Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

EN
Cordless Rivet Gun
Riveteuse à batterie
FR
Akku Blindniet Setzgerät
DE
IT
Rivettatrice a batteria
NL
Accuklinknagelpistool
Pistola Remachadora
ES
Inalámbrica
Rebitador a Bateria
PT
DA
Akku nittepistol
EL
Πριτσιναδόρος μπαταρίας
Akülü Perçin Tabancası
TR
DRV150
DRV250
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
12
19
27
34
41
49
56
63
71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DRV250

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Blindniet Setzgerät BETRIEBSANLEITUNG Rivettatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuklinknagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING Pistola Remachadora MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Rebitador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku nittepistol BRUGSANVISNING Πριτσιναδόρος μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Perçin Tabancası KULLANMA KILAVUZU DRV150 DRV250...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17...
  • Page 5 Sound pressure level (L ) : 78 dB (A) use (taking account of all parts of the operating Uncertainty (K) : 3 dB (A) cycle such as the times when the tool is switched Model DRV250 off and when it is running idle in addition to the Sound pressure level (L ) : 77 dB(A) trigger time). Uncertainty (K) : 3 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 6 Do not scatter the broken off mandrels on the 12. Use the batteries only with the products floor. You may be injured by the sharp end of the specified by Makita. Installing the batteries to broken off mandrel or by slipping on the mandrel. non-compliant products may result in a fire, exces- Do not point the tool at a person or yourself sive heat, explosion, or leak of electrolyte. when operating the tool. The rivet or broken off 13.
  • Page 7 18. Keep the battery away from children. CAUTION: SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Indicating the remaining battery have been altered, may result in the battery bursting capacity causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Only for battery cartridges with the indicator...
  • Page 8 Overheat protection holding the head with another wrench. ► Fig.6: 1. Nose piece 2. Head When the tool or battery is overheated, the tool stops Loosen the jaw case with a wrench while holding automatically and the lamp blinks. In this case, let the the joint with another wrench. tool and battery cool before turning the tool on again. ► Fig.7: 1. Jaw case 2. Joint Overdischarge protection Remove the jaw pusher, spring, and pipe. ► Fig.8: 1. Jaw pusher 2. Spring 3. Pipe When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the NOTICE: When installing the jaw pusher, be sure tool and charge the battery.
  • Page 9 ø2.5 mm Black ø2.6 mm Black 1911U4-7 (1/8″) 2.1 mm ø4.0 mm ø2.2 - ø3.1 mm Gray None *1 – 1911U1-3 (5/32″) 2.6 mm ø4.8 mm ø2.6 - ø3.6 mm Black None *1 – 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3.2 mm *1. Pipe is not necessary for operation. *2. Including nose piece, jaw pusher, and pipe. *3. Proper jaws for rivet ø4.8 mm (3/16″) are different from DRV250. 9 ENGLISH...
  • Page 10 For DRV250 Rivet Nose Jaw pusher Pipe Part Jaws piece number of accessory Size Diameter Mark Hole Color Hole Color Mark Part set *2 of mandrel on nose diameter diameter on Jaw number piece ø2.4 mm ø1.4 - ø1.9 mm Gray ø2.2 mm...
  • Page 11 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Nose piece • Jaw pusher •...
  • Page 12 à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Niveau de pression sonore (L ) : 78 dB (A) basées sur une estimation de l’exposition dans Incertitude (K) : 3 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant Modèle DRV250 compte de toutes les composantes du cycle Niveau de pression sonore (L ) : 77 dB (A) d’utilisation, comme par exemple le moment de Incertitude (K) : 3 dB (A) sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 13 Prenez garde de ne pas lâcher le mandrin NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- cassé de haut. Cela pourrait provoquer un acci- rées ont été mesurées conformément à la méthode dent ou des blessures. de test standard et peuvent être utilisées pour com- N’éparpillez pas un mandrin cassé au sol. Vous parer les outils entre eux. pourriez vous blesser avec l’extrémité tranchante NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- du mandrin cassé...
  • Page 14 Indication de la charge restante de rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. la batterie Conseils pour assurer la durée Uniquement pour les batteries avec voyant...
  • Page 15 Fonctionnement de la gâchette Témoins Charge restante AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte- Allumé Éteint Clignotant rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette 75 % à 100 % fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. 50 % à 75 % ► Fig.3: 1. Gâchette Il suffit d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil. 25 % à 50 % Lorsque vous relâchez la gâchette, l’outil s’arrête et revient à la position initiale.
  • Page 16 d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le REMARQUE : Lorsque vous installez le pous- crochet, insérez-le dans une des rainures situées de soir, veillez à fixer le ressort dessus. chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. Pour installer l’ensemble de la tête, suivez la procédure de dépose en sens inverse. Veillez à serrer fermement Utilisation de l’orifice le boîtier de mâchoires et le nez de pose avec deux clés. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori- Installation du crochet fice de suspension à...
  • Page 17 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Noir Aucun *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. Le tuyau n’est pas nécessaire au fonctionnement. *2. Nez de pose, poussoir et tuyau compris. *3. Les mâchoires adéquates pour le rivet ø4,8 mm (3/16″) sont différentes de DRV250. Pour le DRV250 Rivet Nez de Poussoir Tuyau Numéro Mâchoires pose de pièce du jeu Taille Diamètre Repère Diamètre Couleur Diamètre Couleur Repère...
  • Page 18 OPTION et du boîtier de mâchoires. Pour nettoyer les mâchoires et le boîtier de mâchoires, procédez comme indiqué ci-dessous. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces Retirez le boîtier de mâchoires. Pour la procédure complémentaires sont recommandés pour l’utili- de retrait, consultez les instructions de retrait pour sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode l’ensemble de la tête. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de Retirez les mâchoires du boîtier de mâchoires. blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ► Fig.14: 1. Boîtier de mâchoires 2. Mâchoire mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Nettoyez les mâchoires et le boîtier de mâchoires Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,...
  • Page 19 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DRV150 Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 78 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DRV250 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Schalldruckpegel (L ): 77 dB (A) wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 20 Vergewissern Sie sich bei Einsatz des HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Achten Sie darauf, dass der abgebrochene für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Dorn nicht von hohen Stellen herunterfällt. gen werden. Anderenfalls kann ein Unfall oder eine Verletzung HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) verursacht werden. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Verstreuen Sie die abgebrochenen Dorne nicht Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet auf dem Boden.
  • Page 21 Akkus verschieben. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen DIESE ANWEISUNGEN Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- AUFBEWAHREN. ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie VORSICHT: die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung Verwenden Sie nur Original- gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. 21 DEUTSCH...
  • Page 22 Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Überhitzungsschutz zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt herausfallen und Sie oder umstehende Personen das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe verletzen. beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den VORSICHT: Unterlassen Sie Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. wieder einschalten. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
  • Page 23 Montieren und Demontieren der VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- Kopfeinheit gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. Befolgen Sie zum Demontieren der Kopfeinheit die nachstehenden Schritte. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das Lösen Sie die Mutter des Kopfes, und nehmen Sie Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Griff dann den Kopf ab. loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes ► Abb.5: 1.
  • Page 24 ø3,2 mm ø1,8 - ø2,5 mm Schwarz ø2,6 mm Schwarz 1911U4-7 (1/8″) 2,1 mm ø4,0 mm ø2,2 - ø3,1 mm Grau Keine *1 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Schwarz Keine *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. Das Rohr ist für den Betrieb nicht notwendig. *2. Einschließlich Mundstück, Spannbackenschieber und Rohr. *3. Die korrekten Backen für Niet ø4,8 mm (3/16″) unterscheiden sich von DRV250. 24 DEUTSCH...
  • Page 25 Für DRV250 Niet Mundstück Spannbackenschieber Rohr Teilenum- Backen mer des Größe Durch- Markie- Loch- Farbe Loch- Farbe Markie- Teilen- Zubehör- messer rung auf durch- durch- rung auf ummer satzes *2 des Dorns Mundstück messer messer Backe ø2,4 mm ø1,4 - ø1,9 mm...
  • Page 26 Austauschverfahren entnehmen Sie bitte den Anweisungen zum Montieren und Demontieren der Kopfeinheit. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Mundstück • Spannbackenschieber • Backe • Rohr • Spannhülse •...
  • Page 27 Livello di pressione sonora (L ) : 78 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Incertezza (K): 3 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Modello DRV250 conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- Livello di pressione sonora (L ) : 77 dB (A) pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Incertezza (K): 3 dB (A) quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Page 28 spezzato da ubicazioni elevate. In caso contra- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- rio, si potrebbero causare un incidente o lesioni zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un personali. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Non spargere i mandrini tranciati sul pavi- zati per confrontare un utensile con un altro. mento. Si potrebbero subire lesioni personali NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni causate dal lato affilato del mandrino tranciato o dichiarati possono venire utilizzati anche per una scivolando sul mandrino. valutazione preliminare dell’esposizione. Non puntare l’utensile verso alcuna persona o se stessi durante l’uso dell’utensile. In caso AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- contrario, il rivetto o il mandrino tranciato potreb- zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile bero venire espulsi accidentalmente, e l’utilizza-...
  • Page 29 (più di sei mesi). un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i DESCRIZIONE DELLE prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe FUNZIONI risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 30 Protezione dalla sovrascarica Indicazione della carica residua della batteria Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- sile si arresta automaticamente. In questo caso, rimuo- vere la batteria dall’utensile e caricarla. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della Funzionamento dell’interruttore batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. AVVERTIMENTO: ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente...
  • Page 31 tiene ferma la testina con un’altra chiave. ► Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite ► Fig.6: 1. Bocchello 2. Testina Il gancio è utile per appendere temporaneamente l’u- Allentare il cono portaganasce con una chiave tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- mentre si tiene fermo il giunto con un’altra chiave. sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura ► Fig.7: 1.
  • Page 32 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm Da ø2,6 a ø3,6 mm Nero Assente*1 1911T9-0 6.4*3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. Il tubo non è necessario per il funzionamento. *2. Bocchello, elemento di spinta ganasce e tubo inclusi. *3. Le ganasce appropriate per un rivetto di diametro pari a 4,8 mm (3/16″) sono diverse rispetto al modello DRV250. Per il modello DRV250 Rivetto Bocchello Elemento di spinta delle Tubo Numero Ganasce ganasce parte del kit di Dimen- Diametro Indica- Diametro Colore...
  • Page 33 Per pulire le nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- ganasce e il cono portaganasce, attenersi alla proce- tensile Makita specificato nel presente manuale. dura seguente. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi Rimuovere il cono portaganasce.
  • Page 34 Geluidsdrukniveau (L ): 78 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Onzekerheid (K): 3 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak- Model DRV250 tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Geluidsdrukniveau (L ): 77 dB (A) fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Page 35 ervoor dat er niemand zich onder u bevindt OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn wanneer u het gereedschap op een hoge gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ plaats gebruikt. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Wees voorzichtig dat u de afgebroken trekpen gelijken met andere gereedschappen. niet vanaf een hoge plaats laat vallen. Als u dat OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- doet, kan dat een ongeval of letsel veroorzaken.
  • Page 36 Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading Tips voor een maximale levens- controleren duur van de accu Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is.
  • Page 37 De trekkerschakelaar gebruiken Indicatorlampjes Resterende acculading WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het Brandt Knippert gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- 75% tot 100% ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. 50% tot 75% ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de 25% tot 50% trekkerschakelaar in. Wanneer u de trekkerschakelaar...
  • Page 38 Verwijder de bekaandrukker, veer en pijp. te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het ► Fig.8: 1. Bekaandrukker 2. Veer 3. Pijp gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves- tigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet KENNISGEVING: Denk er bij het monteren van u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen, de bekaandrukker aan de veer aan te brengen op draait u de schroef los en haalt u de haak eraf. de bekaandrukker.
  • Page 39 Grijs Geen*1 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Zwart Geen*1 1911T9-0 6.4*3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. De pijp is niet noodzakelijk voor de werking. *2. Inclusief neusstuk, bekaandrukker en pijp. *3. De juiste bekken voor klinknagels met ø4,8 mm (3/16″) zijn anders dan DRV250. Voor DRV250 Klinknagel Neusstuk Bekaandrukker Pijp Onder- Bekken deelnum- Maat Diameter Markering Diameter Kleur Diameter Kleur Markering Onder- mer van...
  • Page 40 De bek en het bekhuis reinigen OPTIONELE ACCESSOIRES Reinigingsinterval: Na elke 3.000 klinknagels Als stof zich ophoopt, verslechtert dit de beweging van de delen van de bek en kan het de slijtage van de LET OP: Deze accessoires of hulpstukken delen van de bek en het bekhuis versnellen. Om de worden aanbevolen voor gebruik met het Makita bek en het bekhuis te reinigen, volgt u de onderstaande gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is stappen. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Verwijder het bekhuis. Raadpleeg voor de verwij- hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- deringsprocedure de instructies voor het verwijderen sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend van de kop.
  • Page 41 Nivel de presión sonora (L ) : 78 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización Modelo DRV250 (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Nivel de presión sonora (L ) : 77 dB (A) operativo como las veces cuando la herramienta Error (K) : 3 dB (A) está...
  • Page 42 cuando utilice la herramienta en lugares altos. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Tenga cuidado de no dejar caer el mandril vibración declarado ha sido medido de acuerdo con quebrado desde lugares altos. En caso contra- un método de prueba estándar y se puede utilizar rio podrá ocasionar un accidente o heridas. para comparar una herramienta con otra. No esparza por el suelo los mandriles que- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de brados. Podría herirse con el extremo cortante vibración declarado también se puede utilizar en una del mandril quebrado o resbalándose al pisar el valoración preliminar de exposición.
  • Page 43 Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. DESCRIPCIÓN DEL 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de FUNCIONAMIENTO las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Page 44 parpadea. En este caso, deje que la herramienta y la Modo de indicar la capacidad de batería se enfríen antes de encender la herramienta batería restante otra vez. Protección contra descarga excesiva Solamente para cartuchos de batería con el indicador Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la Presione el botón de comprobación en el cartucho de herramienta se detiene automáticamente. En este caso, batería para indicar la capacidad de batería restante. retire la batería de la herramienta y cargue la batería. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos Accionamiento del interruptor pocos segundos. ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- tucho de batería en la herramienta, compruebe Lámparas indicadoras Capacidad...
  • Page 45 Afloje la tuerca del cabezal, y después retire el ► Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo cabezal. El gancho resulta útil para colgar temporalmente la ► Fig.5: 1. Tuerca 2. Cabezal herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los Afloje la boquilla con una llave mientras sujeta el costados de la herramienta. Para instalar el gancho, cabezal con otra llave. insértelo en una ranura en cualquiera de los costados ► Fig.6: 1.
  • Page 46 ø3,2 mm ø1,8 - ø2,5 mm Negro ø2,6 mm Negro 1911U4-7 (1/8″) 2,1 mm ø4,0 mm ø2,2 - ø3,1 mm Gris Ninguno*1 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Negro Ninguno*1 1911T9-0 6.4*3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. El tubo no es necesario para la operación. *2. Incluyendo la boquilla, el empujador de quijada y el tubo. *3. Las quijadas apropiadas para el remache de ø4,8 mm (3/16″) son diferentes de las de la DRV250. 46 ESPAÑOL...
  • Page 47 2. Quijada Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Instale el conjunto del cabezal. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Limpie la grasa de las quijadas. mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Inserte un remache en la boquilla, después muévalo empleando siempre repuestos Makita. hacia arriba y hacia abajo, y hacia la izquierda y hacia la derecha, después retírelo de la boquilla, y después Limpieza de las quijadas y caja de limpie la grasa del remache con un paño seco. Repita quijadas el mismo procedimiento dos o 3 veces. AVISO: Si la grasa está adherida en la punta o Intervalo de limpieza: Cada 3.000 instalaciones de...
  • Page 48 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 49 Nível de pressão acústica (L ) : 78 dB (A) em condições reais de utilização (considerando Variabilidade (K): 3 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como Modelo DRV250 quando a ferramenta está desligada e quando Nível de pressão acústica (L ) : 77 dB (A) está a funcionar em marcha lenta além do tempo Variabilidade (K): 3 dB (A) de acionamento).
  • Page 50 chão. Pode ferir-se com a extremidade afiada do NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- mandril desmontado ou ao escorregar no mandril. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Não aponte a ferramenta na direção de uma padrão e pode ser utilizado para comparar duas pessoa nem na sua própria direção quando a ferramentas. operar. O rebite ou o mandril desmontado podem NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- ser acidentalmente ejetados e pode ferir-se. do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- Instruções de segurança nar da exposição. importantes para a bateria AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir...
  • Page 51 PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. anulará da garantia da Makita no que se refere à Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi ferramenta e ao carregador Makita. colocada corretamente. Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da máxima vida útil da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- Apenas para baterias com indicador tamente descarregada.
  • Page 52 • Depois de substituir a bateria. Luzes indicadoras Capacidade • Quando a ferramenta para devido a sobrecarga. restante • Depois de realizar a manutenção. Aceso Apagado A piscar Acender a lâmpada da frente A bateria pode estar ► Fig.4: 1. Lâmpada avariada. PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do mente diferente da capacidade real.
  • Page 53 Instalar o gancho Utilizar o orifício AVISO: AVISO: Utilize as peças de suspensão/mon- Nunca utilize o orifício para pendu- tagem exclusivamente para as respetivas finali- rar para fins não previstos como, por exemplo, dades, por exemplo, pendurar a ferramenta num amarrar a ferramenta num local elevado.
  • Page 54 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Preto Nenhum *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. O tubo não é necessário para a operação. *2. Incluindo a ponteira, o empurrador do mordente e o tubo. *3. Os mordentes adequados para rebites com 4,8 mm de ø (3/16") são diferentes de DRV250. Para DRV250 Rebite Ponteira Empurrador do Tubo Número Mordentes mordente de peça do conjunto Tamanho Diâmetro Marca na Diâmetro Diâmetro Marca no Número...
  • Page 55 Remover o rebite encravado Se o rebite estiver encravado no interior da ferramenta, remova-o utilizando uma ferramenta como, por exem- plo, um pino. Se for difícil remover o rebite encravado, substitua o empurrador do mordente ou o tubo por um novo. Relativamente ao procedimento de substituição, consulte as instruções para instalar ou remover o con- junto da cabeça. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de 55 PORTUGUÊS...
  • Page 56 Lydtryksniveau (L ) : 78 dB (A) de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Usikkerhed (K): 3 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor Model DRV250 maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i Lydtryksniveau (L ) : 77 dB (A) tilgift til afbrydertiden). Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
  • Page 57 Hvis du gør det, kan det med- 12. Brug kun batterierne med de produkter, som føre en ulykke eller personskade. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres Spred ikke de afskårne dorne på gulvet. Du i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kan komme til skade på den skarpe ende af den...
  • Page 58 Brug kun originale batterier vis. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Indikation af den resterende brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også batteriladning Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Kun til akkuer med indikatoren Tips til opnåelse af maksimal Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den akku-levetid resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap...
  • Page 59 Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den Lampen fortsætter med at lyse, så længe afbryderknap- omgivende temperatur kan indikationen afvige en pen trykkes ind. Lampen slukker omkring 10 sekunder smule fra den faktiske ladning. efter at afbryderknappen er udløst. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da aktiveres. dette muligvis kan dæmpe belysningen. Beskyttelsessystem til værktøj/ batteri SAMLING...
  • Page 60 ► Fig.9: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue ► Fig.10: 1. Hængende hul Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maski- Brug det hængende hul nederst bag på maskinen til at nen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. hænge maskinen på en væg ved hjælp af en hængende Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på snor eller lignende strenge. maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med Montering eller afmontering af en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og dornbeholderen derefter tager den af. Brug af hul BEMÆRKNING: Sørg for at montere dornbehol- deren på...
  • Page 61 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Sort Ingen *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. Røret er ikke nødvendigt for anvendelse. *2. Herunder spidsstykke, kæbeskubber og rør. *3. Korrekte kæber til nitte ø4,8 mm (3/16″) er forskellige fra DRV250. For DRV250 Nitte Spids- Kæbeskubber Rør Reserve- Kæber stykke delsnum- mer for Størrelse Diameter Mærke Huldia- Farve...
  • Page 62 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Page 63 ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 78 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Μοντέλο DRV250 χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 77 dB (A) και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του...
  • Page 64 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άτομο ακριβώς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών από κάτω, όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη εργαλείο σε υψηλά σημεία. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Προσέξτε να μην πέσουν κάτω κομμένα καρ- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. φιά από υψηλά σημεία. Αν γίνει αυτό, μπορεί να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην διασκορπίσετε τα σπασμένα καρφιά στο καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Page 65 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 66 αναβοσβήνει. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε το εργα- Εμφάνιση υπολειπόμενης λείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν ενεργοποιήσετε χωρητικότητας μπαταρίας ξανά το εργαλείο. Προστασία υπερβολικής Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αποφόρτισης Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την δευτερόλεπτα. μπαταρία. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας...
  • Page 67 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε το γάντζο, να τον συγκροτήματος κεφαλής ασφαλίζετε πάντα καλά με τη βίδα. Διαφορετικά, ο γάντζος μπορεί να βγει από το εργαλείο και να έχει ως αποτέλεσμα ατομικό τραυματισμό. Για να αφαιρέσετε το συγκρότημα κεφαλής, ακολουθή- στε τα παρακάτω βήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να κρεμάσετε το εργα- Χαλαρώστε το παξιμάδι της κεφαλής και μετά λείο με ασφάλεια πριν το αφήσετε. Το ανεπαρκές ή αφαιρέστε την κεφαλή. ανισόρροπο κρέμασμα σε γάντζο μπορεί να προκαλέ- ► Εικ.5: 1. Παξιμάδι 2. Κεφαλή σει πτώση και μπορεί να τραυματιστείτε.
  • Page 68 ø3,2 mm ø1,8 - ø2,5 mm Μαύρο ø2,6 mm Μαύρο 1911U4-7 (1/8″) 2,1 mm ø4,0 mm ø2,2 - ø3,1 mm Γκρι Κανένα *1 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Μαύρο Κανένα *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. Ο σωλήνας δεν είναι απαραίτητος για τη λειτουργία. *2. Συμπεριλαμβάνονται το τεμάχιο μύτης, ο ωστήρας σιαγόνων και ο σωλήνας. *3. Οι σωστές σιαγόνες για το πριτσίνι ø4,8 mm (3/16″) είναι διαφορετικές από το DRV250. 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 69 Για DRV250 Πριτσίνι Τεμάχιο Ωστήρας σιαγόνων Σωλήνας Αριθμός Σιαγόνες μύτης εξαρτή- ματος Μέγεθος Διάμετρος Ένδειξη Διάμετρος Χρώμα Διάμετρος Χρώμα Ένδειξη Αριθμός του σετ καρφιού στο τεμά- οπής οπής στις εξαρτή- εξαρτημά- χιο μύτης σιαγόνες ματος των *2 ø2,4 mm ø1,4 - ø1,9 mm...
  • Page 70 πριτσινιού Αν το πριτσίνι μπλοκάρει μέσα στο εργαλείο, αφαιρέστε το χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο, όπως έναν πείρο. Αν είναι δύσκολο να αφαιρέσετε το μπλοκαρισμένο πριτσίνι, αντικαταστήστε τον ωστήρα σιαγόνων ή τον σωλήνα με καινούργιο. Για τη διαδικασία αντικατάστα- σης ανατρέξτε στις οδηγίες τοποθέτησης ή αφαίρεσης του συγκροτήματος κεφαλής. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Τεμάχιο μύτης • Ωστήρας σιαγόνων...
  • Page 71 önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Model DRV150 döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Ses basınç seviyesi (L ): 78 dB (A) durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Belirsizlik (K): 3 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Model DRV250 bulundurarak). Ses basınç seviyesi (L ): 77 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Titreşim İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve...
  • Page 72 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kopan çiviyi yüksek yerlerden düşürmemeye Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel dikkat edin. Aksi takdirde kaza veya yaralanmaya düzenlemelere uyunuz. neden olabilir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kopan çivileri zemine saçmayın. Kopan çivinin ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- keskin ucu nedeniyle veya çiviye basıp kayarak lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da yaralanabilirsiniz. elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 73 18. Bataryayı çocuklardan uzak tutun. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı BU TALİMATLARI MUHAFAZA gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, EDİNİZ. sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını DİKKAT: kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da Batarya kartuşunu zorlayarak takma- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, tirilmemiş demektir. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Kalan batarya kapasitesinin Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan...
  • Page 74 işleyişi otomatik olarak durur: Başlık grubunun takılması veya çıkarılması Aşırı yük koruması Batarya, anormal derecede yüksek akım çekmesine Başlık grubunu çıkarmak için aşağıdaki adımları izleyin. neden olacak şekilde kullanıldığında, alet hiçbir belirti Başlık somununu gevşetin ve daha sonra başlığı vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti çıkarın. kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan uygu- ► Şek.5: 1. Somun 2. Başlık lamayı durdurun. Daha sonra aleti yeniden başlaması için çalıştırın. Başlığı bir anahtarla tutarak burun parçasını başka bir anahtarla gevşetin. Aşırı ısınma koruması ► Şek.6: 1. Burun parçası 2. Başlık Alet veya batarya aşırı ısındığında otomatik olarak Mafsalı anahtarla tutarak çene mahfazasını başka durur ve lamba yanıp söner. Bu durumda, yeniden bir anahtarla gevşetin. çalıştırmadan önce aletin ve bataryanın soğumasını ► Şek.7: 1. Çene mahfazası 2. Mafsal bekleyin. Çene itici, yay ve boruyu çıkarın. Aşırı deşarj koruması ► Şek.8: 1. Çene itici 2. Yay 3.
  • Page 75 ø1,8 - ø2,5 mm Siyah ø2,6 mm Siyah 1911U4-7 (1/8″) 2,1 mm ø4,0 mm ø2,2 - ø3,1 mm Yok *1 1911U1-3 (5/32″) 2,6 mm ø4,8 mm ø2,6 - ø3,6 mm Siyah Yok *1 1911T9-0 6.4 *3 199730-9 (3/16″) 3,2 mm *1. İşlem için boru gerekmez. *2. Burun parçası, çene itici ve boru dahil. *3. ø4,8 mm (3/16″) perçin için uygun çeneler, DRV250’den farklıdır. 75 TÜRKÇE...
  • Page 76 DRV250 için Perçin Burun Çene itici Boru Aksesuar Çeneler parçası seti parça numa- Boyut Çivi çapı Burun Delik çapı Renk Delik çapı Renk Çene Parça rası *2 parçası üzerindeki numarası üzerindeki işaret işaret ø2,4 mm ø1,4 - ø1,9 mm ø2,2 mm Gümüş...
  • Page 77 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Burun parçası • Çene itici • Çene • Boru • Çene mahfazası • Başlık •...
  • Page 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885691C993 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20240220...

Ce manuel est également adapté pour:

Drv150Drv150zjDrv250zj