Télécharger Imprimer la page

Dungs FRU 505 Notice D'emploi Et De Montage page 10

Publicité

Arbeiten am Gas-Druckre-
gelgerät dürfen nur von
Fachpersonal durchge-
führt werden.
Flanschflächen schützen.
Schrauben kreuzweise
anziehen.
Direkter Kontakt zwischen
dem Gas-Druckregelgerät
und dem aushärtendem
Mauerwerk, Betonwän-
den, Fußböden ist nicht
zulässig.
G r u n d s ä t z l i c h n a c h
Teileausbau/-umbau neue
Dichtungen verwenden.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
den Armaturen/Gas-
Druckregelgerät schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Gas-Druckre-
gelgerät: Dichtheitskon-
first
trolle und Funktionskon-
O.K.
trolle durchführen.
p
Prüf
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Öffentliche Vorschriften
beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Schutz vor Umwelt- und
Witterungseinflüße:
• Korrosion
Pressure
• Regen
Equipment
Directive
• Schnee
[97/23/EC]
• Vereisung
• Feuchtigkeit (z.B.
• Schimmel
• UV-Strahlung
• schädliche Insekten
• giftige, ätzende Lö-
muss sichergestellt sein.
Work on the gas pressure
regulator may only be
performed by specialist
staff.
Protect flange surfaces.
Tighten screws cross-
wise
Do not allow any direct
contact between the gas
pressure regulator and
hardened masonry, con-
crete walls or floors.
Always use new seals
after dismounting and
mounting parts.
Pipeline leak test: close
ball cock upstream of
fittings/FRU.
On completion of work on
the FRU, perform leak and
function test.
p
test
≤ 500 mbar
Never perform work if
gas pressure or power is
applied. No naked flame.
Observe public regula-
tions.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Protection against envi-
ronmental and weather
impacts:
Corrosion
Rain
Snow
Icing
durch Kondensation)
Humidity (e.g. due to
condensation)
Mould
UV radiation
harmful insects
sungen/Flüssigkeiten
toxic, caustic solutions/
(z.B. Schneid- und
liquids (e.g. cutting flu-
Kühlflüssigkeiten)
ids and cooling liquids)
must be guaranteed.
Seul du personnel auto-
risé peut effectuer des
travaux sur le régulateur
de pression.
Protéger les surfaces de
brides. Serrer les vis en
croisant.
Eviter tout contact direct
entre le régulateur de
pression et la maçonne-
rie, les cloisons en béton
et planchers en cours de
séchage.
Après un démontage ou
une modification, utiliser
toujours des joints neufs.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphérique avant les robi-
netteries / FRU.
Une fois les travaux sur le
FRU terminés, procéder
toujours à un contrôle
≤ 500 mbar
d´étanchéité et de fonc-
tionnement.
p
≤ 500 mbar
test
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
ou sous tension. Eviter
toute flamme ouverte.
Observer les réglemen-
tations.
En cas de non-respect de ces
instructions, des dommages
corporels ou matériels sont
possibles.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Une protection contre les
influences environnemen-
tales et intempéries :
corrosion
pluie
neige
givrage
humidité (par ex. par
condensation)
moisissure
rayonnement UV
insectes nuisibles
solutions / liquides
toxiques, corrosifs (par
ex. liquides de coupe et
de refroidissement) doit
être garantie.
Qualsiasi operazione
effettuata sul regolatore
di pressione gas deve
essere fatta da parte di
personale competente.
Proteggere le superfici
della flangia.
Stringere le viti in modo
incrociato.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra il rego-
latore di pressione gas
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
In linea di massima, dopo
lo smontaggio e il rimon-
taggio di alcune parti,
utilizzare nuove guarni-
zioni.
Per la prova di tenuta delle
tubature:
chiudere il rubinetto a
sfera davanti ai corpi
valvola / FRU.
Al termine dei lavori
effettuati su un FRU:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
p
≤ 500 mbar
test
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare i
fuochi aperti e osservare le
prescrizioni pubbliche.
La non osservanza di quan-
to suddetto può implicare
danni a persone o cose.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
La protezione da influssi
ambientali e da quelli del
tempo atmosferico come:
• Corrosione
• Pioggia
• Neve
• Formazione di giaccio
• Umidità (ad es. con-
densa)
• Muffa
• Radiazione UV
• Insetti dannosi
• Soluzioni/liquidi tos-
sici e corrosivi (ad es.
liquidi da taglio e di
raffreddamento) deve
10 ... 12
essere garantita.

Publicité

loading