E
N
G
• Always move at least 3 m away from the fuelling spot
L
and make sure there is no fuel leakage before starting
the engine.
I
• Store fuel in an approved container.
S
• Never store the unit with fuel in the tank - a fuel leak
H
could start a fire.
• Store fuel in a well ventilated, unoccupied building
away from sparks and flames.
F
• Eloignez-vous toujours à au moins 3 m de l'endroit
R
où vous avez fait le plein et vérifiez qu'il n'y a pas de
A
fuites avant de démarrer le moteur.
N
• Gardez le carburant dans un récipient approprié.
Ç
• Ne rangez jamais la machine avec du carburant dans
A
le réservoir - une fuite de carburant pourrait causer un
I
incendie.
• Stockez le carburant dans un bâtiment bien ventilé et
S
inoccupé, à l'abri d'étincelles ou de flammes.
D
• Bevor Sie den Motor starten mindestens 3 m vom
E
Auffüllpunkt entfernen und sicherstellen, daß Sie
keinen Kraftstoff verschüttet haben.
U
• Kraftstaff stets in einem dafür bestimmten Behälter
T
aufbewahren.
S
• Das Gerät niemals mit Kraftstoff im Tank lagern, da
C
durch auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst
H
werden könnte. Kraftstoff nur in zulässigen Behältern
(Kanistern) lagern.
• Lagern Sie Benzin nur in gut belüften, unbewohnten
Räumen und halten Sie es fern von offenen Flammen
und anderen Zündquellen.
I
• Tenetevi sempre ad almeno 3 m dal punto di
T
rifornimento ed assicuratevi che non vi siano perdite di
A
carburante prima di avviare il motore.
L
• Riponete il carburante in un contenitore a norma.
I
• Non riponete mai la macchina con il carburante nel
A
serbatoio in quanto una perdita di carburante può
N
provocare un incendio.
• Riponete il carburante in una zona ben ventilata, in un
O
edificio sgombro e lontano da scintille e fiamme libere.
PB-650
3 m
22