Zündschloss mit Lichtschalter Taste Mode Gashebel mit Choke-Funktion Anzeige von Störungen (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) 20 Anzeige von Betriebsinformationen Gashebel (MT 5097 Z, MT 5112 Z, Anzeige von aktiven Funktionen MT 6112 ZL, MT 6127 ZL)
Page 6
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Grasfangkorb abnehmen und Aufbewahrung 2006/42/EC. einhängen Stilllegung bei längeren Pausen VIKING arbeitet ständig an der Ziehen von Lasten (z. B. Winterpause) Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Betrieb an Hanglagen Nach längeren Pausen (z. B. Änderungen des Lieferumfanges in Form, Winterpause) Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Page 7
Kapitelverweis: Hinweis Information für eine bessere Auf entsprechende Kapitel und Nutzung des Gerätes und um Unterkapitel für weitere Erklärungen wird mögliche Fehlbedienungen zu mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende vermeiden. Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Kapitel: ( 2.1) Bilder mit Textabschnitten: Kennzeichnung von Textabschnitten: Handhabungsschritte mit direktem Bezug auf das Bild finden Sie unmittelbar nach...
Gebrauch ist nicht gestattet. Parks, Sportstätten, an Straßen und in Verantwortungsbewusstsein und denken land- und forstwirtschaftlichen Betrieben Das Gerät kann mit VIKING Original- Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle ist besondere Vorsicht erforderlich. Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
Page 12
Insbesondere ist jede Manipulation am – mangelnde Kenntnisse über Gerät untersagt, welche die Leistung, die Wirkungen, die mit den 4.2 Training – Gebrauch des Geräts Drehzahl des Verbrennungsmotors oder Bodenverhältnissen erlernen Fahrgeschwindigkeit verändert. zusammenhängen, insbesondere am Machen Sie sich mit den Bedienelementen Hang (siehe unter Kapitel „Zu Ihrer Das Gerät ist mit einer Elektronik und den Stellteilen sowie mit dem...
Stellen zu überprüfen und bei Bedarf stets feste Handschuhe tragen nachgefüllt werden. auszutauschen (einen Fachhändler und lange Haare zusammenbinden und aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Tankverschluss vorsichtig und langsam sichern (Kopftuch, Mütze etc.). Fachhändler). öffnen. Druckausgleich abwarten und erst Beim Schärfen des danach Tankdeckel vollständig...
Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät sind zu Vor dem Starten des Verbrennungsmotors 4.7 Während der Arbeit Schneidwerkzeug, Anbaugeräte und erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält Ersatzklebeschilder und alle weiteren Antrieb auskuppeln sowie das Arbeiten Sie niemals, während Bremspedal fest durchdrücken.
Page 15
Verbrennungsmotor abgestellt Sicherheitsabstand beachten! werden. Anschließend ist ein Fachhändler Arbeitseinsatz: Vor jeder Richtungsänderung ist die aufzusuchen. VIKING empfiehlt den Fahrgeschwindigkeit so zu reduzieren, VIKING Fachhändler. Warnung – Verletzungsgefahr! dass der Benutzer jederzeit die Kontrolle Achten Sie auf Vertiefungen (Löcher) im über das Gerät behält und der...
Page 16
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Der Tempomat ist ein Hilfsmittel, das Sie 10° Hangneigung entsprechen einem Verstopfungen im Auswurfkanal beim Fahren unterstützt. Die vertikalen Anstieg von 17,6 cm bei 100 cm beseitigen. Verantwortung für die gefahrene horizontaler Länge. Geschwindigkeit und für rechtzeitiges –...
Richtungsänderungen an Hanglagen sind Zum Transportieren von Gegenständen Vergewissern Sie sich, dass der zu vermeiden. Wenden Sie nur dann an nur von VIKING zugelassenes Zubehör Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand Abhängen, wenn dies unvermeidlich ist; verwenden. Der Transport am gekommen ist, bevor Sie absteigen.
Page 18
Minuskabel (–) an der Batterie abgeklemmt werden. Reinigung: Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Das Gerät ist mit zahlreichen Nach dem Betrieb müssen der gesamte dieses Gerät zugelassen sind oder Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, einem Fachmann durchführen lassen. zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch Der Zündschlüssel muss immer VIKING empfiehlt den VIKING nehmen. Austretende Batterieflüssigkeit abgezogen und sicher aufbewahrt Fachhändler. kann zu Hautreizungen, Verbrennungen werden, um eine unbefugte oder Elektrik und Batterie: und Verätzungen führen.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Verletzungsgefahr! wie Abfallprodukte fachgerecht zu Vor allen Arbeiten am Schneidwerkzeug, entsorgen sind. VIKING empfiehlt den vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten VIKING Fachhändler. Zündschlüssel abziehen. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Achtung! Gerät einer fachgerechten Entsorgung...
Das Licht ist ausgeschaltet, der Verbrennungsmotors und zum 8.2 Gashebel mit Choke-Funktion Zündschlüssel kann abgezogen werden. Ein- und Ausschalten der Scheinwerfer. (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) Licht ein (Betrieb mit Licht): Zum Starten eines kalten Schäden am Gerät vermeiden! Laufender Verbrennungsmotor:...
Page 23
8.4 Choke-Knopf (MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL) Zum Starten eines kalten Verbrennungsmotors sind die Modelle MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL mit einem Choke-Knopf ausgestattet. 0478 192 9907 C - DE...
Page 24
Mähwerk auskuppeln: Choke deaktivieren: ● Choke-Knopf bis zum Anschlag eindrücken. 8.5 Schalter Mähwerk (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, MT 5112 Z) Mit dem Schalter Mähwerk kann das Mähwerk bei laufendem Verbrennungsmotor und unter Beachtung aller Sicherheitseinrichtungen ( 12.)
Mähwerk auskuppeln: Die gewünschte Fahrgeschwindigkeit wählen und die Taste Tempomat (1) ● Taste Mähwerk drücken. Das Mähwerk mindestens 1 Sekunde drücken. Der ist ausgekuppelt, sobald am Display Tempomat ist aktiviert, sobald im Display das Symbol "Mähwerk aktiv" erlischt. das Symbol "Tempomat aktiv" (2) erscheint.
● Innerhalb von 5 Sekunden in Fahrtrichtung auswählen: Fahrtrichtung Rückwärts umschalten und weitermähen. ( 8.9) Eine Freigabe ist auch bis zu 1 Sekunde nach dem Wechsel der Fahrtrichtung möglich. Wird der Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen dauerhaft gedrückt, muss der Schalter innerhalb des Zeitfensters entlastet und erneut betätigt werden.
Page 27
Antriebspedal (1) nach unten einem Fachhändler reparieren oder 2 Fahrersitz (2) in die gewünschte drücken. einstellen lassen. Position bringen. Anschließend Hebel VIKING empfiehlt den VIKING Fahrersitzverstellung loslassen und Fachhändler. einrasten lassen. 8.13 Bremspedal Versuchen Sie niemals, die Bremse selbst zu warten.
Parkbremse einlegen: Parkbremse lösen: Hebel Schnitthöhenverstellung entriegeln: Mit montiertem Mähwerk Hebel Bremspedal (1) mit dem Fuß bis zum Mit dem Fuß kurz auf das Bremspedal (1) Schnitthöhenverstellung (1) nach innen Anschlag nach unten drücken und halten. drücken. (zum Fahrersitz) ziehen und halten. Hebel Parkbremse (2) nach oben ziehen.
● Hebel Grasfangkorbentleerung langsam nach hinten führen und den Grasfangkorb wieder an der Rückwand einrasten lassen. ● Den Hebel Grasfangkorbentleerung nach unten drücken und in die eingezogene Ausgangsposition bringen. 8.17 Bügel Grasfangkorbentriegelung Warnung! Beim Betätigen des Bügels Grasfangkorbentriegelung darauf Hebel Schnitthöhenverstellung verriegeln: Hebel Grasfangkorbentleerung (1) nach achten, dass keine Finger Hebel Schnitthöhenverstellung (1) nach...
● Der Grasfangkorb ist entriegelt und Getriebe einkuppeln: Warnung! kann abgenommen werden. Quetschverletzungen möglich! Bügel Getriebefreilauf nur auf Grasfangkorb verriegeln: ebenen Flächen herausziehen, da sich das Gerät selbstständig in Bewegung setzen kann. Wird das Gerät mit ausgekuppeltem Getriebe abgestellt, muss die Parkbremse eingelegt werden.
9.1 Selbstdiagnose beim Startvorgang liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden ● Grasfangkorb abnehmen. ( 13.10) Vor dem Starten des Verbrennungsmotors Sie sich an Ihren Fachhändler, VIKING wird durch die Elektronik eine empfiehlt den VIKING Fachhändler. Selbstdiagnose durchgeführt. Dabei Drei aufeinander folgende Pieptöne werden Schalter, Kabel usw.
Tempomat aktiv werden, ist eine detaillierte durch die Wärme des Mähwerk aktiv Diagnose nötig. Wenden Sie sich Verbrennungsmotors innerhalb von an Ihren Fachhändler, VIKING wenigen Minuten. empfiehlt den VIKING Fachhändler. 10.1 5-stellige Segmentanzeige Die 5-stellige Segmentanzeige informiert 9.3 Störung der Elektronik über Betriebsstunden und...
● Keine weiteren Startversuche Kabeln die mögliche Ursache. – wenn sich der Benutzer auf den unternehmen. Wenden Sie sich an Ihren Fahrersitz setzt. Fachhändler. VIKING empfiehlt den ● Sichtkontrolle auf Ölaustritt am VIKING Fachhändler. Verbrennungsmotor. Symbol Geöffneter oder Symbol Rückwärtsmähen:...
Einen schönen und dichten Rasen noch ca. 2 Liter Kraftstoff im Tank. Wenden Sie sich an Ihren erhält man 13.1) Fachhändler. VIKING empfiehlt den – durch Mähen mit hoher Drehzahl VIKING Fachhändler. Die Anzeige erlischt, (Gashebel in MAX-Position) und Symbol Tempomat aktiv: –...
Integrierte Messer-Auslaufbremse: Rasenzustandes zu hoch sein. Des des Rasens angepasst werden. Weiteren Schieber des Füllstandssensors MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, Zu eng gefahrene Kurven erhöhen die ganz herausziehen. ( 8.19) MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL: Belastung für die Grasnarbe und führen...
MT 6127 ZL: ● Vor jeder Inbetriebnahme Platz zum Ausdehnen zu lassen, Nach dem Auskuppeln kommen die Sicherheitseinrichtungen kontrollieren. Kraftstofftank niemals über die Unterkante Mähmesser spätestens nach 7 Sekunden 12.) des Einfüllstutzens hinaus befüllen. zum Stillstand. Der Aufsitzmäher darf nicht in Betrieb Tankverschluss: genommen werden, wenn Nach dem Einkuppeln des...
Gashebel in Choke-Position stellen. Startversuchen Pausen machen. 8.2) ● Zündschlüssel abziehen und sicher Zündschlüssel nie länger als MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, verwahren. 10 Sekunden in die Position MT 6127 ZL: "Verbrennungsmotor anlassen" Gashebel in MAX-Position stellen und bringen.
MT 6112 ZL, MT 6127 ZL: ● Fahrtrichtung Vorwärts wählen. ( 8.9) Der Tempomat ist aktiviert, wenn am VIKING empfiehlt, die beiden Display das Symbol "Tempomat aktiv" Tasträder in tieferer Stellung zu ● Parkbremse lösen, falls angezeigt wird und das Antriebspedal montieren.
● Aufsitzmäher auf die zu mähende ● Gerät auf der Rasenfläche zum Automatisches Auskuppeln aktivieren: Rasenfläche fahren. Stillstand bringen und gewünschte ● Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen Mähwerk nicht in hohem Gras oder in Fahrtrichtung mit dem Hebel und Antriebspedal zugleich 5 Sekunden niederster Schnittstufe einkuppeln.
● Hebel Grasfangkorbentleerung Grasfangkorb abnehmen: herausziehen und nach vorne drücken. 13.9 Grasfangkorb entleeren 8.16) Verletzungsgefahr! Der Grasfangkorb schwenkt nach oben Den Grasfangkorb nur auf ebenen und das Schnittgut fällt aus dem Flächen entleeren, da sich durch Grasfangkorb. das Hochschwenken des ●...
Grasfangkorb einhängen: ● Vor dem Anhängen von Lasten Funktion der Bremse überprüfen. 13.5) Grasfangkorb (1) bis zum Anschlag hochklappen. ● Bügel Grasfangkorbentriegelung loslassen und darauf achten, dass der Maximales Anhängergewicht auf ebener Grasfangkorb einrastet. ( 8.17) Fläche = 250 kg Maximales Anhängergewicht bei Wird das Gerät ohne Grasfangkorb maximaler Steigung von 10°...
● Niederste Schnittstufe wählen. Keilriemen entspannen (MT 5097, 13.6) MT 5097 C, MT 5097 Z): 13.12 Betrieb an Hanglagen ● Grasfangkorb abnehmen. ( 13.10) ● Vor jedem Betrieb an einem Hang die Funktion der Bremse überprüfen. ● Auswurfkanal demontieren. ( 15.5)
Page 43
Sicherungssplint (1) nach oben Keilriemen von der Spannrolle lösen herausziehen. (MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL, Mähwerk leicht anheben und halten. MT 6127 ZL): Aufhängung (2) nach außen drücken und Befestigungsbolzen (3) aus der Aufhängung ausfädeln. ● Vorgang auf der zweiten Seite wiederholen.
Mähwerk vorne aushängen (MT 5097, Mähwerk (1) parallel nach vorne schieben ● Vorderräder bis zum Anschlag nach MT 5097 C, MT 5097 Z): und an der Mähwerksaufhängung links oder rechts einschlagen. vorne (2) aushängen. Die Aufhängung ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 13.3)
Page 45
Sicheren und festen Sitz des vordere Mähwerksaufhängung (1) am Sicherungstifts prüfen. Mähwerk fixieren. MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, Keilriemen an der Spannrolle MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL, einhängen MT 5112 Z, MT 6112 C,...
Page 46
Keilriemenabdeckung (2) nach Keilriemen spannen (MT 5097, oben klappen. Halteblech (1) nach hinten MT 5097 C, MT 5097 Z): führen und an den beiden Haltenasen (3) an der Keilriemenabdeckung einhängen. Keilriemen durch Entlasten des Hebels Keilriemenspannvorrichtung (1) spannen.
Gerätes zu kennen. Wartungsarbeiten nur vom Durch starke Beanspruchung, Fachhändler durchführen lassen. Dafür sind folgende Prüfungen vor jedem speziell im Profibetrieb, können VIKING empfiehlt den Start erforderlich (Sichtkontrolle): kürzere Wartungsintervalle als hier VIKING Fachhändler. angegeben erforderlich sein. – Reifendruck. ( 15.16)
Wartungsarbeiten nach jedem Einsatz: – Inspektion durch einen Fachhändler. ● Angesetzte Grasrückstände im VIKING empfiehlt den VIKING Mähwerksgehäuse vorab mit einem – Gesamtes Gerät (mit Mähwerk, Fachhändler. Holzstab lösen. Auswurfkanal, Grasfangkorb) und alle Anbaugeräte reinigen. ● Mähwerksunterseite mit Bürste und Bei der Inspektion werden alle Wasser säubern.
15.5 Auswurfkanal demontieren 15.6 Auswurfkanal montieren Der Auswurfkanal kann zur Reinigung Bei jeder Reinigung oder bei jedem ohne zusätzliches Werkzeug ausgebaut Einbau des Auswurfkanals werden. Das Starten des zusätzlich den Füllstandssensor Verbrennungsmotors ist bei ausgebautem (Grasfangkorb) überprüfen und bei Auswurfkanal nicht möglich. Bedarf reinigen.
● Füllstand laut Gebrauchsanleitung Warnung! Verbrennungsmotor kontrollieren – bei Der Auswurfkanal zählt zu den Bedarf Motoröl einfüllen. ( 15.10) Schutzabdeckungen. Aufsitzmäher mit einem beschädigten Auswurfkanal nicht in Betrieb nehmen. 15.9 Motorölwechsel Beim Montieren des Auswurfkanals Verletzungsgefahr! darauf achten, dass der Vor dem Nachfüllen von Motoröl Kontaktschalter (3) betätigt wird.
● Ölverschlusskappe abschrauben ● Motoröl vollständig ablassen. Bremskontaktschalter prüfen: (siehe Gebrauchsanleitung Danach neuen Dichtring (2) auf den ● Auf den Fahrersitz setzen. Verbrennungsmotor). Ölablassstopfen (1) stecken. ● Verbrennungsmotor abstellen und zum Ölablassstopfen in das Ölablassrohr Stillstand kommen lassen. ( 13.3) einschrauben und mit 12 - 14 Nm festziehen.
● Verbrennungsmotor abstellen. ( 13.3) wenden Sie sich immer an einen und halten. ( 8.13) ● Zündschlüssel abziehen und sicher Fachhändler (VIKING empfiehlt den ● Zündschlüssel in Position aufbewahren. VIKING Fachhändler). "Verbrennungsmotor anlassen" Mähmesser nie berühren, solange ● Parkbremse einlegen. ( 8.14)
Page 53
Verlauf des Keilriemens und Ein verschlissenes Mähmesser MT 6127 ZL: Drehrichtung der Mähmesser bei den kann abbrechen und schwere Modellen MT 5097, MT 5097 C, Verletzungen verursachen. Die MT 5097 Z: Anweisungen zur Messerwartung sind deshalb einzuhalten. Mähmesser werden je nach Einsatzort und Einsatzdauer unterschiedlich stark abgenutzt.
Das Mähwerk darf nicht Holzunterlagen am Boden ablegen. eingekuppelt werden, wenn die Schneiden in einem anderen Winkel zueinander stehen. Bei Bedarf Fachhändler aufsuchen. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. VIKING empfiehlt, das Mähwerk auszubauen, wenn die Einbaulage kontrolliert wird. Falls Ihnen eine geeignete Hebebühne zur Verfügung steht,...
gegenhalten. Verletzungsgefahr! Messerschraube (1) mit Sicherscheibe (2) Balanciert sich das Mähmesser und Mähmesser (3) entnehmen. nicht aus, muss das Schärfen wiederholt werden, bis das Mähmesser schärfen: Mähmesser ausgewuchtet ist. Verletzungsgefahr! Das Mähmesser darf ausschließlich Während des Schärfvorgangs durch Zurückschleifen der immer Schutzbrille und Schneiden ausgewuchtet werden.
Ein einheitlicher Reifendruck ist Voraussetzung für die Prüfung der 15.15 Räder wechseln korrekten Einbaulage. Vor der Bei Beschädigungen (Loch, Risse, Kontrolle der Einbaulage deshalb Schnitte usw.) an den Rädern das Reifendruck aller Reifen prüfen und beschädigte Rad demontieren und damit bei Bedarf ausgleichen.
Rad demontieren: 15.16 Reifendruck Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraussetzung für die Ausrichtung des Mähwerks und folglich für ein sauberes Schnittbild. Des Weiteren wird durch einen zu hohen Reifendruck die Grasnarbe durch die Reifenstollen beschädigt. Die Passfeder (6) in die hintere Radachse einsetzen.
● Abstützung der Vorderachse entfernen. Batteriefach schließen: Hinweis Vor dem Schmiervorgang muss die Vorderachse durch richtiges Abstützen entlastet werden. 15.18 Batteriefach öffnen und Der Schmiernippel muss vor jedem schließen Schmiervorgang gesäubert ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 13.3) werden, damit kein Schmutz in den Achsschenkel gelangen kann.
Page 59
● Parkbremse einlegen. ( 8.14) Schwarzes Kabel (1) vom Minuspol (–) ● Bei Bedarf Schrauben, Scheiben und der Batterie abklemmen, dazu Mutter (2) Muttern von der Batterie abnehmen. ● Zündschlüssel abziehen und sicher mit Hilfe zweier Schraubenschlüssel SW8 aufbewahren. ausdrehen und mit Schraube (3) sowie ●...
Elektrik Setzen Sie nie eine Sicherung mit tung einer anderen als der MT 5097 10 A 10 A vorgeschriebenen Belastbarkeit MT 5097 C 10 A 10 A (Ampere) ein. MT 5097 Z 15 A 10 A Sollte eine neue Sicherung...
● Parkbremse einlegen. ( 8.14) ● Motorhaube öffnen. ( 15.3) 15.21 Aufladen der Batterie über den Ladestecker Am Ladestecker können das VIKING Erhaltungsladegerät ACB 010 oder das VIKING Diagnose-Ladegerät ADL 012 (beide nicht im Lieferumfang enthalten) angesteckt werden. Mit dem VIKING Erhaltungsladegerät ACB 010 kann ausschließlich eine...
● Vollständig geladene Batterie in einem kühlen und trockenen Raum außer 15.25 Aufbewahrung Reichweite von Kindern sicher ● Gerät in einem trockenen und einlagern. staubarmen Raum außer Reichweite von Kindern und unbefugten Personen aufbewahren. 15.27 Nach längeren Pausen (z. B. ●...
13.6) Verpackungen, Gerät und 0000 702 6600 Zubehöre sind aus ● Anhänger an der Vorderseite MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z: recyclingfähigen Materialien hergestellt abstützen, damit er durch das Gewicht Mähmesser rechts: und entsprechend zu entsorgen. des Geräts nicht hochkippen kann.
1. Verschleißteile – Verwendung von Werkzeugen oder 21. CE- Zubehören, die nicht für das Gerät Manche Teile des VIKING Gerätes Konformitätserklärung des zulässig, geeignet oder qualitativ unterliegen auch bei Herstellers minderwertig sind. bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach –...
Page 67
MT 6112.1 C: MT 6112.1 ZL: MT 6112.1 ZL: Motortyp B&S Angegebene Schwingungskennwerte Serienidentifizierung 6170 Series 4175 nach EN 12096 Motortyp B&S Hubraum 500 ccm Series 7160 MT 6127.1 ZL: Nennleistung bei 8,7 - 2550 Hubraum 656 ccm Serienidentifizierung 6170 Nenndrehzahl kW - U/min Nennleistung bei...
Page 68
MT 6127.1 ZL: Vibrationen am Lenk- rad a 4,40 m/s Unsicherheit K 2,20 m/s Angegebene Schwingungskennwerte nach EN 12096 0478 192 9907 C - DE...
– Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, Zündkerzenstecker aufstecken. (@) eventuell einen Fachhändler aufsu- Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. – Luftfilter reinigen. (@) chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Ladezustand der Batterie prüfen und Fachhändler. – Kraftstofftank reinigen. ( ) bei Bedarf Batterie laden. ( 15.21)
Page 71
– Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Füllstandssensor einstellen (Schieber (Verklebungen an der Innenseite des ganz herausziehen). ( 8.19) Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Starke Vibrationen während des Betriebs. Abhilfe: Mögliche Ursache: Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen – Die Mähmesser sind durch falsches Grasfangkorb wird nicht vollständig befüllt.
Page 72
– Mähwerk eingekuppelt (Sicherheitseinrichtung). Störung: Störung: Füllstandssensor (Grasfangkorb) spricht Verbrennungsmotor stirbt beim Abhilfe: nicht richtig an. Zuschalten des Mähwerks ab. – Parkbremse vor dem Verlassen des Fahrersitzes einlegen. ( 8.14) Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Mähwerk vor dem Verlassen des –...
24. Serviceplan 24.1 Übergabebestätigung 24.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 192 9907 C - DE...
Page 75
VIKING. Interrupteur du plateau de coupe Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, procédés de fabrication les plus modernes d’utilisation MT 5112 Z) et les méthodes d’assurance de qualité...
Page 76
Touche Set Contrôle du niveau de remplissage Recherche des pannes d’huile moteur Touche Mode Feuille d’entretien Vidange d’huile moteur Affichage des anomalies Confirmation de remise Plein d’huile moteur Affichage des informations de Confirmation d’entretien service Contrôle des dispositifs de sécurité 122 Affichage des fonctions actives Nettoyage du capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage)
Européenne 2006/42/EC. Exemple : Étapes nécessitant l’intervention de La philosophie de VIKING consiste à l’utilisateur : poursuivre le développement de tous ses ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, produits. Ceux-ci sont donc susceptibles actionner le levier (2) ...
3. Description de l’appareil 3.1 Tracteur de pelouse 0478 192 9907 C - FR...
Page 79
Pare-chocs Phares Capot-moteur Bouchon de réservoir Volant Siège du conducteur Poignée du bac de ramassage avec arceau de déverrouillage du bac de ramassage Levier de vidage du bac de ramassage Bac de ramassage Tige de débrayage du boîtier de transmission Levier de réglage de la hauteur de coupe Roue arrière...
3.2 Tableau de bord Interrupteur du plateau de coupe Écran avec touches de commande Levier de sélection du sens de la (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, (MT 6112 C, MT 6112 ZL, marche MT 5112 Z) MT 6127 ZL) (marche avant –...
à des tiers (cette liste n’est accessoires et équipements autorisés, pas exhaustive) : Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous s’adresser à un revendeur VIKING. ses équipements qu’à des personnes qui – coupe de plantes grimpantes, Toute manipulation de l’appareil en vue de sont déjà...
L’appareil est équipé d’un système savoir comment arrêter rapidement l’outil électronique qui ne doit en aucun cas être de travail et le moteur à combustion de 4.3 Transport du tracteur de pelouse modifié ou retiré. l’appareil en cas d’urgence. Le tracteur de pelouse peut entraîner des Pour des raisons de sécurité, ne jamais L’appareil doit exclusivement être utilisé...
(foulard, casquette, etc.). nécessaire (demander conseil à un et avec précaution. Attendre que la Porter des lunettes de spécialiste, VIKING recommande les pression se soit équilibrée et après protection adéquates lors du revendeurs spécialisés VIKING). seulement, déposer complètement le réaffûtage de la lame de coupe.
équipements et l’entraînement et appuyer les revendeurs spécialisés VIKING. enfants, ou des animaux se à fond sur la pédale de frein. trouvent à proximité. Veiller à ce que Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les...
Page 85
à l’avance d’explosion ! immédiatement le moteur. S’adresser ce qu’il a l’intention de faire. Respecter ensuite à un revendeur spécialisé. VIKING une distance de sécurité ! Utilisation : recommande les revendeurs spécialisés Avant tout changement de direction, VIKING.
Page 86
– avant de quitter l’appareil ou de le Lorsque le régulateur de vitesse est blessures ! transporter. désactivé, le tracteur de pelouse freine Une pente de 10° correspond à une brusquement. montée verticale de 17,6 cm pour une – avant d’éliminer tout blocage ou distance horizontale de 100 cm.
être dangereux, ne pas renverser Utiliser uniquement des accessoires d’huile moteur. Arrêt du tracteur de pelouse : homologués VIKING pour le transport VIKING recommande de confier le d’objets. Le transport d’objets sur le Le tracteur de pelouse doit uniquement remplissage ou la vidange d’huile moteur à...
Page 88
VIKING, au monogramme VIKING et aux de coupe entraîne la rotation des autres d’un fossé. codes des pièces de rechange VIKING. Il outils de coupe. est possible que les pièces de petite taille Afin de prévenir tout risque d’incendie, Veiller à...
Respecter les instructions afin d’éviter de batterie doivent être débranchés. 4.9 Stockage prolongé d’endommager le tracteur de pelouse VIKING recommande de démonter la Laisser refroidir le moteur à combustion (actionner notamment le starter 10 batterie et de la stocker entièrement avant de ranger l’appareil dans un local...
VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation Risque de blessures ! en vigueur.
6. Contenu de l’emballage Rep. Désignation Qté Appareil de base Bac de ramassage Clé de contact − Manuel d’utilisation − Notice d’utilisation du moteur à combustion − Feuillet accompagnant la batterie 0478 192 9907 C - FR...
8.1 Serrure de contact avec 8.2 Levier des gaz avec fonction starter interrupteur d’éclairage Éclairage activé (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) (fonctionnement avec La serrure de contact sert à Pour démarrer un moteur à combustion éclairage) : démarrer et à...
à combustion : combustion à froid, les modèles position de réglage). MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, Réglage du régime du MT 6127 ZL sont équipés d’un bouton de Lors des travaux de tonte et au moteur à...
MAX). 8.5 Interrupteur du plateau de coupe Embrayage du plateau de coupe : (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, MT 5112 Z) L’interrupteur du plateau de coupe permet d’embrayer le plateau de coupe lorsque le moteur à...
Appuyer sur la touche de plateau de Activation du régulateur de vitesse : coupe (1) pendant au moins 1 seconde. 8.8 Interrupteur de sécurité pour tonte Le plateau de coupe est embrayé dès que en marche en arrière le symbole « Plateau de coupe actif » (2) L’interrupteur de sécurité...
● Embrayer le plateau de coupe et Lorsque la pédale d’entraînement démarrer la tonte en marche arrière est enfoncée, le levier de sélection dans les 5 secondes qui suivent. du sens de la marche est verrouillé 8.5), ( 8.6) pour des raisons de sécurité. Par Une activation est possible aussi conséquent, relâcher la pédale jusqu’à...
Augmentation de la vitesse : VIKING recommande de s’adresser dans la position souhaitée. Relâcher Enfoncer vers le bas la pédale à un revendeur agréé VIKING. ensuite le levier de réglage du siège du d’entraînement (1). Ne jamais essayer d’effectuer soi- conducteur et le laisser s'enclencher.
Serrage du frein de stationnement : Desserrage du frein de stationnement : Le déverrouillage du levier de réglage de la hauteur de coupe dépend du montage ou non du plateau de coupe. Avec le pied, enfoncer la pédale de Appuyer brièvement (avec le pied) sur la frein (1) vers le bas jusqu’en butée et la pédale de frein (1).
8.16 Levier de vidage du bac de ramassage Le levier de vidage du bac de ramassage permet à l’utilisateur de vider le bac de ramassage sans quitter le siège du conducteur. ● Débrayer le plateau de coupe. 8.5), ( 8.6) ●...
L’arceau de déverrouillage du bac de Verrouillage du bac de ramassage : Avertissement ! ramassage se trouve au-dessous de la Risque de blessures par poignée du bac de ramassage. sectionnement ! L’arceau de déverrouillage du bac de Extraire la tige de débrayage du ramassage doit être tiré...
Embrayage de la transmission : Le capteur de niveau de remplissage peut être réglé sur 6 positions de réglage. 9. Système électronique Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) est entièrement étiré au Le tracteur de pelouse est équipé d’un moment de la livraison.
La buée se dissipe en un défaut. S’adresser à un revendeur quelques minutes une fois que le Si le défaut ne peut pas être spécialisé, VIKING recommande les tracteur de pelouse est mis en supprimé, un diagnostic détaillé est revendeurs spécialisés VIKING.
prochains travaux d’entretien et de La pression de l’huile nécessaire au bon Touche Mode ( 10.3) maintenance indiqués dans le plan fonctionnement du moteur à combustion d’entretien. ( 15.1) est insuffisante. Anomalies ( 10.4) Le moteur est coupé dans les 3 secondes Pression d’huile moteur insuffi- Tension de batterie : qui suivent.
à plein : spécialisé. VIKING recommande combustion sans le frein de stationnement les revendeurs spécialisés VIKING. Le bac de ramassage est plein, un serré et d’embrayer le plateau de coupe. signal sonore continu est activé. ( 8.19)
être tondue lorsqu’elle est sèche. Les bruits de fonctionnement spécialisé. VIKING recommande inhabituels, p. ex. un grincement Pour obtenir un beau gazon bien les revendeurs spécialisés VIKING. (bruit de frottement) de la courroie dense : Symbole Régulateur de vitesse trapézoïdale, indiquent que les –...
: du plan d’entretien et effectuer tous les Les virages trop serrés augmentent la MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, travaux d’entretien nécessaires. charge pour le gazon et entraînent des MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL : 15.1)
Bouchon du réservoir : ● Essuyer le carburant éventuellement renversé et le laisser s’évaporer 13.1 Plein de carburant quelque temps avant de démarrer le Volume maximal du réservoir : moteur. 9 litres Recommandation : Carburant frais de marque, 13.2 Démarrage du moteur à consulter la notice d’utilisation du moteur combustion pour obtenir des indications sur la qualité...
« Le moteur à combustion tourne ». l'avant. ( 8.12) Réduire la vitesse de déplacement ● MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C : avant tout changement de Marche arrière : Lorsque le moteur à combustion tourne, direction, en particulier sur les ●...
: MT 6112 ZL, MT 6127 ZL : Actionner la pédale de frein ou appuyer VIKING recommande de monter les ● Le plateau de coupe étant démonté, sur la touche du régulateur de vitesse. deux roues anti-scalping à une pousser le levier du tendeur de courroie 8.7)
● Conduire le tracteur de pelouse jusqu’à Changement de direction alors que le ● Couper le moteur à la pelouse à tondre. plateau de coupe est embrayé : combustion. ( 13.3) Ne pas embrayer le plateau de coupe ● Pour tondre en marche arrière, ●...
Contrôle de la programmation ● Lors du vidage du bac de ramassage, (uniquement sur les modèles vérifier si le canal d’éjection est bouché 13.10 Décrochage et accrochage du MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL) : et le nettoyer si nécessaire. bac de ramassage ●...
Accrochage du bac de ramassage : Déposer le bac de ramassage (1). Relever le bac de ramassage (1) jusqu’en butée. ● Relâcher l’arceau de déverrouillage du bac de ramassage et vérifier que le bac de ramassage s’engage correctement. 8.17) Si l’appareil est mis en marche sans bac de ramassage ou déflecteur (accessoire), le plateau de coupe ne peut pas être...
● Braquer les roues avant jusqu’en butée Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur vers la gauche ou la droite. l’appareil ! l’attelage de remorque est obtenue La force de traction maximale sur une surface plane lors de la ●...
Page 114
Décrocher l’étrier de fixation (1) du levier Relâchement de la courroie du tendeur de courroie trapézoïdale. trapézoïdale (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z) : Extraire la goupille d’arrêt (1) par le haut. Soulever légèrement le plateau de coupe et le maintenir.
Page 115
Décrochage du plateau de coupe à l’avant (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z) : Pousser la tôle de support (1) vers l’avant et la maintenir enfoncée. Tirer la courroie Déplacer le plateau de coupe (1)
Extraire le plateau de coupe (1) de Accrochage du plateau de coupe à dessous le tracteur de pelouse, par la l’avant (MT 5097, MT 5097 C, gauche ou par la droite. MT 5097 Z) : 14.2 Montage du plateau de coupe Risque de blessures ! Avant d’effectuer des travaux sur le...
Page 117
Accrochage du plateau de coupe à Pousser le cache (1) vers le bas et le MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, l’avant (MT 5112 Z, MT 6112 C, maintenir dans cette position. Pousser la MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL) : goupille de sécurité...
Page 118
Pousser la tôle de support (1) vers l’avant Tension de la courroie trapézoïdale et la maintenir enfoncée. Rabattre le (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z) : flasque de protection de la courroie trapézoïdale (2) vers le haut. Déplacer la tôle de support (1) vers l’arrière et...
: intervalle de 100 heures de service démarrage involontaire – Remplacer le filtre à air. ou une fois par an. VIKING du moteur à combustion. recommande les – Indications sur l’huile moteur (type, Travailler uniquement revendeurs spécialisés Viking.
– Niveau de carburant. – Contrôler la position de montage des appareil VIKING. Si vous n’arrivez lames de coupe (MT 5112 Z, – État général de l’appareil et du plateau pas à nettoyer correctement MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL).
● Nettoyer la partie inférieure du plateau de coupe avec une brosse et de l’eau. 15.5 Démontage du canal d’éjection ● Lors du nettoyage de la partie Il est possible de démonter sans outil supérieure du plateau de coupe, veiller supplémentaire le canal d’éjection pour le à...
Insérer le canal d’éjection (1) jusqu’en Sur les modèles MT 6112 C, butée. Lors de l’insertion du canal MT 6112 ZL et MT 6127 ZL, le d’éjection, veiller à ce qu’il recouvre tous symbole « Canal d’éjection les côtés de l’ouverture du canal d’éjection démonté...
● Laisser refroidir le moteur à ● Laisser refroidir / tiédir le moteur à Dévisser et retirer le bouchon de combustion. combustion. vidange (1) à l'aide de deux clés plates (de 19 et de 15). Mettre la bague ● Ouvrir le capot-moteur. ( 15.3) ●...
● Embrayer le plateau de coupe. Quand le contacteur du canal d’éjection 8.5), ( 8.6) est en fonctionnement, il est 15.11 Contrôle des dispositifs de impossible de démarrer le moteur à sécurité ● Délester le siège du conducteur en se combustion.
Si vous ne disposez pas lames de coupe sur les modèles de tous les accessoires ou de MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z : toutes les connaissances nécessaires, adressez-vous systématiquement à un spécialiste (VIKING recommande...
Page 126
( 15.2) et de contrôle de la courroie d’arrêt. crantée à un revendeur spécialisé VIKING recommande de démonter VIKING. le plateau de coupe pour contrôler les limites d’usure. Si une plateforme de levage adéquate est disponible, il est aussi possible de contrôler les limites...
Page 127
: tranchants sont disposés à un autre des cales en bois adaptées. angle. En cas de doute, demander conseil à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. VIKING conseille de démonter le plateau de coupe pour contrôler la position de montage.
Risque de blessures ! Si la lame de coupe ne s’équilibre 15.14 Contrôle de la position de pas, répéter impérativement montage du plateau de coupe l’affûtage jusqu’à ce que la lame de Intervalle d’entretien : coupe soit équilibrée. La lame de coupe doit être Toutes les 50 heures de service et à...
Éviter tout endommagement de l’appareil Au moment de caler l’appareil, veiller à ce qu’il repose sur le support uniquement avec l’axe ou avec l’attelage de remorque. Soulever l’appareil uniquement au niveau de composants adaptés (p. ex. châssis, jantes, axe). Ne jamais soulever ou caler l’appareil au niveau de pièces en plastique.
Éviter tout endommagement de l’appareil ! Lors du démontage des roues arrière, veiller à ne pas perdre les disques d’entraînement (clavettes). Montage d’une roue : Éviter tout endommagement de l’appareil ! Avant le montage des roues arrière, vérifier que les disques d’entraînement (clavettes) se trouvent bien dans la rainure de l’axe de roues.
● Retirer la clé de contact et la conserver Ouverture du compartiment batterie : en lieu sûr. 15.19 Dépose et repose de la batterie ● Serrer le frein de stationnement. Risque de blessures ! 8.14) Toujours débrancher le câble négatif noir (–) en premier et le ●...
Page 132
Position de montage : Retirer le cache (1). Débrancher le câble Brancher le câble rouge (1) au pôle rouge (2) du pôle positif (+) de la batterie positif (+) de la batterie à l’aide de la Pour brancher ou débrancher la en dévissant l’écrou (3) à...
Si un nouveau fusible grille en peu de temps, il est possible que cela MT 5097 10 A 10 A soit dû à un dysfonctionnement (par MT 5097 C 10 A 10 A ex. un court-circuit). MT 5097 Z 15 A 10 A Il est recommandé...
Raccorder l’appareil de charge/de Seuls l’appareil de charge/maintien maintien VIKING ACB 010 ou le chargeur VIKING ACB 010 et le chargeur de de diagnostic VIKING ADL 012 à la prise diagnostic VIKING ADL 012 de charge (1). peuvent être raccordés à la prise de charge.
● Stocker la batterie entièrement rechargée dans une pièce fraîche et au 15.25 Rangement de l’appareil sec, hors de portée des enfants. ● Ranger l’appareil hors de portée des enfants et de personnes non autorisées, dans une pièce propre au 15.27 Après une longue période sec.
Ne pas jeter les brins d’herbe à dispositif de levage approprié ou des la poubelle - ils peuvent servir MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z : rampes de chargement adéquates et de compost. Lame de coupe droite : stables d’une largeur suffisante.
VIKING recommande de s’adresser – Pneumatiques, roues MT 5097.1 C exclusivement aux revendeurs spécialisés MT 5097.1 Z VIKING pour les travaux d’entretien et les – Bougies d’allumage réparations. MT 5112.1 Z 2. Respect des consignes indiquées Les revendeurs spécialisés VIKING N°...
0,8 - 1,0 bar série sont indiqués sur la plaque fabricant Roues arrière, pres- 18x8.50-8, MT 5097.1, MT 5097.1 C, MT 5097.1 Z, de l’appareil. sion de gonflage 0,6 - 0,8 bar MT 5112.1 Z, MT 6112.1 C, MT 6112.1 ZL, MT 6127.1 ZL :...
Page 139
MT 5097.1 : MT 5097.1 C : MT 5097.1 Z : Conformément à la norme Conformément à la norme Niveau de puis- EN ISO 5395-1/-3, EN 20643 : EN ISO 5395-1/-3, EN 1032 : sance sonore garanti 100 dB(A) Vibrations au volant...
Page 140
MT 5112.1 Z : MT 6112.1 C : MT 6112.1 ZL : Roues arrière, pres- 18x8.50-8, Vitesse de sortie 2550 tr/min N° de série 6170 sion de gonflage 0,6 - 0,8 bar Largeur de coupe 110 cm Type de moteur B&S Contenance du bac série 7160...
Page 141
MT 6112.1 ZL : MT 6127.1 ZL : Conformément à la norme Conformément à la norme EN ISO 5395-1/-3, EN 20643 : EN ISO 5395-1/-3, EN 1032 : Vibrations au volant Vibrations sur le 4,40 m/s siège (vibrations transmises à Incertitude K 2,20 m/s l’ensemble du corps)
– Rebrancher la cosse de bougie Demander éventuellement conseil à Causes possibles : d’allumage ; contrôler la connexion un revendeur, VIKING recommande – Il y a de l’eau dans le réservoir à entre le câble d’allumage et la cosse. les revendeurs spécialisés VIKING.
Page 144
– Remplacer la courroie trapézoïdale ou la courroie crantée. ( ) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : L’appareil n’avance pas. Le canal d’éjection est bouché. Causes possibles : Dysfonctionnement : Causes possibles : – Transmission débrayée. Coupe irrégulière, la pelouse jaunit après –...
Page 145
– Les lames de coupe sont émoussées – Régler le capteur de niveau de – Monter le bac de ramassage ou le ou usées. remplissage (bac de ramassage). déflecteur (accessoire), contrôler la – L’herbe est trop haute. 8.19) fixation correcte du canal d’éjection –...
– Contrôler la polarité des connexions de Remettre le présent manuel la batterie, raccorder les câbles d’utilisation à votre revendeur correctement le cas échéant. ( 15.19) spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le...
Page 147
Display MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL Contactslot met lichtschakelaar Segmentdisplay met 5 posities Gashendel met choke-functie (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) 162 Toets Set Gashendel (MT 5097 Z, Toets Mode MT 5112 Z, MT 6112 ZL,...
Koplampen vervangen Programmeren van het de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. automatisch ontkoppelen van het Verbrandingsmotor VIKING werkt voortdurend aan de maaiwerk Transmissie ontwikkeling van zijn producten; Grasopvangbox ledigen Opslag wijzigingen in het product qua vorm,...
Page 149
Hoofdstukverwijzing: Aanwijzing Informatie voor een beter naar de desbetreffende hoofdstukken en apparaatgebruik en om een paragrafen met nadere uitleg wordt met mogelijk oneigenlijk gebruik te een pijltje verwezen. Het volgende vermijden. voorbeeld bevat een verwijzing naar een hoofdstuk: ( 2.1) Afbeeldingen met tekstpassages: Markeringen van tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing...
De machine kan met originele accessoires bijzonder behoedzaam te werk gaan. Gebruik het apparaat altijd verstandig en van VIKING worden uitgerust. Hierdoor met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk De machine mag niet worden gebruikt bij kan de machine ook voor andere erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt sport- en wedstrijdevenementen.
Het apparaat is uitgevoerd met elektronica gereedschap en de verbrandingsmotor die niet mag worden gewijzigd of van het apparaat snel kunnen worden 4.3 Transport van de zitmaaier verwijderd. gestopt. De zitmaaier kan door het eigen gewicht De apparaatsoftware mag om De machine mag alleen worden gebruikt zware kneuswonden veroorzaken.
(neem machine ook telkens stevige machine mag de tankdop niet worden contact op met een vakhandelaar, VIKING handschoenen dragen en lang haar geopend en mag er geen benzine worden raadt de VIKING vakhandelaar aan).
(hindernissen) die niet verwijderd kunnen Neem eventueel contact op met een De verbrandingsmotor mag alleen in een worden. vakhandelaar. VIKING beveelt u de goed geventileerde werkruimte worden VIKING vakhandelaar aan. Vervang voordat u het apparaat gebruikt gestart, vooral in garages moet op defecte en alle andere versleten en voldoende beluchting worden gelet.
Page 157
Werken: worden uitgeschakeld. Neem vervolgens Let bij het werken in de buurt van wegen contact op met een vakhandelaar. VIKING en bij het oversteken van verkeerswegen Let op – Kans op letsel! beveelt de VIKING vakhandelaar aan. op andere verkeersdeelnemers.
Page 158
ingekoppeld worden wanneer de – in situaties waarin het rijden met een Wanneer u de helling niet achterwaarts snijvlakken onder een andere hoek constante snelheid onmogelijk is (b.v. omhoog kunt rijden of als u niet zeker bent, tegenover elkaar staan dan in het een slechte bodemgesteldheid bij nat is het aan te raden om de helling niet op te hoofdstuk "Maaimessen onderhouden"...
Controleer of de zitmaaier volledig stil VIKING adviseert het bijvullen resp. voorwerpen uitsluitend door VIKING staat voordat u van de zitmaaier af stapt. verversen van motorolie door een VIKING goedgekeurde accessoires. Het transport Houd rekening met de uitloop vakhandelaar te laten uitvoeren.
Page 160
Voorafgaand aan werkzaamheden aan of moeten aanwezig en in onberispelijke dit apparaat door VIKING zijn toegelaten in de buurt van elektrische componenten staat zijn. of technisch gelijkwaardige delen, anders moet de minkabel (–) op de accu worden is er kans op ongevallen met letsel of losgekoppeld.
(ampère). VIKING raadt aan de accu te demonteren van de accu. en deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten ruimte op te slaan. Bij het gebruik van startkabels is 15.19)
5. Toelichting van de symbolen Kans op letsel! Rijd of maai niet op hellingen van meer dan 10° (17%). Kans op kantelen! Opgelet! Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies en volg deze op. Gevaar voor letsel! Houd andere personen uit de gevarenzone.
8.1 Contactslot met lichtschakelaar 8.2 Gashendel met choke-functie Het licht is uitgeschakeld, de Het contactslot dient voor het (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) contactsleutel kan worden verwijderd. starten en stilleggen van de Voor het starten van een koude...
Toerental van de verbrandingsmotor instellen: verbrandingsmotor zijn de modellen verbrandingsmotor instellen: MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL met een choke-knop Bij het maaien en voor het starten uitgerust. Bij het maaien en voor het starten...
Maaiwerk uitschakelen: ● Choke-knop tot aan de aanslag indrukken. 8.5 Schakelaar maaiwerk (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, MT 5112 Z) Met de schakelaar maaiwerk kan het maaiwerk bij een draaiende verbrandingsmotor en met inachtname van alle veiligheidvoorzieningen ( 12.)
en de rijsnelheid van dat moment wordt Voor het achteruit maaien de Indien nodig kan de elektronica aangehouden. De voet kan van het veiligheidsschakelaar achteruit maaien (1) zodanig worden geprogrammeerd aandrijfpedaal worden gehaald. binnen een vastgelegd tijdsvenster met de dat het maaiwerk bij een volle linker voet een keer kort indrukken.
8.9 Keuzehendel rijrichting 8.10 Stuurwiel Met behulp van keuzehendel Waarschuwing! rijrichting wordt de rijrichting Houd het stuurwiel tijdens het rijden gekozen. altijd met beide handen vast. Na bedienen van het aandrijfpedaal rijdt de zitmaaier in de gekozen richting – door alleen maar de keuzehendel rijrichting te bedienen zet het apparaat zich niet in beweging.
Page 169
Bij de modellen MT 6112 C, afstellen. MT 6112 ZL en MT 6127 ZL verschijnt VIKING beveelt u de VIKING bij aangetrokken handrem het symbool 8.13 Rempedaal vakhandelaar aan. "handrem aangetrokken" op het...
Handrem loszetten: Hendel snijhoogteverstelling Hendel snijhoogteverstelling ontgrendelen: vergrendelen: Duw met uw voet het rempedaal (1) korte Met gemonteerd maaiwerk hendel Hendel snijhoogteverstelling (1) naar tijd in. snijhoogteverstelling (1) naar binnen (naar buiten leiden tot deze in de gewenste ● Het rempedaal keert terug naar de bestuurdersstoel) trekken en vasthouden.
● De hendel voor het ledigen van de Grasopvangbox vergrendelen: grasopvangbox langzaam naar achter laten komen en de grasopvangbox weer op de achterkant vastklikken. ● Druk de hendel voor het ledigen van de grasopvangbox omlaag en zet deze in de ingetrokken uitgangsstand. 8.17 Ontgrendelhendel grasopvangbox Waarschuwing! Let op dat u bij het bedienen van de...
Page 172
Transmissie inschakelen: De inhoudsindicator kan in 6 ruststanden Waarschuwing! worden versteld. Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie Bij de aflevering is de peilindicator uitsluitend op een vlakke (grasopvangbox) geheel uitgetrokken. ondergrond uittrekken, omdat het Sensor inhoudsindicator verstellen: apparaat zichzelf in beweging kan zetten.
● Zelfdiagnose activeren. ( 9.1) verbrandingsmotor voert de elektronica elektronicadefect. Neem contact op met een zelfdiagnose uit. Hierbij worden uw vakhandelaar, VIKING beveelt u de Als het defect niet kan worden schakelaars, kabels enz. gecontroleerd op VIKING vakhandelaar aan. verholpen, is een gedetailleerde hun goede werking.
10. Display MT 6112 C, Bedrijfsinformatie ( 10.5) 10.2 Toets Set Achteruit maaien MT 6112 ZL, MT 6127 ZL Het indrukken van de toets Set Bestuurdersstoel niet bezet gedurende de weergave van de Op het display verschijnen Geopende of ontbrekende gebruikstijd of accuspanning zorgt storingsmeldingen, bedrijfsgegevens en grasopvangbox...
Page 175
Neem contact op ● Visuele inspectie op lekken van olie uit met uw vakhandelaar. VIKING de verbrandingsmotor. Symbool Geopende of beveelt de VIKING vakhandelaar ontbrekende grasopvangbox: ● Oliepijl controlerenen en motorolie aan.
– door het gazon vaak te maaien en kort aan de kabels. Neem contact op te houden. met uw vakhandelaar. VIKING beveelt de VIKING vakhandelaar aan. 0478 192 9907 C - NL...
Page 177
Bij te kort genomen bochten neemt de Geïntegreerde messen-uitlooprem: 8.19) belasting op de grasnerf toe. Dit levert met MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, name bij een nat gazon slechte Als het probleem aanhoudt, zijn MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL:...
Tankdop: Na het inschakelen van het maaiwerk draaien de maaimessen 13.1 Brandstof bijtanken en is er een windgeruis te horen. Maximale tankinhoud: De uitlooptijd duurt even lang als 9 liter het windgeruis na het uitschakelen. Advies: Dit kan met een stopwatch worden Verse merkbrandstoffen, gemeten.
Voorkom schade aan het 8.2) ● Handrem aantrekken. ( 8.14) apparaat! MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, Start de verbrandingsmotor niet ● Eventueel de brandstofkraan sluiten. MT 6127 ZL: onmiddellijk, maak dan een pauze 15.7) Gashendel in de MAX-positie zetten en tussen de startpogingen.
MT 5112 Z, MT 6112 C, aangetrokken. ( 8.14) worden gehaald. MT 6112 ZL, MT 6127 ZL: VIKING beveelt aan om de beide ● Aandrijfpedaal bedienen, het apparaat ● Cruise control deactiveren: drukwielen op de laagste stand te zet zich vooruit in beweging. ( 8.12)
● Zitmaaier op het te maaien gazon Het maaiwerk in de volgende volgorde ● De huidige instelling wordt permanent rijden. uitschakelen: opgeslagen. Schakel het maaiwerk niet in hoog gras ● Rijd naar een reeds gemaaid gazon of Automatisch ontkoppelen deactiveren: of in de laagste snijstand in.
● Hendel voor het ledigen van de Grasopvangbox wegnemen: grasopvangbox uittrekken en naar 13.9 Grasopvangbox ledigen voren drukken. ( 8.16) Kans op letsel! De grasopvangbox zwenkt naar boven De grasopvangbox mag uitsluitend en het maaigoed valt uit de op vlakke ondergronden worden grasopvangbox.
Grasopvangbox vasthaken: Voorkom schade aan het apparaat! Op hellingen wordt de maximale treklast minder. ● Controleer vóór het vasthaken van lasten of de rem goed functioneert. 13.5) Grasopvangbox (1) tot aan de aanslag naar boven klappen. ● Ontgrendelhendel grasopvangbox loslaten en erop letten of de grasopvangbox vastklikt.
V-riem ontspannen (MT 5097, voorzichtig te werk gaan. MT 5097 C, MT 5097 Z): 14. Maaiwerk 14.1 Maaiwerk demonteren Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle...
Page 185
V-riem ontspannen (MT 5112 Z, Maaiwerk achter loshaken: V-riem loshaken: MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL): Kans op letsel! De hendel snijhoogteverstelling staat na het loshaken van het maaiwerk onder spanning. Daarom onmiddellijk na het losmaken de hendel voorzichtig in de hoogste snijstand zetten.
"Voor uw veiligheid" Maaiwerk voor wegnemen (MT 5097, zorgvuldig door en volg de MT 5097 C, MT 5097 Z): instructies op. ( Bij het monteren ontstaat door het eigen gewicht van het maaiwerk gevaar op klemmen. Let er...
Page 187
Maaiwerk voor inhangen (MT 5097, Voorste maaiwerkophanging (1) naar MT 5097 C, MT 5097 Z): beneden klappen en zoals afgebeeld aan het maaiwerk (2) vasthaken. Maaiwerk (2) naar achter schuiven en hiermee de voorste maaiwerkophanging (1) aan het maaiwerk bevestigen.
Laat afstel- en schade aan de machine worden onderhoudswerkzaamheden door veroorzaakt. een vakhandelaar uitvoeren. VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. Algemene onderhoudsaanwijzingen: ● Houd het onderhoudsschema en de onderhoudsintervallen nauwkeurig aan. ● Onderhouds- en...
Page 190
Onderhoudswerkzaamheden na elke beschadigingen worden gecontroleerd. een dealer worden uitgevoerd. 100 uren gebruikstijd: VIKING beveelt u de – Goede bevestiging van de – Vervangen van de maaimessen. VIKING vakhandelaar aan. schroefverbindingen. – Onderhoud van V-riemen en...
● De maaimessen met borstel en water handgreep (2) nemen en met een lichte veiligheid van uw VIKING apparaat reinigen, voor het lossen van vervuiling ruk naar boven openen. wellicht in het geding komt. Als u...
Opgelet! 15.5 Uitwerpkanaal demonteren 15.6 Uitwerpkanaal monteren Het uitwerpkanaal behoort tot de beschermkappen. Zitmaaiers met Het uitwerpkanaal kan voor het reinigen Bij elke reiniging of elke keer bij het een beschadigd uitwerpkanaal niet zonder extra gereedschap worden monteren van het uitwerpkanaal in gebruik nemen.
● Open de motorkap. ( 15.3) ● Oliedop eraf schroeven (zie gebruiksaanwijzing ● Inhoud van de motorolie controleren verbrandingsmotor). volgens gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor – indien nodig motorolie bijvullen. ( 15.10) 15.9 Motorolie verversen Kans op letsel! Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen.
● Motorolie volledig aftappen. Remcontactschakelaar controleren: ● Grasopvangbox vanuit de Daarna nieuwe keerring (2) op de bestuurdersstoel omhoog klappen ● Ga op de bestuurdersstoel zitten. olieaftapdop (1) steken. Olieaftapdop in (ledigen) met behulp van de hendel ● Schakel de verbrandingsmotor uit en de olieaftapleiding schroeven en met voor het ledigen van de laat deze tot stilstand komen.
De inhoudsindicator (grasopvangbox) kan water gebruiken. van de maaimessen bij de modellen bij het maaien van nat of vochtig gras vuil MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z: worden. Daardoor werkt deze slechter. Uit voorzorg moet de peilindicator elke 15.13 Maaimessen onderhouden keer na het maaien of bij elke reiniging van het uitworpkanaal worden gereinigd.
Page 196
Neem indien nodig contact met een VIKING raadt in verband met het vakhandelaar. VIKING beveelt de controleren van de slijtagegrenzen VIKING vakhandelaar aan. aan het maaiwerk te demonteren.
Page 197
tegenhouden. Kans op letsel! Mesbout (1), met borgring (2) en Bij een eventuele onbalans van het maaimes (3) verwijderen. maaimes moet het scherpen worden herhaald totdat het Maaimessen slijpen: maaimes uitgebalanceerd is. Kans op letsel! Het maaimes mag enkel door het Draag tijdens het slijpen altijd een slijpen van de snijkanten worden veiligheidsbril en handschoenen.
Een gelijkmatige bandenspanning is belangrijk voor het controleren 15.15 Wielen vervangen van een correcte positie. Bij beschadigingen (gaten, scheuren, Voorafgaand aan de controle van snedes enz.) aan de randen het de juiste inbouwpositie moet de beschadigde wiel demonteren en hiermee bandenspanning op alle banden naar uw vakhandelaar gaan.
Page 199
Wiel demonteren: Voor het ontlasten van de voorwielen de De pasveer (6) in de achterste wielas zitmaaier aan de vooras ondersteunen: plaatsen. Wiel (5 – ventiel naar buiten) met Afdekkap (1) lostrekken. Borgring (2) A = minstens 260 mm de kleine ring (4 – alleen bij achterwiel) en wegnemen met behulp van een de grote ring (3) op de wielas schuiven.
Aanwijzing 15.16 Bandenspanning Vóór het smeren moet de vooras 15.18 Accuvak openen en sluiten door een juiste ondersteuning ● Verbrandingsmotor uitschakelen. De juiste bandenspanning is worden ontlast. 13.3) belangrijk voor het verstellen van De smeernippel moet elke keer het maaiwerk en om dus een mooi ●...
Deksel van accuvak (1) zoals afgebeeld Montagepositie: bevestigen en met sluitmoer (2) vastzetten. 15.19 Accu verwijderen en plaatsen Kans op letsel! Bij het loskoppelen van de accu steeds eerst de zwarte minkabel (–) en pas dan de rode pluskabel (+) loskoppelen! Bij het aansluiten van de accu altijd eerst de rode pluskabel (+)
10 A oorzaak. Neem contact op met een MT 6127 ZL 15 A 10 A vakhandelaar. VIKING beveelt u de ● Accuvak sluiten. ( 15.18) VIKING dealer aan. Zwarte kabel (1) aan de minuspool (–) van Steekzekeringen controleren: de accu met bout (2), ring (3) en moer (4) Hoofdzekering controleren: bevestigen.
ACB 010 of het VIKING diagnose-oplaadapparaat ADL 012 (beide niet meegeleverd) verbonden worden. Met de VIKING druppellader ACB 010 is alleen een druppellading mogelijk. Met het diagnose-oplaadapparaat ADL 012 is een druppellading en een volledige lading (opladen van een lege accu) mogelijk.
15.25 Opslag ● Apparaat in een droge en stofarme ruimte opslaan, buiten het bereik van kinderen of onbevoegde personen. ● Eventuele storingen aan het apparaat moeten in de regel vóór het opbergen worden verholpen, zodat de machine altijd veilig kan worden gebruikt. ●...
● Controleer vóór het monteren de ● Bij het gebruik van een aanhangwagen accuspanning. Als de spanning van de MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z: deze aan de voorzijde ondersteunen accu lager is dan 11,5 V, de accu nog...
– het gebruik van niet door VIKING Om veiligheidsredenen mag u bij 20. Slijtage minimaliseren en toegelaten brandstoffen deze machine uitsluitend door schade voorkomen (smeermiddelen, benzine en motorolie, VIKING goedgekeurde accessoires zie gegevens van de motorfabrikant). gebruiken. Neem de volgende belangrijke –...
22. Technische gegevens Wij, Sven Zimmermann VIKING GmbH VIKING GmbH MT 5097.1, MT 5097.1 C, MT 5097.1 Z, Hans Peter Stihl-Straße 5 Het bouwjaar en het serienummer staan MT 5112.1 Z, MT 6112.1 C, A-6336 Langkampfen/Kufstein vermeld op het typeplaatje van het MT 6112.1 ZL, MT 6127.1 ZL:...
Page 208
MT 5097.1: MT 5097.1 C: MT 5097.1 Z: Nominaal vermogen 6,5 - 2750 Motortype B&S Serie identificatie 6160 bij nominaal toerental kW - omw/min Series 4155 Motortype B&S Aandrijftoerental 2750 omw/min Cilinderinhoud 500 ccm Series 7160 Snijbreedte 95 cm Nominaal vermogen...
Page 209
MT 5112.1 Z: MT 6112.1 C: MT 6112.1 ZL: Serie identificatie 6160 Serie identificatie 6170 Serie identificatie 6170 Motortype B&S Motortype B&S Motortype B&S Series 7160 Series 4175 Series 7160 Cilinderinhoud 656 ccm Cilinderinhoud 500 ccm Cilinderinhoud 656 ccm Nominaal vermogen 8,7 - 2700 Nominaal vermogen 8,7 - 2550...
Page 210
MT 6127.1 ZL: Serie identificatie 6170 Motortype B&S Series 8240 Cilinderinhoud 725 ccm Nominaal vermogen 14,7 - 3000 bij nominaal toerental kW - omw/min Aandrijftoerental 3000 omw/min Snijbreedte 125 cm Aandrijving mesbalk synchroon Snijhoogte 8-voudig 30 - 110 mm Wielen voor, 16x7.50-8, bandenspanning 0,8 - 1,0 bar...
(@) Neem eventueel contact op met een – Luchtfilter reinigen. (@) vakhandelaar, VIKING beveelt u de – Brandstoftank reinigen. ( ) – Laadniveau van de accu controleren en VIKING vakhandelaar aan. – Luchtfilter reinigen/vervangen. (@) zo nodig de accu opladen.
Page 213
– Rijsnelheid verlagen of hogere snijhoogte kiezen. Storing: Storing: – Gashendel in positie MAX zetten. Sterke vibraties tijdens gebruik. Grasopvangbox wordt niet helemaal 8.2), ( 8.3) gevuld. Mogelijke oorzaak: – Maaiwerkinstelling controleren en – De maaimessen zijn ongebalanceerd Mogelijke oorzaak: indien nodig het maaiwerk juist door verkeerd slijpen of –...
Page 214
– Maaiwerk ingeschakeld (veiligheidsvoorziening). Storing: Storing: Peilindicator (grasopvangbox) werkt niet Verbrandingsmotor slaat af bij het Oplossing: juist. inschakelen van het maaiwerk. – Handrem voor het verlaten van de bestuurdersstoel aantrekken. ( 8.14) Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Maaiwerk voor het verlaten van de –...
24. Onderhoudsschema 24.1 Leveringbevestiging 24.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval van onderhoudswerkzaamheden. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de servicewerkzaamheden die werden uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt 0478 192 9907 C - NL...
Page 217
Leva acceleratore con funzione Guasto al sistema elettronico avviamento e accensione a freddo (MT 5097, MT 5097 C, MT 6112 C) 233 Display MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL Display a 5 segmenti 0478 192 9907 C - IT...
Page 218
Tasto Set Controllo del livello di riempimento Dati tecnici dell’olio motore Tasto Mode Dimensioni Cambio dell'olio motore Visualizzazione di anomalie Risoluzione guasti Rifornimento olio motore Visualizzazione di informazioni sul Programma Assistenza Tecnica funzionamento Controllo dispositivi per la Conferma di consegna sicurezza Visualizzazione di funzioni attive Conferma dell'esecuzione del...
CE esempi qui di seguito. 2006/42/EC. Operazioni che richiedono l'intervento VIKING si impegna continuamente per dell'utente: migliorare la propria gamma di prodotti. Ci ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, riserviamo pertanto il diritto di apportare azionare la leva (2) ...
Pericolo di morte per ulteriori informazioni. montaggio di accessori e attrezzi soffocamento! accessori approvati da VIKING, è vietata e A causa dei pericoli che potrebbero Non lasciare giocare i bambini con fa decadere la validità integrale della correre l’utente o altre persone non è...
L'apparecchio è dotato di un sistema particolare, sapere come poter arrestare elettronico che non deve essere rapidamente gli utensili da lavoro e il 4.3 Trasporto del trattorino da giardino modificato o rimosso. motore a combustione dell’apparecchio. Il trattorino può causare gravi ferite dovute Per motivi di sicurezza il software L’apparecchio può...
(rivolgersi ad un imbuto o un apposito tubo di riempimento raccogliere i capelli in un foulard o in un rivenditore specializzato, VIKING consiglia per evitare che il carburante venga versato cappello. di rivolgersi a un rivenditore specializzato sul motore a combustione, sulla scocca o VIKING).
VIKING. sull'apparecchio. Il rivenditore Avviare l’apparecchio su di una superficie specializzato VIKING sarà lieto di fornire pianeggiante e non su un terreno in etichette sostitutive e ogni altro ricambio pendenza. necessario.
Page 227
Successivamente rivolgersi operazioni che si vogliono eseguire. Non avviare mai il motore a combustione ad un rivenditore specializzato. VIKING Osservare la distanza di sicurezza! se si sente odore di benzina – Pericolo di consiglia di rivolgersi ad un rivenditore...
Page 228
Se il trattorino viene utilizzato con attrezzi – prima dell'apertura del cofano motore. Non esiste un pendio "sicuro". Spostarsi accessori, attenersi sempre alle istruzioni su un pendio coperto d’erba richiede Marcia con il limitatore di velocità: per l’uso e alle prescrizioni per la sicurezza un’attenzione particolare.
Su terreni in pendenza Per il trasporto di oggetti utilizzare solo Tener presente che l’attrezzo di cambiare direzione solo se è accessori autorizzati dalla VIKING. Non è taglio continuerà a funzionare indispensabile e, possibilmente, consentito il trasporto di oggetti sul...
Page 230
Per motivi di sicurezza verificare temperature possono raggiungere gli VIKING raccomanda di far eseguire i lavori regolarmente che tutti i componenti di 80° C ed oltre. Pericolo di ustioni! di manutenzione e riparazione solo da un apporto del carburante (linea e rubinetto rivenditore specializzato VIKING.
Per qualsiasi domanda o trattorino (azionare la funzione di chiarimento in merito, VIKING consiglia di accensione e avviamento a freddo per un 4.9 Rimessaggio durante periodi di non rivolgersi al proprio rivenditore massimo di 10 secondi). ( 13.2) utilizzo prolungati specializzato VIKING che dispone di una Per caricare la batteria con l’ausilio di un...
VIKING consiglia di Accertarsi che le batterie siano smaltite in il deflettore (accessorio speciale). smontare la batteria e di custodirla modo sostenibile per l'ambiente.
Page 233
Pericolo di ustioni! Non toccare eventuali superfici calde. Parti del motore a combustione, in particolare il silenziatore, possono raggiungere temperature molto elevate. 0478 192 9907 C - IT...
6. Equipaggiamento fornito Pos. Descrizione Corpo apparecchio Cesto raccolta erba Chiave d’accensione − Istruzioni per l'uso − Istruzioni per l'uso del motore a combustione − Supplemento istruzioni batteria 0478 192 9907 C - IT...
Per l'avvio di un motore a combustione per l'avvio e lo spegnimento del Motore a combustione in freddo sui modelli MT 5097, MT 5097 C e motore a combustione e per funzione: MT 6112 C portare la leva acceleratore in...
Page 236
Regolazione del numero di giri Avviare il motore a combustione del motore a combustione: caldo senza la funzione accensione 8.3 Leva acceleratore (MT 5097 Z, e avviamento a freddo (leva MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL) acceleratore in posizione MAX).
(MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL) Per l'avvio di un motore a combustione freddo i modelli MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL sono dotati di una manopola accensione e avviamento a freddo.
Premere il tasto dell’apparato di taglio (1) Attivazione del limitatore velocità: Se necessario, il sistema per almeno 1 secondo. L'apparato di taglio elettronico può essere è innestato non appena compare sul programmato in modo tale che display il simbolo "Apparato di taglio l’apparato di taglio venga attivo"...
● Innestare l'apparato di taglio e avviare il Con il pedale della frizione taglio in retromarcia entro 5 secondi. 8.8 Interruttore di sicurezza taglio in premuto, per motivi di sicurezza la 8.5), ( 8.6) retromarcia leva direzione di marcia è bloccata. È...
Con l’ausilio del pedale della frizione viene regolata in continuo la velocità di guida del trattorino. Ruotando il volante (1) verso sinistra L o verso destra R è possibile cambiare la direzione di marcia dell'apparecchio. Più si ruota il volante (1) tanto più si riduce Arresto: il raggio di inversione.
Sui modelli MT 6112 C, MT 6112 ZL e specializzato. MT 6127 ZL sul display compare il 8.15 Leva regolazione altezza di taglio VIKING consiglia di rivolgersi ad un simbolo "Freno di parcheggio azionato" rivenditore specializzato VIKING. Con l'ausilio della leva regolazione quando il freno di parcheggio è...
La procedura di sbloccaggio della leva della regolazione altezza taglio 8.16 Leva svuotamento cesto di varia a seconda che l'apparato di raccolta erba taglio sia montato o smontato. Con l’ausilio della leva di svuotamento del cesto di raccolta erba è possibile svuotare il cesto senza che l'utente debba scendere dal sedile di guida.
La staffa di sbloccaggio del cesto di Bloccaggio del cesto di raccolta erba: raccolta erba si trova sotto l'impugnatura cesto di raccolta erba. Prima di agganciare o sganciare il cesto di raccolta erba è necessario tirare verso l'alto la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta erba e tenerla in quella posizione.
Innesto del cambio: Il sensore livello di riempimento del cesto Attenzione! può essere regolato su 6 posizioni Sussiste il pericolo di d'innesto. schiacciamento! Estrarre la staffa giunto Alla consegna il sensore livello di unidirezionale cambio solo su riempimento (cesto di raccolta erba) è superfici piane, poiché...
VIKING. ● Sedersi sul sedile di guida. VIKING consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato VIKING. Tre segnali acustici consecutivi ● Rilasciare il freno di parcheggio. indicano un difetto nel sistema elettrico 8.14)
Pressione dell’olio motore troppo Visualizzazione della tensione corrente un rivenditore specializzato. bassa (MT 6127 ZL) della batteria in Volt (p. es. 12,0 V). VIKING consiglia di rivolgersi a un Anomalia batteria rivenditore specializzato VIKING. Informazioni sul 10.2 Tasto Set 10. Display MT 6112 C, funzionamento ( 10.5)
Rivolgersi al proprio verificare eventuali fuoriuscite d’olio dal di taglio non viene innestato. rivenditore specializzato. VIKING motore a combustione. consiglia di rivolgersi ad un La visualizzazione scompare: ● Controllare il livello dell'olio, se rivenditore specializzato VIKING.
Rivolgersi al proprio Simbolo Cesto di raccolta erba Nota rivenditore specializzato. VIKING pieno: Controllare la corretta posizione di consiglia di rivolgersi ad un montaggio dell’apparato di taglio Il cesto di raccolta erba è pieno, rivenditore specializzato VIKING.
Il motore a combustione viene spento, non è contenuto nella fornitura (il speciale). se l’utente: rivenditore specializzato VIKING sarà lieto L’apparato di taglio deve essere – scende dal sedile di guida con di fornirvi ulteriori informazioni). sempre tenuto sgombro da l'apparato di taglio innestato.
● Liberare da residui d'erba tagliata freddo. ( 8.2) l'apparato di taglio e il vano motore. MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL: ● Controllare il carburante, e se Posizionare la leva acceleratore su necessario, rabboccare. ( 13.1)
MT 6112 ZL, MT 6127 ZL: minima. Innestare l'apparato di taglio desiderata con la leva direzione di VIKING consiglia di montare le due solo quando l'apparecchio si trova sulla marcia. ( 8.9) ruote tastatrici in una posizione più...
● Spegnere il motore a Controllo della programmazione (solo ● Durante lo svuotamento del cesto di combustione. ( 13.3) per MT 6112 C, MT 6112 ZL, raccolta erba controllare se il canale di MT 6127 ZL): scarico è ostruito, e se necessario, ●...
Aggancio del cesto di raccolta erba: 13.10 Stacco e attacco del cesto di raccolta erba Prima di rimuovere il cesto di raccolta erba attenersi ai seguenti punti: ● Disinnestare l’apparato di taglio. 8.5), ( 8.6) ● Svuotare il cesto di raccolta erba. 13.9) ●...
Fare attenzione a non Si raggiunge un carico di trazione di danneggiare l’apparecchio! 40 kg sull'attacco del rimorchio Su terreni in pendenza si riduce il durante il traino di un rimorchio su carico massimo trainabile. una superficie piana con un peso di 250 kg.
Stacco della copertura cinghia Allentamento della cinghia trapezoidale trapezoidale: (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z): 14. Apparato di taglio 14.1 Smontaggio dell'apparato di taglio Pericolo di lesioni! Prima di ogni lavoro sull'apparato di taglio leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza"...
Page 258
Rimuovere la cinghia trapezoidale dalla puleggia tendicinghia (MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL): Spingere in avanti la leva del tendicinghia Estrarre la copiglia di sicurezza (1) verso per cinghia trapezoidale (1) e mantenerla l'alto. in tale posizione.
Sgancio dell'apparato di taglio Sgancio dell'apparato di taglio Estrarre l'apparato di taglio (1), a scelta, anteriore (MT 5097, MT 5097 C, anteriore (MT 5112 Z, MT 6112 C, da sinistra o da destra, da sotto il trattorino MT 5097 Z): MT 6112 ZL, MT 6127 ZL): da giardino.
Aggancio dell'apparato di taglio anteriore (MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z): Ribaltare la sospensione dell'apparato di taglio anteriore (1) verso il basso e agganciarla all'apparato di taglio (2) come indicato in figura.
Page 261
MT 6112 ZL, MT 6127 ZL): correttamente e saldamente in sede. MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z, MT 5112 Z, MT 6112 C, MT 6112 ZL, MT 6127 ZL Inserire i bulloni di fissaggio (1) nell'alesaggio della sospensione (2).
Tutte le indicazioni contenute nel piano di regolazione e manutenzione da un manutenzione devono essere rispettate rivenditore specializzato. con scrupolo. VIKING consiglia di rivolgersi ad un Il mancato rispetto del piano di rivenditore specializzato VIKING. manutenzione può essere causa di Indicazioni generali per la considerevoli danni all'apparecchio.
Page 263
Inoltre, condizioni ambientali (controllo visivo): specializzato. estreme come un terreno sabbioso VIKING consiglia di rivolgersi ad un o pietroso, polvere ecc. possono – Pressione di gonfiaggio pneumatici. rivenditore specializzato VIKING. richiedere intervalli di 15.16) manutenzione più...
Ribaltare il cofano motore (1) in avanti fino sicurezza di funzionamento sulle lame (p. es. con un martello). alla battuta. dell'apparecchio VIKING. Se non si ● Rimuovere il cesto di raccolta erba e riuscisse a rimuovere la sporcizia pulirlo, lontano dall'apparecchio, con con acqua, utilizzando una acqua corrente e una spazzola.
Attenzione! 15.5 Smontaggio del canale di scarico 15.6 Montaggio del canale di scarico Il canale di scarico è parte integrante delle coperture di Il canale di scarico può essere smontato Durante ogni pulitura o ogni protezione. Non mettere in funzione per la pulizia senza un attrezzo montaggio del canale di scarico il trattorino da giardino con un...
● Far raffreddare il motore a ● Far raffreddare il motore a combustione combustione. (leggermente caldo). ● Aprire il cofano motore. ( 15.3) ● Aprire il cofano motore. ( 15.3) ● Controllare il livello di riempimento ● Svitare il tappo dell'olio (vedere attenendosi alle Istruzioni per l’uso del Istruzioni per l'uso del motore a motore a combustione.
Svitare il tappo dell'olio (1) con l'ausilio di ● Avviare il motore a combustione due chiavi (da 19/15) e rimuoverlo. Gettare 13.2) e lasciarlo funzionare al 15.11 Controllo dispositivi per la via l'anello di tenuta (2). numero di giri massimo. sicurezza 8.2), ( 8.3)
Se non si dispone delle 13.10) avviato. conoscenze o degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato (VIKING Controllo dell'interruttore di sicurezza consiglia di rivolgersi a un taglio in retromarcia: rivenditore specializzato VIKING). ● Sedersi sul sedile di guida. Non...
Page 269
Disposizione della cinghia trapezoidale possibile controllare i limiti di usura e senso di rotazione delle lame sui della lama anche con l'apparato di modelli MT 5097, MT 5097 C, taglio montato. MT 5097 Z: ● Smontare l'apparato di taglio ( 14.1)
Page 270
Se necessario, rivolgersi a un rivenditore specializzato. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. VIKING consiglia di smontare l'apparato di taglio, quando si controlla la posizione di montaggio. Se tuttavia si disponesse di un Le lame devono avere uno spessore di apposito ponte di sollevamento, è...
● Affilare la lama in modo uniforme per Montaggio delle lame: Montare la lama (1) e avvitare la vite di evitare vibrazioni dovute a squilibrio. fissaggio lama (2 – applicare Loctite 243 ) Pericolo di lesioni! con la rondella di sicurezza (3 – fare ●...
● Estrarre la chiave d'accensione e Sollevamento e supporto conservarla in luogo sicuro. dell'apparecchio: ● Selezionare l'altezza di taglio minima. Pericolo di lesioni! 13.6) Durante il sollevamento essere consapevoli e fare attenzione all'elevato peso dell'apparecchio (vedere il capitolo "Dati Tecnici"). 22.) Se necessario, sollevare l'apparecchio con l’aiuto di un’altra...
Smontaggio della ruota: 15.16 Pressione di gonfiaggio pneumatici La corretta pressione di gonfiaggio dei pneumatici è un presupposto indispensabile per l'allineamento dell'apparato di taglio e quindi per ottenere un buon risultato di taglio. Inoltre, se la pressione dei pneumatici è troppo elevata il profilo dei pneumatici danneggia il tappeto erboso.
Con l'ausilio di un ingrassatore a siringa Chiusura dello scomparto batteria: Nota (non compreso nella fornitura) introdurre Prima di procedere alla del grasso su entrambi i lati attraverso i lubrificazione è necessario nippli di lubrificazione (1) finché non scaricare il peso dall'asse anteriore fuoriesce leggermente del grasso dai fusi appoggiandolo su un supporto a snodo.
Page 275
Scollegamento della batteria: ● Applicare le viti, le rondelle e i dadi ai La batteria non richiede poli della batteria per l'eventuale manutenzione e deve essere riutilizzo. sostituita solo in caso di danneggiamento o essere ● Se necessario, scambiare i cavi di smontata in caso di arresto collegamento nello scomparto batteria prolungato (p.
Modello carica elettrico ● Spegnere il motore a combustione. MT 5097 10 A 10 A 13.3) MT 5097 C 10 A 10 A ● Innestare il freno di parcheggio. MT 5097 Z 15 A 10 A 8.14) MT 5112 Z...
Alla presa di carica è possibile collegare il caricabatteria ACB 010 VIKING oppure l'apparecchio di diagnosi ADL 012 VIKING (entrambi non compresi nella fornitura). Con il caricabatteria ACB 010 VIKING è possibile eseguire solo una carica di mantenimento. Con l'apparecchio di diagnosi ADL 012 è...
15.25 Rimessaggio ● Conservare l'apparecchio in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere, fuori dalla portata di bambini e di persone non addette ai lavori. ● Prima di riporre l’apparecchio eliminare sempre eventuali guasti per garantirne uno stato sempre perfetto. ●...
● Controllare la tensione batteria prima di 0000 702 6600 montarla. Se la tensione batteria è ● Per il caricamento utilizzare un apposito MT 5097, MT 5097 C, MT 5097 Z: inferiore a 11,5 V, caricare dispositivo di sollevamento o Lama destra:...
– Fusibili ad innesto specializzato. consegnato a un centro di raccolta – Batteria materiali riciclabili. VIKING consiglia di far eseguire lavori di – Pneumatici, rulli Smaltire sempre i prodotti di scarto quali manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING.
L'anno costruttivo e il numero di serie sono responsabilità che la macchina indicati sulla targhetta modello MT 5097.1, MT 5097.1 C, MT 5097.1 Z, dell'apparecchio. Tosaerba con sedile di guida e motore a MT 5112.1 Z, MT 6112.1 C, combustione (MT), MT 6112.1 ZL, MT 6127.1 ZL:...
Page 282
MT 5097.1: MT 5097.1: MT 5097.1 C: Modello motore B&S Conforme a EN ISO 5395-1/-3, Livello di pressione Serie 3130 EN 20643: acustica sul posto di lavoro L 86 dB(A) Cilindrata 344 ccm Vibrazioni sul volante 2,60 m/s Fattore di incertezza...
Page 283
MT 5097.1 Z: MT 5112.1 Z: MT 5112.1 Z: Pressione di gonfiag- Potenza nominale a Vibrazioni sul volante gio pneumatici ruote 18x8.50-8, numero di giri 8,7 - 2700 4,40 m/s posteriori 0,6 - 0,8 bar nominale kW - giri/min Fattore d'incertezza Capacità...
Page 284
MT 6112.1 C: MT 6112.1 ZL: MT 6127.1 ZL: Livello di pressione Pressione di gonfiag- Potenza nominale a acustica sul posto di gio pneumatici ruote 20x10.00-8, numero di giri 14,7 - 3000 lavoro L 86 dB(A) posteriori 0,6 - 0,8 bar nominale kW - giri/min Fattore di incertezza...
Page 285
MT 6127.1 ZL: Vibrazioni sul volante 4,40 m/s Fattore d'incertezza 2,20 m/s Parametri indicati di vibrazioni meccani- che conformi a EN 12096 0478 192 9907 C - IT...
(@) Rivolgersi eventualmente ad un riven- del motore a combustione. – Regolare la distanza degli elettrodi. ( ) ditore specializzato VIKING. – Collegare il cappuccio della candela di Possibile causa: @ Vedere le istruzioni per l'uso del accensione; controllare il collegamento –...
Page 288
– Sostituire la cinghia trapezoidale o la – Taglio di erba troppo alta o troppo cinghia dentata. ( ) bagnata. Guasto: – Velocità di avanzamento troppo elevata L'apparecchio non si muove. rispetto all'altezza di taglio regolata. Possibile causa: Guasto: – Non è impostato il numero di giri –...
Page 289
– Canale di scarico o apparato di taglio (parte interna) imbrattati da residui di Guasto: Guasto: erba tagliata (residui dell’ultimo taglio). Mancato innesto e mancata rotazione Durante il taglio in retromarcia l'apparato delle lame. di taglio viene disinnestato. Rimedio: – Regolare il sensore livello di Possibile causa: Possibile causa: riempimento cesto.
OFF", eseguire un'autodiagnosi. In caso di lavori di manutenzione, 9.1) – Controllare la polarizzazione dei consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. collegamenti della batteria, e se Il rivenditore conferma, negli appositi necessario, collegare i cavi correttamente. ( 15.19)