Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

MICROSON S.A.
Pere IV, 160
08005 BARCELONA. SPAIN
Tel. +34 93 300 58 00
www.microson.es
REF
87398
*87398*
CIMA FRONT BTE
CIMA FRONT II BTE
MANUAL DE USO
USER´S MANUAL
MANUALE D´USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL DE L´UTILISATEUR
GEBRAUCHSANLEITUNG
ES
EN
IT
PT
FR
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microson CIMA FRONT BTE

  • Page 1 CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL DE L´UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG 87398 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *87398* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
  • Page 2: Table Des Matières

    Entrada de audio usted disfrute de los sonidos de la vida. Zapata de audio (inserción, extracción) El equipo de Microson le agradece su confianza y le Auto-teléfono desea mucho éxito en su adaptación. Activación automática Es importante que lea y siga las instrucciones de este Imanes (Advertencias seguridad) manual para evitarle lesiones o daños en su audífono.
  • Page 3: Finalidad Prevista

    Molde discapacidad auditiva (hipoacúsicos). Los audífonos retroauriculares (BTE Behind the Ear) Los audífonos MICROSON CIMA FRONT BTE están son un tipo de audífonos anatómicos que van alojados indicados para compensar pérdidas auditivas detrás de la oreja. Se alimentan mediante una batería de severas a profundas (transmisivas, mixtas o y están indicados típicamente para cubrir pérdidas...
  • Page 4: Descripción De Símbolos

    Rayos X, alta frecuencia, resonancia magnética o terapia de onda corta). Con el símbolo CE, Microson confirma • ¡No utilizar los audífonos en zonas expuestas a que sus audífonos cumplen los requisitos peligro de explosión o atmósferas ricas en oxígeno! esenciales de la Directiva Europea 93/42/EEC •...
  • Page 5: Descripción De Su Audífono

    DESCRIPCIÓN DE SU AUDÍFONO PILA (INSERCIÓN Y CAMBIO) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1- Abrir el compartimento de la pila. 2- Retire el protector de la pila y colóquela con el símbolo “+” hacia arriba. Cierre el compartimento de la pila. Si la pila no está bien colocada, el audífono no funcionará.
  • Page 6: Ajuste De Volumen

    AJUSTE DE VOLUMEN SEGURO PORTAPILAS El control de volumen le permite ajustar la amplificación de su audífono. Su audífono está equipado con un sistema de bloqueo del portapilas. Use su dedo para hacer girar la rueda Este bloqueo previene la apertura de control de volumen, tal como se accidental o no deseada del indica en la figura. compartimento. También resulta muy recomendable El número 1 es el nivel más bajo. cuando el audífono se adapte El número 4 es el nivel más alto.
  • Page 7: Pulsador Cambio De Programa

    PULSADOR CAMBIO DE PROGRAMA ZAPATA DE AUDIO Su audífono dispone de un pulsador que le permite INSERCIÓN seleccionar el programa adecuado. A medida que presione el pulsador, 1. Abra el portapilas hasta la primera escuchará tonos que le indicará el posición, levante la tapa del conector programa que está utilizando. y vuelva a cerrar el portapilas. Ejemplo: (Dos tonos programa 2) Cada programa le permitirá adaptarse 2.
  • Page 8: Auto-Teléfono

    AUTO-TELÉFONO (SOLO CIMA FRONT BTE) IMANES (ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) Su CIMA FRONT BTE está equipado con la función Auto-teléfono, lo que hace posible que su audífono seleccione ¡PRECAUCIÓN! automáticamente el programa de Los imanes pueden afectar a determinados aparatos teléfono al acercar el auricular al oído. electrónicos. Asegúrese de no colocar los imanes (Ver Activación automática) cerca de monitores, aparatos de televisión y otros Cuando termine de hablar y aleje el equipos electrónicos. teléfono del oído, este volverá al pro- Compruebe que no se encuentren en su proximidad grama que estaba usando previamente.
  • Page 9: Mantenimiento Y Cuidados

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA INFORMACIÓN DIARIAMENTE • Limpie sus moldes a medida frecuentemente, usando una toallita indicada para tal efecto o utilice un paño Limpieza de la salida de sonido del molde. (Fig. 1) suave humedecido. (Consulte a su audioprotesista). Limpieza de filtro del micrófono / paravientos. (Fig. 2) •...
  • Page 10: Inserción Y Colocación Del Molde

    • A segúrese de que el molde a medida del oído esté audioprotesista o distribuidor. completamente acoplado al tubo estándar. • S i el molde a medida se queda en el oído, pida que un CONFORMIDAD REGLAMENTARIA profesional médico se lo extraiga. Con el símbolo CE, Microson confirma que sus • I nserte cuidadosamente en el oído el molde a medida audífonos cumplen los requisitos esenciales de la sin introducirlo demasiado. Directiva Europea 93/42/EEC para productos sanitarios. • U se el tubo estándar y el molde a medida sólo de la...
  • Page 11: Indicaciones Para La Eliminación

    • I itme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici facilitar su tratamiento y reciclado y colaborar con la 82877 Blister 6 Pilas Audífono Microson Pila 675 Zinc Air 640 mAh 1.4 V conservación, protección y mejora del medio ambiente.
  • Page 12 Battery (insertion and replacement) You have bought a MICROSON hearing aid featuring Volume adjustment the latest digital technology. Switching the instrument on/off Your new hearing aid is the result of years of research Battery lock and development and is designed to make sure you Programs push button enjoy all the sounds of life. Audio input The Microson team would like to wish you great Audio shoe (insertion, removal) success with your fitting. Auto-telephone It is important that you read and follow the instructions Automatic activation in this manual to prevent injury or any damage to Magnets (safety warning) your hearing aid. Care and maintenance of your hearing aid This manual has been drawn up in compliance with Maintenance and cleaning the EN 1041 and EN ISO 15223-1 standards.
  • Page 13: Intended Purpose

    The BTE (Behind the Ear BTE) hearing aids are anatomical instruments placed behind the ear. . Use of the MICROSON CIMA FRONT BTE hearing aid is Are powered by a battery and are typically designed recommended to compensate for severe to profound to cover severe or profound hearing losses. All hearing loss (conductive, mixed or neurosensorial). Not mechanical and electronic components are contained intended for children.
  • Page 14: Explanation Of Symbols

    This symbol indicates that it is important to medical equipment (X-ray, high frequency, magnetic follow the advice and warnings contained in resonance or short-wave therapy treatments). this document. • Do not use a hearing aid in areas where there is a risk of explosion or in oxygen-rich environments! The CE Mark enables Microson to confirm • Stay away from strong electromagnetic fields. that its hearing aids comply with European • People with pacemakers or magnetic valves should Union Council Directive 93/42/EEC concerning maintain their hearing aids at a minimum distance of medical devices.
  • Page 15: Description Of Your Hearing Aid

    DESCRIPTION OF YOUR HEARING AID BATTERY (INSERTION AND REPLACEMENT) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1. Open the battery compartment. Remove the battery protector and place the new battery with the “+” symbol facing upwards. Close the battery compartment. If the battery is not inserted correctly, the hearing aid will not work.
  • Page 16: Adjusting The Volume

    ADJUSTING THE VOLUME BATTERY LOCK The volume control allows you to adjust the amplification of your hearing aid. Your hearing aid is equipped with a Use a finger to rotate the volume control battery holder locking system. This wheel, as indicated in the figure. lock prevents undesired accidental opening of the compartment. Number 1 is the lowest level. It is also recommended when the Number 4 is the highest level.
  • Page 17: Programs Push Button

    PROGRAMS PUSH BUTTON AUDIO SHOE Your hearing aid comes with a push button that permits INSERTION the selection of an appropriate program. As you press the push button, you will 1. Open the battery door until to hear tones indicating the program you the first position, lift the top of the are using. connector and close the battery holder again. Example: Two tones for program 2. Each program will permit you to better 2. Place the audio shoe on top, line adapt to different environments or up the jack contacts with those that situations of everyday life.
  • Page 18: Auto-Telephone

    AUTO-TELEPHONE (ONLY CIMA FRONT BTE) MAGNETS (SAFETY RECOMMENDATIONS) Your CIMA FRONT BTE is equipped with an auto-telephone feature which allows you to automatically select the best program for hearing CAUTION! the telephone when you bring it • Magnets can affect certain electronic devices. Make close to your ear. (See automatic...
  • Page 19: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE MAINTENANCE AND CLEANING INFORMATION DAILY • Clean your ear moulds regularly, using specially Cleaning the sound output of the mould. (Fig. 1) designed wipe. (Ask your hearing care specialist). Cleaning the microphone filter / wind shield. (Fig. 2) • Regular use of a dehumidifier is recommended Dehumidifying treatment. (Consult your hearing care specialist) to keep your hearing aids in optimum working WEEKLY conditions. (Ask your hearing care specialist). • Always have a spare battery available. Cleaning the exterior of the hearing aid (housing, earhook, • It is advisable to replace the tube connecting the screws).
  • Page 20: Inserting And Placing The Hearing Aid

    • If the custom made mould becomes lodged in the ear, ask a medical professional to remove it. The CE Mark enables Microson to confirm that • Carefully insert the custom made mould in the ear its hearing aids comply with European Directive without inserting it too far.
  • Page 21: Information For Disposal

    • Pilhas para aparelho auditivo • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • I itme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici or collection point for treatment and recycling. 6 pack of Microson 675 hearing aid 82877 Zinc Air 640 mAh 1.4 V batteries (PR44) Within the European Union, marked devices...
  • Page 22 IL VOSTRO STRUMENTO DI ASCOLTO INDICE Finalità _ _____________________________________ Principi di funzionamento ____________________ Spiegazione dei simboli_______________________ Istruzioni di sicurezza ________________________ Descrizione dell’apparecchio acustico Congratulazioni e benvenuto! Batteria (inserimento e sostituzione) Ha acquistato un apparecchio acustico MICROSON Regolazione del volume che si avvale della più recente tecnologia digitale. Scollegamento mediante il portabatterie Questo apparecchio acustico è il risultato di anni di Sicura del portabatterie ricerca e sviluppo, ed è progettato per consentirle di Pulsante di cambio del programma non perdere il piacere dell’ascolto. Ingresso audio Il team Microson la ringrazia per la fiducia e si augura Presa audio (inserimento, estrazione) che questo apparecchio risponda alle sue esigenze. Auto-telefono È importante che legga e segua le istruzioni riportate...
  • Page 23: Finalità

    Calco ricevitore per compensare l’udito di persone affette da disabilità uditiva (ipoacusici). Il apparecchi acustici retroauricolari (BTE Behind the Il dispositivo MICROSON CIMA FRONT BTE è indicato Ear) sono un tipo di anatomica ospitate sono dietro per compensare perdite dell’udito da gravi a profonde l’orecchio. Sono alimentati da una batteria e sono in (trasmissive, miste o neurosensoriali). L’apparecchio genere concesso per coprire le perdite profonda o non è indicato per i bambini.
  • Page 24: Spiegazione Dei Simboli

    • Non utilizzare mai l’apparecchio acustico in zone in Istruzioni per l’uso. cui siano presenti apparecchiature medicali (macchine Indica che è importante seguire i consigli e le per raggi X, ad alta frequenza, risonanza magnetica o avvertenze contenuti in questo documento. terapia a onde corte). • Non utilizzare l’apparecchio acustico in zone soggette a Con il marchio CE, Microson attesta che i pericolo di esplosione o là dove l’atmosfera è ricca di ossigeno! suoi apparecchi acustici sono conformi alla • Stare lontano da forti campi elettromagnetici! Direttiva Europea 93/42/CEE per i prodotti • Se si è portatori di pacemaker o valvole magnetiche, sanitari. tenere l’apparecchio acustico a una distanza minima Questo simbolo indica che i prodotti descritti di 15 cm. Qualora si notino interferenze, consultare le...
  • Page 25: Descrizione Dell'apparecchio Acustico

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ACUSTICO BATTERIA (INSERIMENTO E SOSTITUZIONE) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1- Aprire il vano batterie. 2- Rimuovere la pellicola protettiva della pila e inserire la batteria nell’apparecchio con il simbolo “+” rivolto verso l’alto. Chiudere il vano batterie. Se la batteria non è sistemata correttamente, l'apparecchio acustico non funziona.
  • Page 26: Regolazione Del Volume

    REGOLAZIONE DEL VOLUME SICURA DEL PORTABATTERIE Il controllo del volume consente di re- golare l’amplificazione dell’apparec- chio acustico. L’apparecchio acustico è dotato di un sistema di blocco del portabatterie. Girare, con un dito, la rotellina di Questo blocco previene l’apertura controllo del volume, come illustrato accidentale o involontaria del vano. nella figura. Risulta particolarmente utile quando l’apparecchio acustico è indossato Il numero 1 è il livello più basso. da bambini, dato che l’estrazione o Il numero 4 è il livello più alto.
  • Page 27: Pulsante Di Cambio Del Programma

    PULSANTE DI CAMBIO DEL PROGRAMMA PRESA AUDIO L’apparecchio acustico dispone di un pulsante che permette di selezionare il programma più adeguato. INSERIMENTO Man mano che si preme questo pulsante, ascolterete dei segnali che vi 1. Aprire il portabatterie fino indicheranno il programma in uso in alla prima posizione, sollevare il quel momento coperchio del connettore e richiudere Esempio: due segnali , programma il portabatterie.
  • Page 28: Auto-Telefono

    AUTO-TELEFONO (SOLO CIMA FRONT BTE) CALAMITE (AVVISI PER LA SICUREZZA) L’apparecchio CIMA FRONT BTE dispone della funzione Telefono Automatico che seleziona automaticamente il pro- ATTENZIONE! gramma per seguire una conversazione • Le calamite possono interferire con alcuni telefonica quando si avvicina l’altopar- apparecchi elettronici. Assicurarsi di non collocare lante all’orecchio. calamite vicino a monitor, televisori o altri apparecchi Quando la conversazione sarà elettronici. terminata e si allontanerà il telefono dall’orecchio, l’apparecchio acustico • Verificare che nelle vicinanze della calamita non tornerà al programma in uso prima...
  • Page 29: Manutenzione E Cura

    MANUTENZIONE E CURA MANUTENZIONE E PULIZIA INFORMAZIONI OGNI GIORNO • Pulire i calchi frequentemente, usando le apposite Pulire il foro di emissione del suono sul calco auricolare. (Fig. 1) salviette (Rivolgersi al proprio audioprotesista). LPulire il filtro del microfono / la protezione anti-vento. (Fig. 2) • Si raccomanda l’uso periodico di un deumidificatore Trattamento di deumidificazione. (Consultare l’audioprotesista) per mantenere il dispositivo acustico in perfette condizioni di funzionamento (Rivolgersi al proprio OGNI SETTIMANA audioprotesista).
  • Page 30: Inserimento E Posizionamento Del Calco

    Batteria esaurita poco chiaro batteria ADATTATORI E CALCHI AURICOLARI AVVERTENZA! Servizio clienti +34 93 300 58 00 Pericolo di lesioni causate da un uso errato di calchi del produttore: helpdesk@microson.es auricolari. NOTA Utilizzare sempre il tubo del ricevitore con un calco auricolare. qualsiasi altro dubbio problema, contattare Verificare che il calco auricolare sia ben collegato al l'audioprotesista o il distributore.
  • Page 31: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    Kit Microson Telefono Automatico 76934 CONDIZIONI AMBIENTALI Audio Shoe P675 87135 CONSERVAZIONE E FUNZIONAMENTO TRASPORTO Manuale d’uso CIMA FRONT BTE LP2 87398 Límite di 0 - 40 °C tra -20 e 60 °C Temperatura Límite di Manuale d’uso CIMA FRONT BTE LP3...
  • Page 32 Segurança porta-pilhas O seu aparelho auditivo é fruto de anos de Botão mudança de programa investigação e desenvolvimento e foi concebido para Entrada de áudio si, para que possa desfrutar dos sons da vida. Tomada de áudio (Colocação, Extracção) A equipa da Microson agradece a sua confiança e Auto-teléfone deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Activação automática É importante que leia e siga as instruções deste Ímanes (Advertências de segurança) manual para evitar lesões ou danos no seu audiofone. Manutenção e cuidados Este manual foi elaborado em conformidade com as Manutenção e limpeza...
  • Page 33: Objetivo Previsto

    Adaptam-se a orelha do O audiofone MICROSON CIMA FRONT II BTE está utilizador pelos moldes a partir do qual Isso deixa um indicado para compensar perdas auditivas de severas tubo condutor preso ao lado do auricular.
  • Page 34: Descrição Dos Símbolos

    áreas com equipamentos médicos (tratamentos de neste documento. raios X, alta frequência, ressonância magnética ou terapia por ondas curtas). Com o símbolo CE, a Microson garante que • Não use os audiofones em áreas sujeitas a riscos de ex- os seus audiofones cumprem os requisitos plosão ou expostas a atmosferas ricas em oxigénio! essenciais da Diretiva Europeia 93/42 CEE • Fique longe de campos electromagnéticos fortes.
  • Page 35: Descrição Do Seu Aparelho

    DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO PILHA (COLOCAÇÃO E TROCA) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1. Abra o compartimento da pilha. Retire o protetor da pilha e coloque-a com o símbolo “+” para cima. Feche o compartimento da pilha. Se a pilha não estiver bem colocada, o audiofone não vai funcionar. Pilha 675 *(Tamanho original) 3. Para retirar a pilha, vire o audiofone para baixo, abra o Cotovelo Ergonómico...
  • Page 36: Ajuste Do Volume

    AJUSTE DE VOLUME SEGURANÇA PORTA-PILHAS O seu aparelho está equipado com um sistema de bloqueio do porta- O controlo do volume permite-lhe pilhas. Este bloqueio previne a ajustar a amplificação do seu aparelho. abertura acidental ou não desejada Use o seu dedo para girar a roda de do compartimento. controlo do volume, tal como indicado Também é muito recomendável na figura.
  • Page 37: Botão Mudança De Programa

    BOTÃO MUDANÇA DE PROGRAMA TOMADA DE ÁUDIO O seu aparelho dispõe de um botão que lhe permite COLOCAÇÃO seleccionar o programa adequado. À medida que prime o botão, ouvirá tons 1. Abra o porta-pilhas até a primeira que indicarão qual o programa que está posição, levante a tampa do interruptor a ser utilizado. e volte a fechar o porta-pilhas. Exemplo: (Dois tons programa 2). Cada programa permitir-lhe-á adaptar- 2. Coloque a tomada no lugar e faça se melhor aos diferentes ambientes ou coincidir os contactos da tomada com situações da sua vida quotidiana. os que ficaram visíveis no aparelho Siga a s i nstruções d o s eu a udioprotesista auditivo.
  • Page 38: Auto-Teléfone

    AUTO-TELEFONE (SOMENTE CIMA FRONT BTE) ÍMANES (ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA) O seu CIMA FRONT BTE dispõe da fun- ção Autotelefone, o que possibili- PRECAUÇÃO! ta selecionar, automaticamente, o • Os ímanes podem afetar determinados aparelhos programa para ouvir o telefone ao eletrónicos. Assegure-se de não colocar os ímanes aproximar o auscultador ao ouvido. perto de monitores, aparelhos de televisão e demais (Ver Activação automática)
  • Page 39: Manutenção E Cuidados A Ter

    MANUTENÇÃO E CUIDADOS A TER MANUTENÇÃO E LIMPEZA INFORMAÇÃO DIARIAMENTE • Limpe os moldes com frequência, usando uma Limpeza da saída do som do molde. (Fig. 1) toalhinha nomeadamente indicada para este efeito. Limpeza do filtro do microfone / quebra-vento. (Fig. 2) Consulte o seu audioprotésico. • É recomendável usar, periodicamente, um Tratamento desumidificador. (Consulte o audioprotésico) desumidificador, para manter a sua ajuda auditiva SEMANALMENTE em perfeitas condições de funcionamento. Consulte...
  • Page 40: Introdução E Colocação Do Molde

    3. Comprove que todo o conjunto fica bem sustentado. distorcido ou Pilha gasta Substituir a pilha pouco nítido MOLDES DO AUSCULTADOR ADVERTÊNCIA! Apoio ao cliente +34 93 300 58 00 Perigo de lesões causadas pelo uso incorreto dos moldes do Fabricante: helpdesk@microson.es do auscultador. NOTA Use sempre o tubo do auscultador com um molde do Para qualquer outro problema ou dúvida, contacte o seu auscultador. audioprotesista ou distribuidor. Se o molde do auscultador ficar no ouvido, peça a um CONFORMIDADE REGULAMENTAR profissional médico para o extrair. Com o símbolo CE, a Microson garante que os seus Insira, cuidadosamente, no ouvido omolde do audiofones cumprem os requisitos essenciais da auscultador sem o introduzir em demasia.
  • Page 41: Indicações Para O Descarte

    CONDIÇÕES AMBIENTAIS Audio Shoe P675 87135 ARMAZENAMENTO FUNCIONAMENTO E TRANSPORTE 87398 Manual do utilizador CIMA FRONT BTE LP2 Limites 0 - 40 °C -20 a 60 °C Temperatura Limites Manual do utilizador CIMA FRONT BTE LP3 del 10 al 95 % (sem condensação)
  • Page 42: Votre Appareil Auditif

    VOTRE APPAREIL AUDITIF SOMMAIRE Utilisation prévue Principes de fonctionnement Description des Symboles Instructions de sécurité Description de votre appareil auditif Félicitations ! Pile (insertion et remplacement) Vous avez acheté un appareil auditif MICROSON Réglage du volume équipé de la toute dernière technologie numérique. Connecter / déconnecter Votre appareil auditif est le résultat d’années de Sécurité tiroir-pile recherche et de développement ; il est conçu pour Bouton sélecteur de programme que vous puissiez profiter des sons de la vie. Entrée audio L’équipe de Microson vous remercie de votre confiance...
  • Page 43: Utilisation Prévue

    Bobine des personnes atteintes d’un handicap auditif Coque (hypoacousiques). L’appareil auditif MICROSON CIMA FRONT BTE est Le dispositif à écouteur déporté dans le conduit RIC recommandé pour compenser les pertes d’audition (Receiver In Canal) est un appareil auditif pouvant sévères à profondes (de transmission, mixtes ou de être adapté en partie au conduit auditif externe...
  • Page 44: Description Des Symboles

    • Ne pas utiliser les appareils auditifs dans des zones à risque d’explosion ou dans des atmosphères riches en oxygène ! Par le marquage CE, Microson certifie que • Les personnes portant un stimulateur cardiaque ses appareils auditifs sont conformes aux exi- ou une valve magnétique doivent tenir les appareils...
  • Page 45: Description De Votre Appareil Auditif

    DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL AUDITIF PILE (INSERTION ET REMPLACEMENT) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1. Ouvrez le compartiment de la pile. Retirez la protection de la pile et placez- la de sorte que le symbole « + » soit vers le haut. Fermez le compartiment de la pile. Si la pile n’est pas correctement insérée, l’appareil auditif ne fonc- tionnera pas.
  • Page 46: Réglage Du Volume

    RÉGLAGE DU VOLUME SÉCURITÉ TIROIR-PILE Le contrôle du volume vous permet de régler l’amplification de votre appareil auditif. Votre appareil auditif est équipé d’un Faites tourner avec le doigt la roulette système de blocage du porte piles. de contrôle du volume comme l’in- Ce blocage empêche l’ouverture dique la figure. accidentelle ou non désirée du compartiment. Le numéro 1 est le niveau le plus faible.
  • Page 47: Bouton Sélecteur De Programme

    BOUTON SÉLECTEUR DE PROGRAMME SABOT AUDIO Votre aide auditive dispose d´un bouton qui vous MISE EN PLACE permet de sélectionner le programme adéquate. Après chaque pression, l´aide auditive 1. Ouvrez le porte piles jusqu’à signalera le programme choisi par un première position, soulevez signal acoustique le couvercle du connecteur puis refermez le porte piles. Exemple: (Dos tonalités programme 2) Chaque programme vous permettra 2. Placez le sabot sur l´appareil, faites de mieux vous adapter aux différentes coïncider les contacts du sabot et situations de la vie quotidienne.
  • Page 48: Fonction Autophone

    FONCTION AUTOPHONE (UNIQUEMENT AIMANTS (AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ) CIMA FRONT BTE) Votre appareil CIMA FRONT BTE possède une fonction Téléphone automatique permet sélectionner automatiquement le PRÉCAUTION ! programme permettant d’écouter • Les aimants peuvent perturber certains appareils le téléphone en plaçant l’écouteur électroniques. Assurez-vous de ne pas placer les près de l’oreille. (Voir Activation...
  • Page 49: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET SOIN INFORMATIONS TOUS LES JOURS • Nettoyez fréquemment les embouts à l’aide Nettoyage de la sortie du son de la coque. (Fig. 1) d’une lingette prévue à cet effet (consultez votre Nettoyage du filtre du microphone / protection contre le vent. audioprothésiste).
  • Page 50: Insertion Et Mise En Place De La Coque

    2. Placez l’appareil derrière le pavillon. Le son est altéré Pile usagée Remplacer la pile 3. Vérifiez que l’ensemble tient correctement. COQUES DE L’ÉCOUTEUR +34 93 300 58 00 AVERTISSEMENT ! Service Client du Fabricant : helpdesk@microson.es Risque de lésions en cas d’utilisation incorrecte des NOTE coques de l’écouteur. Pour toute autre question ou problème, prière de Utilisez le tube de l’écouteur avec une coque d’écouteur. contacter votre audioprothésiste. Vérifiez que la coque de l’écouteur est complètement couplé(e) au tube de l’écouteur. CONFORMITÉ RÉGLEMENTAIRE Si la coque de l’écouteur reste dans l’oreille, demandez à un professionnel de la santé de le retirer.
  • Page 51: Élimination De L'appareil

    • Hearing Aid Batteries • Piles pour aides auditives • Hörgerätebatterien • I itme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici ment et le recyclage et de collaborer à la conservation, 82877 Piles Appareils auditifs Microson 675 Zinc Air 640 mAh 1.4 V à la protection et à l’amélioration de l’environnement. Pack 6 Au sein de l’Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent...
  • Page 52 Sicherheitsanweisungen Beschreibung Ihres Hörgeräts Batterie (Einsetzen Und Austauschen) Herzlichen Glückwunsch und willkommen! Anpassung Der Lautstärke Sie haben ein Hörgerät der Marke MICROSON mit der Ausschalten Durch Die Batterielade neuesten Digitaltechnologie erstanden. Batterieladesicherung Ihr Hörgerät ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und Entwicklung und ist dazu entworfen worden, Programmwechseltaste damit Sie die Klänge des Lebens genießen können.
  • Page 53: Zweckbestimmung

    Gehör, um das Hörvermögen von hörgeschädigten Personen (schwerhörig) auszugleichen. Die Hinter-dem-Ohr Hörgeräte (BTE behind the Ear) sind Das Hörgerät MICROSON CIMA FRONT BTE eeignet anatomische Hörgeräte, die hinter dem Ohr angebracht werden. sich, um schwere bis tiefgründige auszugleichen Die Spannungsversorgung erfolgt über eine Batterie und sich (übertragende und gemischte oder sensorineural).
  • Page 54: Beschreibung Der Symbole

    Zeigt an, dass es für den Benutzer wichtig chen mit medizinischen Geräten (Röntgenstrahlen-, ist, die in diesem Dokument beschriebenen Hochfrequenz-, Magnetresonanzanwendungen oder Ratschläge und Hinweise zu befolgen Kurzwellenbehandlung). Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Microson, • Die Hörgeräte nicht in Bereichen benutzen, in denen dass seine Hörgeräte die grundlegenden Explosionsgefahr besteht oder eine sauerstoffreiche At- Anforderungen der europäischen Richtlinie mosphäre herrscht! 93/42/EEC für Medizinprodukte...
  • Page 55: Beschreibung Ihres Hörgeräts

    BESCHREIBUNG IHRES HÖRGERÄTS BATTERIE (EINSETZEN UND AUSTAUSCHEN) CIMA FRONT BTE CIMA FRONT II BTE 1- Batteriefach öffnen. 2- Die Schutzfolie der Batterie entfernen und mit dem “+” Symbol nach oben einlegen. Batteriefach schließen Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt ist, funktioniert das Hör- gerät nicht. 3- Um die Batterie zu entfernen, Batterie 675 (tatsächliche Größe)*...
  • Page 56: Anpassung Der Lautstärke

    ANPASSUNG DER LAUTSTÄRKE BATTERIELADESICHERUNG Die Lautstärkeregelung ermöglicht es Ihnen, die Verstärkung Ihres Hörgeräts einzustellen. Ihr Hörgerät ist mit einem Blockier- t ist mit einem Blockier- D r e h e n S i e d a s R a d d e r system der Batterielade ausgestat- Lautstärkeregelung mit Ihrem Finger tet. Diese Blockierung verhindert ein...
  • Page 57: Programmwechseltaste

    PROGRAMMWECHSELTASTE AUDIO-SCHUH Ihr Hörgerät verfügt über eine Drucktaste, über die Sie das passende Programm auswählen können. EINSETZEN Jedes Mal, wenn die Drucktaste ge- 1. Öffnen Sie das Batteriefach bis drückt wird, werden Sie Töne hören, zur ersten Position, öffnen Sie die die Ihnen anzeigen, welches Pro- Steckerabdeckung des Steckers und gramm angewandt wird. schließen Sie das Batteriefach wieder. Beispiel: (Zwei Töne = Programm 2) 2.
  • Page 58: Auto-Telefon (Nur Cima Front Bte)

    AUTO-TELEFON (NUR CIMA FRONT BTE) MAGNETEN (SICHERHEITSWARNUNGEN) Ihr CIMA FRONT BTE ist mit der Auto- Telefon Funktion ausgestattet, die es ermöglicht, dass Ihr Hörgerät VORSICHT! automatisch das Telefonprogramm Die Magneten können bestimmte Elektroapparate auswählt, wenn ein Telefon ans Ohr beeinflussen. Vergewissern Sie sich, keine Magneten gehalten wird. (siehe automatische in die Nähe von Bildschirmen, Fernsehern und Aktivierung) anderen Elektrogeräten zu platzieren.
  • Page 59: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE WARTUNG UND REINIGUNG INFORMATION • Reinigen Sie Ihre individuell angefertigten Ohr- TÄGLICH passstücke oder Adapter regelmäßig mit einem für Reinigung der Schallaustrittsöffnung des Ohrpassstücks. (Abb. 1 diesen Zweck bestimmten Reinigungstuch oder einem Reinigung des Filters des Mikrofons / Windschutzes (Abb. 2 angefeuchteten, weichen Tuch. (Erkundigen Sie sich bei Entfeuchtung. (Erkundigen Sie sich bei Ihrem Hörgeräteakustiker) Ihrem Hörgeräteakustiker). WÖCHENTLICH • Es wird empfohlen, täglich einen Entfeuchter zu verwenden, um Ihre Hörhilfe in optimalen Betriebsbe- Außenreinigung des Hörgeräts (Gehäuse, Bogen, Schrauben).
  • Page 60: Einsetzen Und Platzierung

    Ihren Hörgeräteakustiker oder Verkäufer auf. Ohrpassstück vollständig mit dem Schallschlauch ver- bunden sind ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN BESTIMMUNGEN • Wenn das individuell angefertigte Ohrpassstück im it der CE-Kennzeichnung bestätigt Microson, dass seine Ohr bleiben, bitten Sie einen Facharzt, es / ihn zu ent- Hörgeräte die grundlegenden Anforderungen der fernen. europäischen Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte. • ISetzen Sie das individuell angefertigte Ohrpassstückr vorsichtig im Ohr ein, ohne es / ihn zu weit einzusetze.
  • Page 61: Hinweise Zur Eliminierung

    • Hörgerätebatterien • I itme cihazı pillerit • Pile per apparechi acustici das Recyceln zu vereinfachen und zur Konservierung, 82877 Blister mit 6 Batterien Hörgerät Microson Zinc Air 640 mAh 1.4 V Schutz und Verbesserung der Umwelt beizutragen. Batterie 675 (PR44) In der Europäischen Union ist das markierte...
  • Page 62 CIMA FRONT BTE VIOLET 8435281308286 Produttore / data di fabbricazione YYYY-MM CIMA FRONT BTE ORANGE 8435281308309 Fabricante / data de fabrico CIMA FRONT BTE DOLPHIN GREY 8435281308149 Fabricant / date de fabrication CIMA FRONT BTE CIMA FRONT BTE ARTIC GREY 8435281308293 Hersteller/ Herstellungsdatum...

Ce manuel est également adapté pour:

Cima front ii bte

Table des Matières