abweichungen zu den anderen Modellen sind möglich. 4.1 Komponenten Spezifikation Spezifikation Bodenplatte Motor Fixierschraube Bohrtisch Motorspannschraube Spannhebel Bohrtisch Skalenring für Bohrtiefe Bohrtisch Drehhebel...
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen! Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt: Bohren mit Bohrfutter B16/3-16mm: Metall, Holz, Kunststoff;...
Page 12
SICHERHEIT Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken! Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten: H I N W E I S Bei der Maschine sind folgende Schutzeinrichtungen wirksam: ...
Page 13
SICHERHEIT Arbeiten Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille und Gehörschutz) tragen! Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht! Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen! ...
SICHERHEIT Verhalten im Notfall Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2.
MONTAGE 6 MONTAGE 6.1 Vorbereitende Tätigkeiten 6.1.1 Lieferumfang Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile (siehe auch Kapitel 4.1) in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß Bestimmungen Gewährleistung unverzüglich...
MONTAGE 6.2 Montage der zum Transport abmontieren Teile Die Maschine wird im Prinzip fertig montiert ausgeliefert. Aus Transportgründen müssen einige Komponenten vom Kunden montiert werden (Symbolskizze). Grundplatte bei den 4 Bohrungen an den Ecken der Grundplatte mit 4 M10-1.5 Sechskantschrauben Boden befestigen! Dies sorgt für einen sicheren Stand...
MONTAGE 6.3 Elektrischer Anschluss A C H T U N G Arbeiten einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich! Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden. Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen! 1.
BETRIEB 7 bETRIEB Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz. 7.1 Betriebshinweise W A R N U N G Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz durch! A C H T U N G...
BETRIEB 7.2 Einstellungen MK Aufnahme und Bohrfutter müssen frei sein von Verunreinigungen, sowie von Fett, Öl und anderen Schmiermitteln. Für eine gute Verbindung müssen diese sauber und trocken sein. Mit dem Bohrfutterschlüssel die Spannbacken ganz im Bohrkopf versenken! Bohrfutter und MK2 Aufnahme wie in der Abbildung dargestellt zusammenstecken, mit einem Gummi- oder Holzhammer (verwenden Sie niemals einen Metallhammer!) vorsichtig darauf klopfen.
BETRIEB 7.3 Bedienung Mit der Ein/Aus/NOT-AUS-Einheit wird die Maschine ein- und ausgeschaltet. Hierzu muss die NOT- AUS-Kappe entriegelt werden. Achtung: Betätigen Sie den Schalter erst, nachdem Sie die Drehrichtung und Umdrehungsgeschwindigkeit gewählt haben. 7.3.1 Drehzahl Die genauen Schnittgeschwindigkeiten sind den Angaben der Bohrerhersteller zu entnehmen. Grundsätzlich gilt aber folgende Faustregel: H I N W E I S Je kleiner die Bohrung, desto größer die Umdrehungsgeschwindigkeit.
BETRIEB 7.3.2 Tisch Lockern Sie den Klemmhebel(12) an der Tischhalterung. Drehen Sie den Tisch mit der Kurbel (13), bis Sie die gewünschte Höhe erreicht haben. Fixieren Sie den Tisch mit dem Klemmhebel auf dieser Position. Neigen Arbeitstisches, lockern Fixierschraube (Sechskant oder Schnellspanner an der Unterseite Arbeitstisches) verstellen...
WARTUNG 8 WARTUNG A C H T U N G Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss.
WARTUNG 8.2 Reinigung Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden. Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl. H I N W E I S Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine! Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde Reinigungsmittel verwenden!
FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG. Fehler Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht Netzanschluss inkorrekt Von Fachmann überprüfen lassen Schalter defekt Austausch Motor defekt Austausch ...
Cher client, Ce manuel contient des informations importantes pour l’utilisation correcte des machines SB4115H, SB4115N, SB4116HM et SB4115HN. Par la suite, la désignation commerciale normale de l'équipement de ce manuel sera remplacée par le terme «machine» (voir page de couverture).
SÉCURITÉ SÉCURITÉ 11.1 Utilisation correcte La machine doit être en bon état de fonctionnement avec toutes les protections de sécurité prévues à l'achat. Les défauts qui peuvent affecter la sécurité doivent être éliminés immédiatement! L’utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité ainsi que l'élimination d'une partie quelconque de ces dispositifs est interdite! La machine est conçue pour les activités suivantes: Perçage avec mandrin B16 / 1-16mm: métal, bois, plastique.
SÉCURITÉ 11.2 Instructions générales de sécurité Les signes d'alerte et / ou des décalcomanies illisible sur la machine devraient être remplacés par de nouvelles tout de suite! Les lois locales et règlements en vigueur peuvent restreindre l'âge de l'opérateur et limiter l'utilisation de cette machine! Pour éviter tout dysfonctionnement, dommages ou blessures, prendre en compte les éléments suivants:...
Page 28
SÉCURITÉ Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant le travail. Débranchez la machine et attendre jusqu'à ce qu'elle s'arrête avant de quitter le lieu de travail. Avant d'effectuer tout entretien ou réglage, l'appareil doit être débranché de l'alimentation. ...
SÉCURITÉ 11.3 Risques résiduels A V E R T I S S E M E N T Il est important de noter que chaque machine présente des risques résiduels. Pour tout travail (même le plus simple) prenez une extrême prudence. Un travail sans danger dépend de vous! Egalement dans le respect des normes de sécurité...
MONTAGE MONTAGE 12.1 Préparation 12.1.1 Livraison de la machine Après réception de la machine, vérifiez que toutes les pièces sont en ordre (voir également la section 11.1). Signalez immédiatement tout dommage pièces manquantes à votre revendeur ou transporteur. Les dommages visibles doivent également être enregistrés dans la livraison sans délai, conformément aux dispositions...
MONTAGE 12.2 Assemblage des parties enlevées pour le transport La machine est livrée préassemblée, en principe. Pour des raisons de transport, certains composants doivent être assemblés par le client. Fixez la base à 4 trous dans les coins de la base avec 4x vis hexagonales M10-1.5 au fond. Cela garantit une fixation sûre, et réduit les vibrations pendant le fonctionnement.
MONTAGE 12.3 Raccordement électrique A T T E N T I O N Lorsque vous travaillez avec une machine sans mise à la terre: Risques de blessures graves par électrocution par un dysfonctionnement! Par conséquent: La machine doit être mise à la terre La connexion de la machine au réseau électrique et les essais complémentaires suivants ne peuvent être effectuée que par un électricien qualifié! 1.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Utiliser la machine uniquement en parfait état. Avant chaque utilisation, inspecter visuellement la machine. L'équipement de sécurité, le câblage électrique et les contrôles doivent être soigneusement examinés. Vérifier les connexions à vis pour les dommages et pour voir si elles sont bien serrées.
FONCTIONNEMENT 13.2 Réglages L'arbre de mandrin MK3 et le mandrin doivent être exempts de contaminants, ainsi que de graisses, huiles et autres lubrifiants. Pour une bonne connexion, ces derniers doivent être propres et secs. Avec la clé de mandrin, les mâchoires sont complètement immergées dans la tête de perçage. Le mandrin et l´arbre de mandrin MK3 s´assemble comme indiqué...
FONCTIONNEMENT 13.3 Fonctionnement Avec l´interrupteur ON / OFF / arrêt d´urgence, la machine peut être allumée et éteinte. À cette fin, le capuchon d'arrêt d'urgence doit être débloqué. Attention: Appuyez sur le bouton seulement après la sélection du sens de rotation et la vitesse de rotation. 13.3.1 Vitesse Des vitesses de coupe précises peuvent être trouvées dans les détails du fabricant de foret.
FONCTIONNEMENT 13.3.2 Table de travail Desserrez le levier de serrage (12) dans le support de table. Tournez la table avec la poignée (13) jusqu'à ce qu'elle atteigne la hauteur souhaitée. Mettre la table avec le levier de serrage dans cette position. Pour incliner table...
Graissez la colonne et la table avec une mince couche d'huile. Nettoyez la machine des copeaux et de la poussière. Après 50 heures de fonctionnement: Graissez le cône de mandrin. HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 37 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Si non, ajuster la faible performance de trapézoïdales par: courroie. perçage. Courroie trop lâche Nettoyer et sécher la courroie. Courroie contaminé par lubrification HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 38 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma de vue explosé dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires. Vous trouverez notre adresse sur la préface de ce manuel. HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 39 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS...
Page 49
Spacer bearing Knob V-Belt M24 Screw-pan HD M5x0.8-12 Nut-pulley Pivot idler Pulley spindle Pulley center Insert-pulley Bearing ball 15mm Guard-pulley w/labels Washer foam Screw HD washer M6x1.0-16 Lock washer ext.M6 HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 49 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Page 50
ERSATZTEILE / PIÈCE DE RECHANGE HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 50 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Page 51
Key switch Nut hex M12x1.75 Cover switch plate Lockwasher ½ Lead Asm. 3 Support motor bracket Screw ser special 10x1.5-27 Screw Hex HD M8x1.25-18 Nut hex M10x1.5 Lever adjusting HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 51 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein. Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 7289 71562 0 HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 53 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
/ service de réparation, en présentant le Formulaire de Service disponible dans la section finale de ce manuel et l'envoyer à: Mail: info@holzmann-maschinen.at FAX: +43 (0) 7289 71562 4 HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 54 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...
Page 55
V i e l e n D a n k f ü r I h r e M i t a r b e i t ! / M e r c i p o u r v o t r e c o o p é r a t i o n ! KONTAKTADRESSE / CONTACTS: HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA Tel : +43-(0)7289/71562-0 Fax: +43-(0)7289/71562-4 info@holzmann-maschinen.at HOLZMANN MASCHINEN Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 55 STÄNDERBOHRMASCHINE / DRILL PRESS SB4115H/SB4115N/SB4116HM/SB4116HN...