Page 1
M-34 DIGITAL FRONT BTE MANUAL DE USO USER´S MANUAL MANUALE D´USO MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAEL DE L´UTILISATEUR Ref. 89611 MICROSON S.A. Pere IV, 160 08005 BARCELONA. SPAIN *89611* Tel. +34 93 300 58 00 www.microson.es...
índice Finalidad prevista Indicaciones sobre la eliminación Principios de funcionamiento Descripción de símbolos Instrucciones de seguridad Descripción de su audífono ¡Enhorabuena, bienvenido! Usted ha adquirido un audífono MICROSON dotado Pila (Inserción y cambio) con la última tecnología digital. Ajuste de volumen Su instrumento auditivo es el resultado de años de Desconexión por portapilas investigación y desarrollo y está diseñado para que usted disfrute de los sonidos de la vida. Seguro portapilas El equipo de Microson le agradece su confianza y le Pulsador cambio de programa desea mucho éxito en su adaptación. Entrada de audio Zapata de audio (inserción, extracción) Mantenimiento y cuidado de su audífono Condiciones ambientales de funcionamiento 12...
Finalidad prevista principios de Funcionamiento Codo Los audífonos Microson están destinados a la corrección Micrófono de problemas auditivos y la compensación de la pérdida Auricular auditiva mediante la amplificación selectiva del sonido. Su audífono debe ser adaptado por un especialista. Amplificador Es importante que lea y siga las instrucciones de este Bobina manual para evitarle lesiones o daños en su audífono. Molde Este manual ha sido realizado según las normativas EN 1041 y EN 980. Los audífonos retroauriculares (BTE Behind the Ear) son un tipo de audífonos anatómicos que van alojados indicaciones para la eliminación detrás de la oreja. Se alimentan mediante una batería y están indicados típicamente para cubrir pérdidas Los audífonos no deben eliminarse por medio de la severas o profundas. Todos sus componentes mecánicos recogida de basuras doméstica. y electrónicos están contenidos en una caja ergonómica. Todos los usuarios están obligados a entregar los Se adaptan al oído del usuario mediante unos moldes aparatos eléctricos o electrónicos en un punto de...
- ¡No utilizar el audífono en zonas expuestas a peligro Indica que es importante para el usuario de explosión! seguir los consejos y advertencias que Los audífonos M-34 Digital FRONT BTE pueden generar contiene este documento. niveles de salida mayores a 132 dB SPL.
descripción de su audíFono pila (inserción Y camBio) 1- Abrir el compartimento de la pila. “+” 2- Coloque la pila con el símbolo hacia arriba y cierre el compartimento de la pila. Si la pila no está bien colocada, el audífono no funcionará. Pila tipo 675 (Tamaño real)* Codo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Micrófono 3- Para retirar la pila, gire el audífono boca abajo, Control de Volumen abra el compartimento de la pila y deje que caiga en su mano. Controles (Uso exclusivo audioprotesista) Pulsador de programas Entrada audio Seguro anti-apertura RECUERDE QUE SU AUDÍFONO LE AVISA MEDIANTE TRES Compartimento para la pila* SEÑALES ACÚSTICAS , CUANDO LA PILA ESTÁ AGOTADA. Denominación EN 60086: PR44...
ajuste de volumen seguro portapilas El control de volumen le permite ajustar la amplificación de su audífono. Su audífono está equipado con un sistema de bloqueo del portapilas. Use su dedo para hacer girar la rueda Este bloqueo previene la apertura de control de volumen, tal como se accidental o no deseada del indica en la figura. compartimento. También resulta muy recomendable El número 1 es el nivel más bajo. cuando el audífono se adapte El número 4 es el nivel más alto.
pulsador camBio de programa zapata de audio Su audífono dispone de un pulsador que le permite se- leccionar el programa adecuado. INSERCIÓN posición m: Programa de audición 1. Abra el portapilas hasta la primera normal. Se recomienda la utilización posición, levante la tapa del conector de este programa si utiliza telefonía y vuelva a cerrar el portapilas. móvil . Escuchará un tono al seleccionar el programa.
+34 93 300 58 00 Atención al cliente Se recomienda, para un funcionamiento óptimo, del Fabricante: helpdesk@microson.es utilizar sus ayudas auditivas dentro del rango de 0 / 40 ˚C (Grados centígrados). Asimismo la NOTA Humedad Relativa, para su almacenamiento, no debería superar el 90%. Para cualquier otro problema o duda, contacte con su audioprotesista o distribuidor.
Page 9
Your Hearing aid index Intended use _ ______________________________ Disposal Information _______________________ How it works ______________________________ Explanation of symbols _____________________ Safety Instructions _ _________________________ Congratulations and welcome! Description of your hearing aid You have bought a MICROSON hearing aid featuring the latest digital technology. Battery (insertion and changing) Your hearing device is the result of years of research Volume adjustment and development and is designed to make sure you Switching the instrument ON/OFF enjoy all the sounds of life. Battery Lock The team at Microson would like to wish you great success with it. Programs push button Audio input Audio Shoe (insertion, extraction) Care and maintenance of your hearing aid _ __ Environmental operating conditions _________ Troubleshooting _ ___________________________...
HoW it WorKs Microson hearing aids are designed for correcting Microphone hearing problems and compensating for hearing loss Receiver by selective sound amplification. Your hearing aids should be fitted by a hearing care specialist. Amplifier For safe use, read the instructions in this manual carefully. This manual was drawn up in compliance with the EN 1041 and EN 980 standards. The BTE (Behind the Ear BTE) hearing aids are anatomical instruments placed behind the ear. .
Indicates possible damage or alteration of resonance or short-wave therapy treatments). the hearing aid or any of its components. - Do not use the hearing aids in areas where there is a risk of explosion! Operating instructions. Indicates that it is important to follow - M-34 Digital FRONT BTE hearing aids can generate the advice and warnings contained in this output levels in excess of 132 dB SPL. document. CAUTION! - Protect your hearing aids against moisture and sources Thanks to CE marking, Microson confirms of heat.
BatterY (insertion and removal) description oF Your Hearing aid 1- Opening the battery compartment. “+” 2- Insert the battery with the symbol facing upwards and close the battery compartment. If the battery is not correctly inserted, the hearing aid will not function. Battery Type 675 (Size original)* Ergonomic-ear-hook design (Standard / Pediatric) Microphone 3- To remove the battery, face the opening of the Volume Control hearing aid downwards, open the battery compartment and allow it to fall into your hand Trimmers (For use exclusively by the Hearing Aid specialist) Programs push button Audio Input Battery Lock Battery compartment rememBer tHat Your Hearing aid Will Warn You via tHree audiBle tones WHen tHe BatterY is dead. EN 60086 Designation: PR44...
adjusting tHe volume BatterY locK The volume control allows you to adjust the amplification of your hearing aid. Your hearing aid is equipped with a Use a finger to rotate the volume control wheel, as indicated in the figure. battery holder locking system. This lock prevents undesired accidental Number 1 is the lowest level. opening of the compartment. Number 4 is the highest level. It is also recommended when the hearing aid is for a child, because removal and replacement of the battery must be done under adult...
programs pusH Button audio sHoe Your hearing aid has a push button that enables you to select the desired program INSERTION position m: Normal hearing program. This program is recommended for 1. Open the battery door until to mobile phone use. the first position, lift the top of the You will hear 1 tone when you select connector and close the battery this program. holder again. position t: Program designed for talking on the phone or for use 2. Place the audio shoe on top, line in public places such as theatres...
Do not wash your hearing aid! Sound distorted or Worn battery Replace battery unclear environmental operating conditions +34 93 300 58 00 Manufacturer's For optimum operation we recommend using your customer service: helpdesk@microson.es hearing aids within a range of 0 / 40 ˚C (degrees Celsius). Likewise, the relative humidity during NOTE storage should not exceed 90%. other problems doubts, contact your...
Page 16
ecco il suo appareccHio acustico indice Finalità _ _____________________________________ Smaltimento _ ________________________________ Funzionamento ______________________________ Spiegazione dei simboli_______________________ Istruzioni di sicurezza ________________________ Congratulazioni e benvenuto! Descrizione dell’apparecchio acustico Lei h a a cquistato u n a pparecchio a custico M ICROSON Batteria (inserimento e sostituzione) che si avvale della più recente tecnologia digitale. Regolazione del volume Questo apparecchio acustico è il risultato di anni di ricerca e sviluppo, per consentirle di non perdere il Scollegamento mediante il portabatterie piacere dell’ascolto. Sicura del portabatterie Il nostro team la ringrazia per la fiducia e si augura Pulsante di cambio del programma che questo apparecchio risponda a tutte le sue esigenze.
Finalità Funzionamento Gli apparecchi acustici Microson sono progettati per Microfono la correzione dei problemi uditivi e la compensazione Ricevitore della perdita uditiva per mezzo dell’amplificazione selettiva del suono. Il suo apparecchio acustico deve Amplificatore essere sempre regolato da uno specialista. È importante leggere e seguire le istruzioni di questo manuale per evitare lesioni o danni all’apparecchio. Questo manuale è stato realizzato nel rispetto delles normatives EN 1041 ed EN 980. Il apparecchi acustici retroauricolari (BTE Behind the Ear) sono un tipo di anatomica ospitate sono dietro smaltimento l’orecchio. Sono alimentati da una batteria e sono in genere concesso per coprire le perdite profonda o L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti...
Istruzioni per l’uso - Non utilizzare gli apparecchi acustici in zone Indica che è importante seguire i consigli e le esposte a rischio di esplosione! avvertenze contenuti in questo documento. - Gli apparecchi acustici M-34 Digital FRONT BTE possono generare livelli di uscita superiori a 132 dB SPL. Con il marchio CE, Microson attesta che i PERICOLO! suoi apparecchi acustici sono conformi alla - Proteggere gli apparecchi acustici dall'umidità e Direttiva Europea 93/42 CEE per i prodotti tenerli lontani da fonti di calore.
descrição do seu aparelHo Batteria (inserimento e sostituzione) 1- Aprire il vano batterie. 2- Inserire la batteria con il simbolo “+” rivolto verso l’alto e chiudere il vano batterie. Se la batteria non è sistemata correttamente, l’apparecchio acustico non funziona. Batteria 675 (Grandezza reale) Cotovelo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Microfone 3- Per rimuovere la batteria, capovolgere l’apparecchio Controlo de Volume acustico, aprire il vano batterie e lasciarla cadere Controlos in mano. (Utilização exclusiva pelo audioprotesista) Botão de programas Entrada áudio Seguro abertura Compartimento para a pilha* QUANDO LA BATTERIA È ESAURITA, L’APPARECCHIO ACUSTICO EMETTE TRE SEGNALI ACUSTICI. Denominazione EN 60086: PR44...
regolazione del volume sicura del portaBatterie Il controllo del volume consente di re- golare l’amplificazione dell’apparec- chio acustico. L’apparecchio acustico è dotato di un sistema di blocco del portabatterie. Girare, con un dito, la rotellina di Questo blocco previene l’apertura controllo del volume, come illustrato accidentale o involontaria del vano. nella figura. Risulta particolarmente utile quando Il numero 1 è il livello più basso. l’apparecchio acustico è indossato Il numero 4 è il livello più alto. da bambini, dato che l’estrazione o la sostituzione della batteria deve avvenire sotto la supervisione di un adulto. Questo elemento è situato...
pulsante di camBio del programma presa audio L’apparecchio è dotato di un pulsante che vi permette di selezionare il programma adeguato. INSERIMENTO posizione m: Programma di audizione normale. 1. Aprire il portabatterie fino Si raccomanda di utilizzare questo alla prima posizione, sollevare il programma se fa uso di telefoni cellulari coperchio del connettore e richiudere Al selezionare il programma, udirà un tono . il portabatterie. posizione t: Programma pensato per parlare al telefono e 2. Appoggiare la presa fino a far per utilizzare in luoghi pubblici come teatri e coincidere i contatti della presa con chiese provvisti di sistemi di amplificazione ad i contatti scoperti dell’apparecchio...
Eliminare Non bagnate l’apparecchio acustico! Volume Guscio tappato o l’ostruzione e insufficiente ostruito pulire il guscio Suono distorto o Sostituire la Batteria esaurita poco chiaro batteria condizioni amBientali di Funzionamento +34 93 300 58 00 Servizio clienti Per un funzionamento ottimale, si consiglia di utilizzare del produttore: helpdesk@microson.es gli apparecchi acustici in un intervallo compreso tra i 0 / 40 ˚C (Gradi centigradi). Ugualmente l’umidità NOTA relativa, in caso di stoccaggio, non deve superare il 90%. qualsiasi altro dubbio problema, contattare l'audioprotesista o il distributore.
Page 23
índice Finalidade prevista ___________________________ Indicações sobre a eliminação _________________ Princípios de funcionamento __________________ Descrição dos símbolos _______________________ Instrucções de segurança Seja bem-vindo! Descrição do seu aparelho auditivo Adquiriu um aparelho auditivo MICROSON dotado da mais recente tecnologia digital. Pilha (Colocação e substituição) O seu aparelho auditivo é o resultado de anos de Ajuste do volume investigação e desenvolvimento e está desenhado Desligar através do porta-pilhas para que possa desfrutar novamente dos sons da vida. A equipa da Microson agradece a sua confiança e Segurança porta-pilhas deseja-lhe muito sucesso na sua adaptação. Botão de selecção de programa Entrada de áudio Tomada de áudio (ligar, desligar) Manutenção e cuidados ______________________ Condições ambientais de funcionamento ______...
Finalidade prevista princípios de Funcionamento Os aparelhos auditivos da Microson destinam-se à Microfone correcção de problemas auditivos e à compensação da Auricular perda auditiva, através da amplificação selectiva do som. Os seus aparelhos auditivos devem ser adaptados por um Amplificador audioprotesista. Para uma utilização segura, leia atentamente as instruções deste manual. Este manual foi elaborado cumprindo as Normas EN 1041 e EN 980. Os aparelhos auditivos BTE (Atrás da Orelha) são um tipo de anatômica estão por trás da orelha. São...
X, alta frequência, ressonância magnética ou terapia de onda curta). Instruções de operação - Não utilize os aparelhos auditivos em zonas de Indica que é importante seguir os conselhos perigo de explosão! e avisos contidos neste documento. - Os aparelhos auditivos M-34 Digital FRONT BTE podem gerar níveis de saída superiores a 132 dB SPL. Com a marca CE, Microson confirma que CUIDADO! os seus aparelhos cumprem a Directiva - Proteja os seus aparelhos auditivos da humidade e de Europeia 93/42 CEE para produtos sanitários...
descrição do seu aparelHo pilHa (colocação e suBstituição) 1- Abra o compartimento da pilha. 2- Coloque a pilha com o símbolo “+” para cima e feche o compartimento da pilha. Se a pilha não estiver bem colocada, o aparelho auditivo não funcionará. Pilha 675 *(Tamanho original) Cotovelo Ergonómico (Estándar / Pediátrico) Microfone 3- Para retirar a pilha, coloque o aparelho auditivo com Controlo de Volume a abertura para baixo, abra o compartimento da pilha Controlos e deixe que esta caia na sua mão (Utilização exclusiva pelo audioprotesista) Botão de programas Entrada áudio Seguro abertura Compartimento para a pilha* LEMBRE-SE QUE O SEU APARELHO AUDITIVO AVISA, ATRAVÉS DE TRÊS SINAIS ACÚSTICOS , QUANDO A PILHA ESTIVER GASTA.
ajuste de volume segurança porta-pilHas O seu aparelho está equipado com um sistema de bloqueio do porta- O controlo do volume permite-lhe pilhas. Este bloqueio previne a ajustar a amplificação do seu aparelho. abertura acidental ou não desejada Use o seu dedo para girar a roda de do compartimento. controlo do volume, tal como indicado Também é muito recomendável na figura.
Botão de programas tomada de áudio O seu aparelho auditivo dispõe de um botão que permite variar entre amplificação por microfone (m) COLOCAÇÃO ou bobina (t). posição m: Programa de audição 1. Abra o porta-pilhas até a primeira normal. Recomenda-se a utilização posição, levante a tampa do interruptor deste programa se utiliza telefone móvel . Ouvirá 1 tom ao seleccionar e volte a fechar o porta-pilhas.
Molde tapado ou Eliminar obstrução e - Tenha sempre uma pilha de substituição à mão. suficiente obstruído limpar o molde ATENÇÃO! - Não limpe o seu aparelho auditivo com álcool, água oxigenada ou detergentes: utilize um pano suave Som humedecido. distorcido ou Pilha gasta Substituir a pilha pouco nítido Não molhe o seu aparelho auditivo! Apoio ao cliente +34 93 300 58 00 do Fabricante: helpdesk@microson.es NOTA Para qualquer outro problema ou dúvida, contacte o seu audioprotesista ou distribuidor.
Page 30
Usage final prévu Élimination de l’appareil Principes de fonctionnement Symboles Félicitations ! Instructions de sécurité Vous avez acheté un audiophone MICROSON équipé Description de votre appareil auditif de la toute dernière technologie numérique. Son adaptation doit être réalisée par un spécialiste. Pile (insertion et remplacement) Réglage du volume Votre appareil auditif est le résultat d’années de recherche et de développement ; il est conçu pour que Connecter / déconnecter vous puissiez à nouveau profiter des sons de la vie. Sécurité tiroir-pile L’équipe de Microson vous remercie de votre Bouton sélecteur de programme confiance et vous souhaite de grands succès. Entrée audio Sabot audio Maintenance et soin de votre appareil auditif Conditions environnantes Solution de problèmes éventuels...
USAGE FINAL PRÉVU principes de Fonctionnement Coude ergonomique Les appareils auditifs de Microson sont destinés à corriger Microphone des problèmes auditifs et la compensation de la perte AuriculaIr auditive moyennant l’amplification sélective du son. Votre appareil auditif doit être adapté par un spécialiste. Amplificateur Il est important que vous lisiez et suiviez les instructions Bobine de ce manuel pour éviter des lésions personnelles ou des Embout dommages sur votre appareil auditif. Les aides auditives retro auriculaires (BTE Behind the Ce m anuel a é té r édigé e n r espectant l a R églementation Ear) son des aides auditives ergonomiques qui vont se EN 1041 et EN 980. placer derrière l´oreille. Il fonctionne l´aide d´une pile et sont indiqué pour répondre à des pertes auditives sévères à profondes. Tous leurs composants mécaniques...
- N’utilisez pas votre appareil auditif dans des zones document. exposées à un danger d’explosion! - Précaution : Les appareil auditifs M-34 Digital FRONT Avec la marque CE, Microson confirme que BTE peuvent générer des niveaux de sortie supérieurs ses appareil auditifs respectent la Directive à...
description de votre appareil auditiF pile (insÉrer/cHanger la pile) 1- Ouvrez le compartiment de la pile. 2- Placez la pile en prenant soin d’orienter le symbole de polarité « + » vers le haut et fermez le compartiment. Si la pile n’est pas correctement insérée, l’appareil auditif ne fonctionnera pas. Pile type 675 (Taille réel) Coude ergonomique Microphone 3- Pour retirer la pile, tournez l´appareil auditif vers Contrôle du volume le bas, ouvrez le compartiment de la pile et laissez-la Contrôles tomber dans votre main. (utilisation exclusive audioprothésiste) Sélecteur de programmes Entrée audio Sécurité porte-piles Porte-piles* SOUVENEZ-VOUS QUE VOTRE APPAREIL AUDITIF VOUS PRÉVIENT QUE LA PILE Désignation EN 60086 : PR44 EST ÉPUISÉE EN ÉMETTANT TROIS SIGNAUX ACOUSTIQUES...
rÉglage du volume sÉcuritÉ tiroir-pile Le contrôle du volume vous permet de régler l’amplification de votre appareil auditif. Votre appareil auditif est équipé d’un Faites tourner avec le doigt la roulette système de blocage du porte piles. de contrôle du volume comme l’in- Ce blocage empêche l’ouverture dique la figure. accidentelle ou non désirée du compartiment. Le numéro 1 est le niveau le plus faible.
Bouton sÉlecteur de programme saBot audio Votre aide auditive dispose d´un bouton qui vous permet de sélectionner le programme adéquate. mise en place position m: Il est recommandé d’utiliser ce 1. Ouvrez le porte piles jusqu’à programme si vous utilisez la téléphonie première position, soulevez portable . Vous entendrez un son quand le couvercle du connecteur puis vous sélectionnerez le programme. refermez le porte piles. position t: Conçu pour les conversations par téléphone fixe et pour l’utilisation 2. Placez le sabot sur l´appareil, faites dans des endroits publics tels que des coïncider les contacts du sabot et...
- Il est recommandé d´utiliser régulièrement un Le volume est L’embout est remplacer faible obstrué déshumidificateur pour maintenir son aide auditive en l’embout parfaite condition de fonctionnement. Consulter votre audioprothésiste. - Ne mouillez jamais votre appareil auditif! Le son est altéré Pile usagée Remplacer la pile conditions environnantes pour un Bon Fonctionnement Service caliéntele : +34 93 300 58 00 Pour un fonctionnement optimal, il est recommandé helpdesk@microson.es d´utiliser ses aides auditives dans une tranche de température de 0 / 40 ºC (degrés centigrades). De plus l´humidité relative pour le stockage ne doit pas dépasser les 90%.
Page 38
Modelo / Model: Número de serie audífono / Serial Number Instrument (L): Número de serie audífono / Serial Number Instrument (R): Fecha de compra / Date of purchase: Rev.1: PRODUCTO MODELO Rev.2: PRODUCT MODEL GTIN-13 MODELLO / MODELL PRODOTTO ÜRÜN Rev.3: Rev.4: M34 Digital Front BTE BEIGE...