Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Caulking Gun Pistolet à Mastic Sans Fil Pistola Inalámbrica para Aplicación de Sellador DCG180 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DCG180 Max feed force 5,000 N (1,100 lbs) Feed speed 0 - 28 mm/s (0 - 66 inch/min) Stroke with short (300 ml(18.3 cu.in)) holder 214 mm (8-3/4") with long (600 ml(36.6 cu.in)) holder 350 mm (13-3/4") with long (800 ml(48.8 cu.in)) holder...
Page 3
13. Remove any adjusting key or wrench before 27. Under abusive conditions, liquid may be turning the power tool on. A wrench or a key left ejected from the battery; avoid contact. If con- attached to a rotating part of the power tool may tact accidentally occurs, flush with water.
It will it into place. Insert it all the way until it locks in place also void the Makita warranty for the Makita tool and with a little click. If you can see the red indicator on the charger.
Press the check button on the battery cartridge to indi- Battery protection system cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to Indicator lamps Remaining extend battery life.
Page 6
Overload warning lamp Lighting up the lamp CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly. ► 1. Warning lamp The warning lamp flickers in red when the tool is over- loaded. If the load reaches some point, the lamp keeps lighting in red and the tool stops.
Page 7
Installing holder joint Installing rod and piston For short holder (300ml(18.3cu.in)) and For short holder (300ml(18.3cu.in)) long holder (600ml(36.6cu.in)) For long holder (600ml(36.6cu.in)) Attach the holder joint firmly along the tool, set the plate, and fix them with screws tightly. For big holder (800ml(48.8cu.in)) Attach the holder joint firmly along the tool, and fix them with screws tightly.
Page 8
For big holder (800ml(48.8cu.in)) Hold the bottom of the holder and the holder joint, then turn the holder clockwise. Tighten it firmly until it stops. Make sure the holder is tightened firmly. Otherwise the tool may be damaged. To remove the holder, turn it counter clockwise. NOTE: •...
Page 9
Installing the cartridge into the long holder (600ml(36.6cu.in) or big holder (800ml(48.8cu.in)) Cut off the tip of the film type pack. Insert the film type pack into the holder. ► 1. Holder cap 2. Rod handle Remove the holder cap from the holder. Pull the rod handle backwards slowly until it stops.
These accessories or attachments are recom- adjusting dial to 1, and pull the switch trigger for a mended for use with your Makita tool specified moment, and try to pull the rod out after the motor in this manual. The use of any other accessories stopped.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DCG180 Force d’avance max. 5 000 N (1 100 lbs) Vitesse d’avance 0 - 28 mm/s (0 - 66 po/min) Course avec support court (300 ml (18,3 po3)) 214 mm (8-3/4") avec support long (600 ml (36,6 po3)) 350 mm (13-3/4")
Page 12
Sécurité personnelle 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est faites preuve de bon sens lorsque vous utili- pas familiarisée avec l'outil électrique ou les sez un outil électrique.
Utilisez exclusivement les bat- Consignes de sécurité importantes teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries pour la batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les...
Système de protection de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L'outil est équipé d'un système de protection de la batte- rie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie de la batterie. ATTENTION : L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des situa- •...
Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour Témoin d'avertissement de afficher la charge restante de la batterie. Les témoins surcharge indicateurs s’allument pendant quelques secondes. Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à...
Allumage de la lampe Installation du joint du support Pour le support court (300 ml (18,3 po3)) ATTENTION : et le support long (600 ml (36,6 po3)) • Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Placez le joint du support sur l'outil, posez la plaque et fixez-les avec des vis.
Pour le gros support (800 ml (48,8 po3)) Installation de la tige et du piston Pour le support court (300 ml (18,3 po3)) Pour le support long (600 ml (36,6 po3)) Insérez la tige dans la fente de l'outil. Placez le piston et serrez-le avec une vis. Pour retirer la tige et le piston, suivez les étapes de l’installation en sens inverse.
Installation du support Insérez la cartouche dans le support comme sur l'illustration. Enfoncez lentement la tige jusqu'à ce que le piston touche le fond de la cartouche. Tenez le fond du support et le joint du support, puis Pour retirer la cartouche, tirez la tige vers l'arrière tournez le support dans le sens des aiguilles d'une jusqu'à...
AVIS : Masticage direct • Vérifiez toujours que la cartouche n'est pas percée ou endommagée avant de l'installer. N'utilisez pas AVIS : une cartouche endommagée, sinon l'outil pourrait • Vérifiez que le piston C est fixé à la tige. N'utilisez être endommagé.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DCG180 Fuerza máxima de alimentación 5 000 N (1 100 lbs) Velocidad de alimentación 0 mm/s - 28 mm/s (0 plg/min - 66 plg/min) Ciclo con sujetador corto 214 mm (8-3/4") (300 ml (18,3 plg.cu.)) con sujetador largo 350 mm (13-3/4")
Page 22
No exponga las herramientas eléctricas a la 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Page 23
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la Símbolos batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), mone- A continuación se muestran los símbolos utilizados das, llaves, clavos, tornillos u otros objetos para la herramienta. pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de volts o voltios la batería.
Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
Page 25
Sistema de protección de la batería Indicación de la capacidad restante de la batería La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de la batería. Este sistema corta en forma auto- Únicamente para cartuchos de batería con el mática el suministro de energía al motor para prolongar indicador la vida útil de la batería.
Page 26
Control de ajuste de velocidad Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerció- rese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. •...
Page 27
Para el sujetador grande (800 ml (48,8 Jale el gatillo interruptor para encender la lámpara. La luz continúa iluminando mientras se continúe apretando plg.cu.)) el gatillo. La lámpara se apaga aproximadamente 10 segundos tras haber liberado el gatillo interruptor. NOTA: •...
Page 28
Para el sujetador largo (600 ml (36,6 plg. AVISO: • Los dientes en la barra deben quedar orientados cu.)) hacia abajo. • Existen cuatro tipos de pistones. El pistón A y el D para cartuchos. El pistón B para los tubos depresi- bles.
Page 29
Instalación del cartucho en el Instalación del cartucho sujetador largo (600 ml (36,6 plg.cu.)) AVISO: o el sujetador grande (800 ml (48,8 • Asegúrese que el pistón A esté colocado a la plg.cu.)) barra. No use otro tipo de pistón para usarse con cartucho.
Page 30
Instalación del tubo depresible Relleno directo AVISO: AVISO: • Asegúrese que el pistón B esté colocado a la • Asegúrese que el pistón C esté colocado a la barra. No use otro tipo de pistón para usarse con barra. No use otro tipo de pistón para usarse con tubos depresibles.
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre piezas de repuesto de Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885260C914 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...