Webplüsch gepolstert CE Konformitätserklärung ____________________ 26 Kurz or 13 mm Garantieerklärung ___________________________ 30 Maße der Farbwalze: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER Servicenetz Deutschland _____________ 39 Verlängerung: 0,5 m lang WAGNER Servicenetz Europa __________________ 40 Gewicht ohne Hochdruck- Sicherheitsvorschriften...
Contents What kinds of coating materials can be used Page Safety regulations ___________________________ 3 All water-based coating materials that can be used with a What kinds of coating material can be used ________ 3 roller, e.g. penetrating stopper, silicate paints, ller paints, Technical Data ________________________________ 3 oor coatings, roof coatings, concrete protection paints, Legend to gure 1 ____________________________ 10...
Peluche tissée rembour- CE Déclaration de conformité __________________ 27 Bulletin de garantie __________________________ 32 standard: rée, poils courts 13 mm Points de S.A.V. Wagner ______________________ 40 Dimensions du rouleau applicateur: Ø 38 mm x 230 mm Prescriptions de sécurité Rallonge: 0,5 m de longueur Observer les prescriptions en viguer sur le plan local.
Filettatura M 16 x 1,5 Dichiarazione di garanzia _____________________ 33 Punto di vendita ed assistenza tecnica Rullo inchiostratore Peluche a cimosa im bottito, apparecchi WAGNER in Italia __________________ 40 standard: velo corto 13mm Dimensioni del rullo Ø 38 mm x 230 mm...
CE Declaración de conformidad ________________ 28 corto 13 mm Declaración de garantía ______________________ 34 Medidas del rodillo de pintar: Ø 38 mm x 230 mm Centros de servicio WAGNER __________________ 40 Prolongación: 0,5 m longitud Instrucciones de seguridad Peso sin tubo exible de alta presión:...
CE Verklaring van overeenstemming ___________ 28 Maten van de verfrol: Ø 38 mm x 230 mm Garantieverklaring ___________________________ 35 Verlengstuk: 0,5 m lang WAGNER-klantenservice _____________________ 40 Gewicht zonder Veiligheidsvoorschriften hogedrukslang: 1,3 kg Let op de plaatselijk geldende voorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen die daarin gegeven worden, om gevaren te vermijden.
Polstret med vævet plys, CE Overensstemmelseserklæring ______________ 29 kort luv 13 mm Garanti _____________________________________ 36 Farvevalsens mål: Ø 38 mm x 230 mm Wagner Kundendienststellen _________________ 40 Forlænger: 0,5 m lang Sikkerhedsbestemmelser Vægt uden højtryksslange: 1,3 kg Overhold altid nøje lokale sikkerhedsbestemmelser! Læs driftsvejledningen omhyggeligt igennem og overhold...
Standard-färgvals: Stoppad väv-plysch, CE konformitetsdeklaration ___________________ 29 kortlugg 13 mm Garantiföreskrifter ___________________________ 37 Färvalsens mått: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER adresser ___________________________ 40 Förlängning: 0,5 m lång Säkerhetsföreskrifter Vikt utan högtrycksslang: 1,3 kg De lokala säkerhetsföreskrifterna bör beaktas.
Abb., g., afb., ill., bild 1 Erklärung zur Abbildung 1 Legend to gure 1 Farbverteiler Paint distributor Farbwalze Paint roller Rollerbügel Roller frame Verlängerung 0,5 m Extension 0.5 m Sicherungsbolzen Safety lock A Abzugsbügel gesichert A Trigger secured B Abzugsbügel entsichert B Trigger released Dosiergri stück Dosing handle...
Explication de la g. 1 Verklaring bij afb. 1 Répartiteur de peinture Verfverdeler Rouleau applicateur Verfrol Etrier du rouleau Rollerbeugel Rallonge 0,5 m Verlengstuk 0,5 m Boulon de sécurité Veiligheidsbout A gâchette verrouillée A trekkerbeugel beveiligd B gâchette déverrouillée B trekkerbeugel ontgrendeld Poignée de dosage Doseergreepstuk Gâchette...
Inbetriebnahme Puesta en funcionamiento Placing into operation Inbedrijfstelling Mise en service Idrifttagning Messa in funzione Driftstart IR-100...
Page 16
Beschich- Coating Produit de Materiale di tungssto material revêtement copertura Material de Arbejdsmate- Coatingstof Sprutmaterial recubrimiento riale IR-100...
Zubehör Pos. Bestell-Nr. Benennung 0345 902 Farbwalze, Webplüsch gepolstert, Lang or – für rauhe Ober ächen 0327 223 Farbwalze, Wirkplüsch ungepolstert – preisgünstige „Einwegwalze“ 0345 912 Farbwalzenbox 0345 901 Teleskopverlängerung 60 – 100 cm 0345 915 Verlängerung 30 cm Accessories Pos.
Page 20
Accesorios Pos. No. de pedido Denominación 0345 902 Rodillo de pintar, felpa acolchada, crespón largo – para super cies ásperas 0327 223 Rodillo de pintar, felpa sin acolchado – económico rodillo de pintar un solo uso 0345 912 Caja de rodillo de pintar 0345 901 Prolongación telescópica 60 –...
Ersatzteilliste Inline Roller IR – 100 Spare parts list Inline Roller IR – 100 (Ersatzteilbild, siehe Seite 25) (spare parts diagram, see page 25) Pos. Bestell-Nr. Benennung Pos. Part No. Description 0071 319 Schraubstück M 16 x 1,5 0071 319 Screw connection M 16 x 1.5 9970 123 Dichtring A 14 x 18 x 1,5...
Liste de pièces de rechange pour rouleau Lista pezzi di ricambio del rullo Inline distributeur IR – 100 IR – 100 (Eclaté, voir page 25) (Schema pezzi di ricambio a pagina 25) Pos. No. de réf. Désignation Pos. No. ord. Denominazione 0071 319 Pièce letée M 16 x 1,5...
Page 23
Rodillo Inline IR – 100 Reserveonderdelenlijst Inline Roller IR – 100 Lista de piezas de recambio (Reserveonderdelenschema, zie pagina 25) ( gura explicativa de piezas de recambio, ver página 25) Pos. No de ped. Denominación Pos. Bestelnr. Omschrijving 0071 319 Pieza enroscable M 16 x 1,5 0071 319 Schroefstuk M 16 x 1,5...
Page 24
Reservedelsliste Inline Roller IR – 100 Reservdelslista Inline Roller IR – 100 (Reservedelsbillede, se side 25) (Reservdelsbild, se sidan 25) Pos. Bestel. nr. Betelgnelse Pos. Best. nr. Benämning 0071 319 Skruestykke M 16 x 1,5 0071 319 Gängad del M 16 x 1,5 9970 123 Pakring A 14 x 18 x 1,5 9970 123...
Page 25
Ersatzteilbild Figura explicativa de piezas de recambio Spare parts diagram Reserveonderdelenschema Eclaté Reservedelsbillede Schema pezzi di ricambio Sprängskiss IR-100...
Gerätes untersagt werden. sociation and factory inspectorate division). Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. guarantees that all safety regulations are observed.
Page 27
Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER Avec les accessoires et les pièces de rechange d'origine WA- avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddi- GNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations...
Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garan- Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u tía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbe- utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetar- stemmelser er overholdt.
1. Garantieumfang Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Alle Wagner Pro -Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte ge- Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen nannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den stren- gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß...
Page 31
Wagner quality assurance. Wagner Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded...
« Produits ») sont soigneusement véri és, testés et soumis aux les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le uide, les ltres, les contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner tuyaux exibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les fournit donc exclusivement à...
Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il uido, seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati...
Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados...
Page 35
Hiertoe behoren vooral kabels, kleppen, aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en pakkingen, mondstukken, cilinders, zuigers, medium vervoerende onderworpen aan de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. behuizingsdelen, lters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de commerciële of professionele...
Page 36
Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr og arbejdstid bæres af os. Erstattede produkter eller dele bliver vores eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner ejendom. For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser.
Page 37
1. Garantins omfattning beläggningsmedel, kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan, icke relevanta driftsförhållanden, drift med fel nätspänning/-frekvens, Alla Wagner pro s-färgsprutor (nedan kallade produkter) kontrolleras och överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt rengöring. testas noga och genomgår Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller.