Page 5
Collet nut 17 Vacuum cover 26 Brush holder cap Shaft lock 18 Tool SPECIFICATIONS Model DCO140 DCO180 Collet chuck capacity 3 mm, 6 mm or 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm or 1/8", 1/4" –1 –1 Rated speed (n)/ No load speed (n...
Page 6
WARNING: FUNCTIONAL DESCRIPTION DO NOT let comfort or familiarity with product CAUTION: (gained from repeated use) replace strict adherence • Always be sure that the tool is switched off and the to safety rules for the subject product. MISUSE or battery cartridge is removed before adjusting or failure to follow the safety rules stated in this checking function on the tool.
Page 7
Vacuum cover (optional accessory) (Fig. 16, 17 & remove. Remove the installed collet cone and replace with desired collet cone. Reinstall collet nut. To perform cleaner operations, use the vacuum cover and connect the tool to Makita vacuum cleaner or dust OPERATION collector. CAUTION: Loosen the thumb screw and remove the shoe.
Page 8
EN60745 • These accessories or attachments are recommended The Technical file in accordance with 2006/42/EC is for use with your Makita tool specified in this manual. available from: The use of any other accessories or attachments might Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium present a risk of injury to persons.
Page 9
17 Capot d’aspiration 25 Tournevis Verrouillage de l’arbre 18 Outil 26 Bouchon du porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle DCO140 DCO180 Taille de la douille de serrage 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" –1 –1 Vitesse nominale (n) / Vitesse à...
Page 10
15. N’utilisez pas cet outil pour percer. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 16. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tourner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit bien en main.
Page 11
Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie Changement de la douille de serrage (selon le est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la pays) (Fig. 6) batterie avant de remettre l’outil sous tension. ATTENTION : • Faible tension de la batterie : •...
Page 12
être effectués dans un centre de service Makita papillon. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Page 13
Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) : Désignation de la machine : Découpeuse Rotative Sans Fil N° de modèle / Type : DCO140, DCO180 sont conformes directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
Page 14
25 Schraubendreher Spannzangenmutter 17 Absaugungsadapter 26 Bürstenhalterkappe Spindelarretierung 18 Werkzeug TECHNISCHE DATEN Modell DCO140 DCO180 Spannzangenfutterkapazität 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm oder 1/8", 1/4" –1 –1 Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 30 000 min 30 000 min Gesamtlänge...
Page 15
11. Benutzen Sie das Werkzeug immer mit sicher Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken angebrachtem Schuh, und setzen Sie das Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen Werkzeug flach und fest auf das Werkstück auf. und einen Defekt zur Folge haben kann. 12. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, 13.
Page 16
VORSICHT: Funktion zur Verhütung eines versehentlichen • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis Wiederanlaufs die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn der Akku in der kann er aus das Werkzeug herausfallen und Sie oder Position “I (EIN)”...
Page 17
Pfeilrichtung vor, während die Schuhsohle eng an der Absaugungsadapter, und schließen Sie das Werkzeug Seitenkante der Führungsleiste anliegt. an ein Makita-Sauggerät oder einen Staubsammler an. Wenn der Schnitt beendet ist, schalten Sie das Lösen Sie die Flügelschraube, und nehmen Sie den Werkzeug aus, und warten Sie, bis der Einsatz zum Schuh ab.
Page 18
Nur für europäische Länder VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden EG-Übereinstimmungserklärung für Einsatz dieser Anleitung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Bezeichnung der Maschine: Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen Akku-Rotationsschneider kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Modell-Nr./ Typ: DCO140, DCO180...
Page 19
17 Coperchio aspiratore 26 Tappo portaspazzole Blocco albero 18 Utensile DATI TECNICI Modello DCO140 DCO180 Capacità portapunta bussola di chiusura 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" Velocità nominale (n) / Velocità senza –1...
Page 20
17. Spegnere sempre l’utensile e aspettare che la Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria punta fermi completamente prima rimuoverla dal pezzo. Caricare la cartuccia della batteria prima che si 18. Non toccare la punta o il pezzo immediatamente scarichi completamente.
Page 21
Se l’utensile non si riavvia, vuol dire che è Cambiamento del cono della bussola di chiusura sovraccarica la batteria. In tal caso, lasciar (dipendente dal mercato) (Fig. 6) raffreddare batteria prima riaccendere ATTENZIONE: l’utensile. • Usare il cono della bussola di chiusura con le •...
Page 22
Makita, usare un tubo flessibile opzionale Rumore con un diametro interno di 28 mm. Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Per il collegamento al collettore polvere Makita, collegare EN60745: direttamente il tubo flessibile del collettore polvere alla Livello pressione sonora (L ): 77 dB (A) bocchetta polvere.
Page 23
ENH101-17 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che la macchina seguente: Designazione della macchina: Rifilatore a batteria Modello No./ Tipo: DCO140, DCO180 Conforme alle Direttive Europee: 2006/42/CE È...
Page 24
25 Schroevendraaier Klembusmoer 17 Stofzuigdeksel 26 Borstelhouderdop Asvergrendeling 18 Gereedschap TECHNISCHE GEGEVENS Model DCO140 DCO180 Capaciteit klembus 3 mm, 6 mm of 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm of 1/8", 1/4" Nominale snelheid (n) / Onbelaste –1 –1 30 000 min...
Page 25
15. Gebruik dit gereedschap niet voor gewoon Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer boren. hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De 16. Laat het gereedschap niet ingeschakeld achter. accu kan namelijk ontploffen in het vuur. Schakel het gereedschap alleen in wanneer u het Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen stevig vasthoudt.
Page 26
Accubeveiligingssysteem (Fig. 2) INEENZETTEN gereedschap voorzien LET OP: accubeveiligingssysteem. • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de Dit systeem kan automatisch de stroomtoevoer naar de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het motor afsluiten om de levensduur van de accu te gereedschap af te stellen of te controleren.
Page 27
Nadat de juiste instelling gemaakt is, draait u de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen duimschroef weer stevig vast. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Gebruik van de cirkelgeleider (Fig. 14 en 15) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
Page 28
ENH101-17 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Geluidsdrukniveau (L ): 77 dB (A) Aanduiding van de machine: Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Snoerloze decoupeerboor Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) Modelnr./ Type: DCO140, DCO180...
Page 29
25 Atornillador Bloqueo del eje 18 Herramienta 26 Tapón portaescobilla ESPECIFICACIONES Modelo DCO140 DCO180 Diámetro del mandril de pinzas 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4" Velocidad especificada (n) / Velocidad sin –1 –1...
Page 30
12. Sujete la herramienta firmemente. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en 13. No realice ninguna operación utilizando las el caso de que esté dañado seriamente o ya no manos para apoyar o guiar la pieza de trabajo. sirva en absoluto. El cartucho de batería puede 14.
Page 31
PRECAUCIÓN: Para poner en marcha la herramienta, primero deslice el • Instale siempre el cartucho de batería completamente interruptor deslizable hacia la posición “O (OFF)” y hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso después deslícelo hacia la posición “I (ON)”. contrario, podrá...
Page 32
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Afloje el pomo, y ajuste su posición de acuerdo con el para su uso con la herramienta Makita especificada en tamaño del círculo que va a cortar. (Las dimensiones del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o agujero a cortar están indicadas en el lateral de la guía...
Page 33
Para países europeos solamente El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Declaración de conformidad CE acuerdo con la norma EN60745: Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Nivel de presión sonora (L ): 77 dB (A) Designación de máquina: Incerteza (K): 3 dB (A) Recortadora Inalámbrica...
Page 34
17 Tampa de vácuo 26 Tampa do porta-escovas Bloqueio do veio 18 Ferramenta ESPECIFICAÇÕES Modelo DCO140 DCO180 Capacidade da bucha de engaste 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm ou 1/8", 1/4" Velocidade nominal (n) / velocidade em –1...
Page 35
18. Não toque na broca ou na peça de trabalho Nunca carregue uma bateria completamente imediatamente após a operação; podem estar carregada. extremamente quentes e queimar a sua pele. Carregamento excessivo diminui a vida útil da 19. Tenha toda a atenção no que se refere à bateria.
Page 36
• Tensão baixa da bateria: Mudar o cone de engaste (específico do país) A capacidade restante da bateria é demasiada (Fig. 6) baixa e a ferramenta não funcionará. Nesta PRECAUÇÃO: situação, retire e recarregue a bateria. • Utilize o cone de engaste do tamanho correcto NOTA: relativamente à...
Page 37
Eles podem variar de país para país. de 28 mm. ENG905-1 Quando ligar a um colector de poeira Makita, ligue a Ruído mangueira do colector de poeira directamente ao bocal A característica do nível de ruído A determinado de para recolha de poeira.
Page 38
ENH101-17 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Recortadora de Gesso a Bateria Modelos n°/Tipo: DCO140, DCO180 Em conformidade com as seguintes directivas...
Page 39
25 Skruetrækker Spændepatronmøtrik 17 Vakuumdæksel 26 Kulbørsteholderdæksel Aksellås 18 Værktøj SPECIFIKATIONER Model DCO140 DCO180 Spændetangkapacitet 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm eller 1/8", 1/4" Nominel hastighed (n) / Hastighed uden –1 –1 30 000 min...
Page 40
19. Vær opmærksom på nødvendigheden af at FUNKTIONSBESKRIVELSE anvende skæredele med korrekt skaftdiameter FORSIGTIG: og som er passende til værktøjets hastighed. • Vær altid sikker på, at værktøjet er afbrudt og akkuen fjernet, inden De justerer eller kontrollerer funktionen af GEM DENNE BRUGSANVISNING.
Page 41
• Inden der tændes for værktøjet, skal man kontrollere, Vakuumdæksel (ekstraudstyr) (Fig. 16, 17 og 18) at boret og spændepatronmøtrikken er ordentligt For at udføre rengøringsarbejde skal man bruge strammet. vakuumdækslet og slutte værktøjet til en Makita støvsuger eller støvopsamler. Løsn vingeskruen fjern skoen.
Page 42
28 mm, når der sluttes til en typiske A-vægtede støjniveau bestemt Makita støvsuger. overensstemmelse med EN60745: Når der sluttes til en Makita støvopsamler, skal man Lydtryksniveau (L ): 77 dB (A) slutte slangen støvopsamleren direkte Usikkerhed (K): 3 dB (A) støvmundstykket.
Page 44
13. Μην εκτελέσετε καμία λειτουργία ενώ στηρίζετε Μη καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν ή καθοδηγείτε το τεμάχιο εργασίας με τα χέρια έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η σας. κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στην 14. Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε κινούμενα μέρη. φωτιά.
Page 45
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας πλήρως ΠΡΟΣΟΧΗ: μέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη • Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, εργαλείο...
Page 46
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Χρήση κυκλικού οδηγού (Εικ. 14 και 15) χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται Χαλαρώστε το κομβίο και ρυθμίστε τη θέση του ανάλογα στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Page 47
Μόνο για χώρες της Ευρώπης Το τυπικό Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με το EN60745: Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 77 dB (A) Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) Εργαλείο...
Page 48
Tutucu pens somunu 17 Elektrikli süpürge kapağı 26 Fırça yuvası kapağı Mil kilidi 18 Alet ÖZELLİKLER Model DCO140 DCO180 Halka mandren kapasitesi 3 mm, 6 mm veya 1/8", 1/4" 3 mm, 6 mm veya 1/8", 1/4" –1 –1 Normal hız (n) / Yüksüz hız (n 30.000 dak...
Page 49
İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) DİKKAT: rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya çıkartılmış...
Page 50
şekilde sıkıştırıldığından emin Daha temiz çalışmak için, elektrikli süpürge kapağını olun. kullanın ve aleti Makita elektrikli süpürge veya toz toplayıcıya bağlayın. Aleti, kesici uç herhangi bir yüzeyle temas etmeyecek şekilde güvenli bir yöne doğrultarak, sağlam bir şekilde Ayar vidasını...
Page 51
Sadece Avrupa ülkeleri için ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR makine(ler): DİKKAT: Makine Adı: •...