Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
arjo Manuels
Produits de soins de santé
TheraKair Visio
arjo TheraKair Visio Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour arjo TheraKair Visio. Nous avons
2
arjo TheraKair Visio manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Manuel D'utilisation
arjo TheraKair Visio Manuel D'utilisation (352 pages)
Marque:
arjo
| Catégorie:
Produits de soins de santé
| Taille: 11.63 MB
Table des Matières
English
2
User Manual
1
Table des Matières
2
Introduction
9
About the Therakair Visio Mattress Replacement System
9
System Features
9
Low Air Loss
9
Pulsation Therapy
9
Scheduled Pulsation
9
Pressure Relief Therapy
10
Reduced Heel Area Pressure
10
Instaflate ™ Function
10
Touch Screen Interface
10
Individualized Patient Support
10
Quick Release Air Supply Connector
10
Warmer
10
Reusability
10
Indications
11
Contraindications
11
Intended Care Setting
11
Connecting the System to Other Devices
11
Devices that May be Attached to this System
11
Devices to Which this System May be Attached
11
Risks and Precautions
11
Mattress Replacement
11
Transfer
11
Side Rails and Restraints
11
Patient Migration
12
Use with Other Devices
12
Protection against Hazards
12
Fluids
12
Power Cable
12
Safety Information
12
Patient Size and Weight
12
Air Intake
12
Side Rails / Patient Restraints
13
Bed Frame
13
Bed Height
13
Brakes
13
Head of Bed Elevation
13
Patient Entrance / Exit
13
Skin Care
13
Interference
14
General Protocols
14
Disposal
14
No Smoking in Bed
14
Therapy Unit
14
Preparation for Use
15
Check out Procedures
15
Preparing the System for Use
15
Fitting the Mattress to the Bed
15
Fitting the Mattress Cover Sheet
16
Preparing the Therapy Unit
17
Operation
18
Power-Up Procedures
18
Initial Power-Up
18
Power-Up after an Improper Shutdown
18
Power-Down Procedure
18
Performing CPR (Cardiopulmonary Resuscitation)
19
Control Screen Display
19
Control Screens
20
Home Screen
20
Utilities Screen
21
About Screen
21
Settings Screen
22
Alarms Screen
22
Language Screen
23
Access Code Screen
23
Pulsation Screen
24
Warming Screen
24
Instaflate Screen
25
Firmness Screen
25
Presets Screen
26
Quick Reference Guide
26
Alarms and Alerts
27
CPR Alarm Screen
27
System Integrity Alarm
27
Air Pressure Alarm
27
Over Temperature Alarm
28
Therapy Inactive Alarm
28
Mattress Not Connected Alert
28
Patient Placement
29
Preparing for Patient Placement
29
Patient Transfer to Therakair Visio MRS
29
Warming Adjustment
30
Patient Specific Adjustments
30
Foot End Interface
30
Pulsation Adjustment
30
Firmness Adjustment
31
Patient Transfer from Therakair Visio MRS
31
Patient Transport on the Therakair Visio MRS
31
Nursing Care
32
Bathing the Patient
32
After Bathing the Patient
32
Skin Care
32
Incontinence / Drainage
32
Mattress Firmness Adjustment
33
Bedpan Replacement
33
Bedpan Removal
33
Care and Cleaning
34
Daily Care and Cleaning of Therakair Visio MRS While in Use
34
Mattress
34
Therapy Unit Screen
34
Weekly Care and Cleaning of Therakair Visio MRS While in Use
35
Therakair Visio MRS Cover Sheet
35
Inflatable Air Cushions
35
Power Cable
35
Periodic Maintenance of the Therapy Unit
36
Safe Transport and Storage of the Therakair Visio MRS
37
Transport and Storage of Individual System Parts
37
Transport of System While Fitted to Hospital Bed
37
Specifications
38
Classification
38
Mattress Overlay
38
Therapy Unit
38
Electrical Data
38
Electrical Data - Kingdom of Saudi Arabia
38
Transport and Storage Conditions
38
Operating Conditions
39
Replacement Part Numbers
39
Customer Contact Information
40
Electromagnetic Emissions Information
40
Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity
41
Definition of Symbols Used
44
Therakair Visio
45
Benutzerhandbuch
45
Deutsch
47
Einführung
51
Informationen zum Therakair Visio Matratzenersatzsystem
51
Systemmerkmale
51
Luftstrom
51
Pulsationstherapie
51
Pulsationsregime
51
Druckentlastungstherapie
52
Geringerer Druck IM Fersenbereich
52
Die Instaflate ™ -Funktion
52
Touchscreen-Benutzerschnittstelle
52
Individuelle Lagerung des Patienten
52
Luftversorgungsanschluss mit Schnellkupplung
52
Heizelement
52
Wiederverwendbarkeit
52
Indikationen
53
Kontraindikationen
53
Vorgesehenes Versorgungsumfeld
53
Anschließen des Systems an andere Geräte
53
Geräte, die an dieses System Angeschlossen werden können
53
Geräte, an die dieses System Angeschlossen werden kann
53
Risiken und Vorsichtsmaßnahmen
53
Matratzenersatz-System
53
Umlagerung
53
Seitengitter und Fixiergurte
53
Lageveränderungen des Patienten
54
Verwendung mit anderen Geräten
54
Schutz vor Gefahren
54
Flüssigkeiten
54
Netzkabel
54
Sicherheitshinweise
54
Größe und Gewicht des Patienten
54
Luftzugang
54
Seitengitter/Patientenfixierungen
55
Bettrahmen
55
Betthöhe
55
Bremsen
55
Höhe des Kopfteils
55
Einstieg in das Bett/Ausstieg aus dem Bett
55
Hautpflege
55
Rauchverbot IM Bett
56
Therapieeinheit
56
Störungen
56
Allgemeine Protokolle
56
Entsorgung
56
Vorbereitung des für den Einsatz
57
Überprüfung
57
Das System für den Gebrauch Vorbereiten
57
Anbringen der Matratze am Bett
57
Befestigen des Deckbezugs an der Matratze
58
Vorbereiten der Therapieeinheit
59
Betrieb
60
Einschalten
60
Erste Inbetriebnahme
60
Einschalten nach einer Unzulässigen Abschaltung
60
Ausschalten
60
Durchführen einer CPR (Herz-Lungen-Wiederbelebung)
61
Anzeige des Steuerbildschirms
61
Steuerfenster
62
Startseite
62
Fenster „Utilities" (Hilfsprogramme)
63
Fenster „About" (Info)
63
Alle Rechte Vorbehalten
63
Fenster „Settings" (Einstellungen)
64
Fenster „Alarms" (Alarme)
64
Fenster „Language" (Sprache)
65
Fenster „Access Code" (Zugriffscode)
65
Bildschirm „Pulsation
66
Fenster „Warming" (Aufwärmen)
66
Fenster „Instaflate
67
Fenster „Firmness" (Festigkeit)
67
Fenster „Presets" (Voreinstellungen)
68
Fenster „Quick Reference Guide" (Kurzanleitung)
68
Alarme und Warnmeldungen
69
Alarm „System Integrity" (Systemintegrität)
69
Alarm „Air Pressure" (Luftdruck)
69
Alarm „Over Temperature" (Übertemperatur)
70
Alarm „Therapie Inaktiv
70
Warnmeldung „Mattress Not Connected" (Matratze nicht Angeschlossen)
70
Lagerung des Patienten
71
Vorbereitung der Lagerung des Patienten
71
Lagerung des Patienten auf das Therakair Visio MES
71
Patientenspezifische Einstellungen
72
Einrichtung des Fußendes
72
Einstellen der Pulsation
72
Einstellen des Aufwärmens
72
Einstellen der Festigkeit
73
Umlagerung eines Patienten vom Therakair Visio MES
73
Transport eines Patienten auf dem Therakair Visio MES
73
Pflege
74
Baden des Patienten
74
Nach dem Baden des Patienten
74
Hautpflege
74
Inkontinenz/Drainage
74
Einstellen der Matratzenfestigkeit
75
Auswechseln der Bettpfanne
75
Entnahme der Bettpfanne
75
Pflege und Reinigung
76
Tägliche Pflege und Reinigung des Therakair Visio MES während der Verwendung
76
Matratze
76
Bildschirm der Therapieeinheit
76
Wöchentliche Pflege und Reinigung des Therakair Visio MES während der Verwendung
77
Therakair Visio MES Deckbezug
77
Aufblasbare Luftkissen
77
Netzkabel
77
Regelmäßige Wartung der Therapieeinheit
78
Sicherer Transport und Sichere Lagerung des Therakair Visio MES
79
Transport und Lagerung Einzelner Systemteile
79
Transport des Systems während der Befestigung am Krankenhausbett
79
Technische Daten
80
Klassifizierung
80
Matratzenauflage
80
Therapieeinheit
80
Elektrische Daten
80
Transport- und Lagerbedingungen
81
Betriebsbedingungen
81
Ersatzteilnummern
81
Kontaktinformationen für den Kunden
82
Angaben zur Elektromagnetischen Emission
82
Erläuterung der Verwendeten Symbole
87
Therakair Visio
89
Handleiding
89
Dutch
91
Inleiding
95
Over Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
95
Voorzieningen Van Het Systeem
95
Laag Luchtverlies
95
Pulsatietherapie
95
Pulsatie Op Tijdschema
95
Drukverminderingstherapie
96
Verminderde Druk in Het Hielgebied
96
Instaflate ™ -Functie
96
Aanraakbedieningsscherm
96
Individuele Cliëntondersteuning
96
Snelkoppeling Voor de Luchtaansluiting
96
Verwarming
96
Herbruikbaarheid
96
Indicaties
97
Contra-Indicaties
97
Beoogde Zorgsituatie
97
Aansluiten Van Het Systeem Op andere Apparatuur
97
Apparaten die Op Het Systeem Kunnen Worden Aangesloten
97
Apparaten Waarop Het Systeem Kan Worden Aangesloten
97
Risico's en Voorzorgsmaatregelen
97
Matrasvervanger
97
De Cliënt Overbrengen
97
Bedhekken en Fixatiebanden
97
Verschuiving/Beweging Van de Cliënt
98
Gebruik Met andere Apparaten
98
Bescherming Tegen Gevaarlijke Situaties
98
Vloeistoffen
98
Veiligheidsinformatie
98
Afmeting en Gewicht Van de Cliënt
98
Luchtinlaat
98
Bedhekken/Fixatiebanden
99
Bedframe
99
Bedhoogte
99
Remmen
99
De Hoogte Van Het Hoofdeinde Van Het Bed
99
De Cliënt Het Bed Laten In- en Uitstappen
99
Huidverzorging
99
Roken in Bed Is Niet Toegestaan
100
Therapie-Eenheid
100
Interferentie
100
Algemene Protocollen
100
Verwijdering
100
Voorbereiding Voor Gebruik
101
Het Systeem Uitpakken en Controleren
101
Systeem Voorbereiden Voor Gebruik
101
De Matras Op Het Bed Bevestigen
101
Het Aanbrengen Van de Matrashoes
102
De Therapy Unit Voorbereiden
103
Bediening
104
Inschakelprocedures
104
Eerste Inschakeling
104
Inschakelen Na Onjuist Uitschakelen
104
Uitschakelprocedure
104
Het Uitvoeren Van Reanimatie
105
Weergave Van Het Bedieningsscherm
105
Bedieningsschermen
106
Home (Startscherm)
106
Menuscherm Utilities
107
Scherm about (Info)
107
Scherm Settings (Instellingen)
108
Scherm Alarms (Alarmen)
108
Scherm Language (Taal)
109
Scherm Access Code (Toegangscode)
109
Scherm Pulsation (Pulsatie)
110
Scherm Warming (Verwarming)
110
Instaflate-Scherm
111
Scherm Firmness (Comfort)
111
Scherm Presets (Lengte- en Gewichtsinstellingen)
112
Verkorte Handleiding
112
Alarmeringen en Waarschuwingen
113
Scherm Systeemfout
113
Scherm Luchtdruk Kan Niet Worden Bereikt
113
Scherm Unit Oververhit
114
Scherm Therapie Niet Actief
114
Waarschuwing Matras Niet Aangesloten
114
Plaatsing Cliënt
115
Voorbereiding Voor Het in Bed Leggen Van Een Cliënt
115
Overbrengen Van Een Cliënt Naar Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
115
Cliëntspecifieke Aanpassingen
116
Voeteneind
116
Bijstelling Pulsatie
116
Verwarmingsregeling
116
Hardheid Aanpassen
117
Een Cliënt Overbrengen Vanaf Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
117
Cliënttransport Op Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
117
Verpleegkundige Zorg
118
Het Wassen Van de Cliënt
118
Na Het Wassen Van de Cliënt
118
Huidverzorging
118
Incontinentie/Drainage
118
Hardheid Matras Aanpassen
119
Verwisselen Van de Ondersteek
119
De Ondersteek Verwijderen
119
Reinigen en Onderhoud
120
Dagelijkse Verzorging en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend
120
Ligsysteem Tijdens Het Gebruik
120
Matras
120
Scherm Van de Therapy Unit
120
Wekelijks Onderhoud Aan en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend
121
Hoeslaken Voor Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
121
Opblaasbare Luchtkussens
121
Voedingskabel
121
Periodiek Onderhoud Van de Therapie-Eenheid
122
Veilig Transport en Opslag Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
123
Transport en Opslag Van Afzonderlijke Systeemonderdelen
123
Transport Van Het Systeem Terwijl Het Op Een Ziekenhuisbed Is Bevestigd
123
Specificaties
124
Classificatie
124
Oplegmatras
124
Therapie-Eenheid
124
Elektrische Gegevens
124
Transport- en Opslagvoorwaarden
124
Gebruiksomstandigheden
125
Nummers Van Vervangingsonderdelen
125
Contactinformatie Voor Klanten
126
Informatie over Elektromagnetische Emissie
126
Nalevingsniveau
127
Verklaring Van Gebruikte Symbolen
131
Therakair Visio
133
Manuel D'utilisation
133
Déni de Garantie et Limitation de Responsabilité
134
Français
135
Introduction
139
À Propos du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
139
Caractéristiques du Système
139
Faible Perte D'air
139
Thérapie Pulsatile
139
Pulsations Programmées
139
Thérapie Par Soulagement de la Pression
140
Diminution de la Pression au Niveau des Talons
140
Fonction Instaflate
140
Interface à Écran Tactile
140
Soutien du Patient Individualisé
140
Connecteur D'alimentation en Air à Déconnexion Rapide
140
Réchauffeur
140
Possibilité de Réutilisation
140
Indications
141
Contre-Indications
141
Types de Soins
141
Connexion du Système à D'autres Dispositifs
141
Dispositifs Pouvant Être Raccordés au Système
141
Dispositifs Auxquels le Système Peut Être Raccordé
141
Risques et Précautions
141
Matelas
141
Transfert
141
Barrières Latérales et Dispositifs de Retenue
141
Déplacement du Patient
142
Utilisation Avec D'autres Dispositifs
142
Protection Contre les Risques
142
Liquides
142
Câble D'alimentation
142
Informations Relatives à la Sécurité
142
Taille et Poids du Patient
142
Entrée D'air
142
Barrières Latérales/Dispositifs de Retenue du Patient
143
Cadre de Lit
143
Hauteur de Lit
143
Freins
143
Élévation de la Tête de Lit
143
Mise en Place et Sortie du Patient
143
Soins Cutanés
143
Interdiction de Fumer au Lit
144
Unité de Thérapie
144
Interférences
144
Protocoles Généraux
144
Mise au Rebut
144
Préparation à L'emploi
145
Procédures de Vérification Systématique
145
Préparation du Système à L'emploi
145
Fixation du Matelas Sur le Lit
145
Fixation de la Housse de Protection Sur le Matelas
146
Préparation de L'unité de Thérapie
147
Fonctionnement
148
Procédures de Mise Sous Tension
148
Première Mise Sous Tension
148
Mise Sous Tension après un Arrêt Incorrect
148
Procédure de Mise Hors Tension
148
Pratique D'une RCP (Réanimation Cardiopulmonaire)
149
Affichage de L'écran de Commande
149
Écrans de Commande
150
Écran D'accueil
150
Écran Fonctionnalités
151
Écran about (à Propos)
151
Écran Settings (Réglages)
152
Écran Alarms (Alarmes)
152
Écran Language (Langue)
153
Réinitialiser
153
Écran Code D'accès
153
Écran Pulsation
154
Écran Chauffage
154
Écran de la Fonction de Gonflage Instaflate
155
Instaflate™ Est Activé
155
Écran Fermeté
155
Écran Préréglages
156
Quick Reference Guide (Guide de Référence Rapide)
156
Alarmes et Alertes
157
Alarme D'intégrité du Système
157
Erreur du Système
157
Alarme de Pression D'air
157
Incapable D'atteindre la Pression D'air
157
Alarme de Température Élevée
158
Alarme de Thérapie Non Activée
158
Alerte de Matelas Non Branché
158
Positionnement du Patient
159
Préparation à la Mise en Place du Patient
159
Transfert du Patient Sur le Matelas Therakair Visio
159
Réglages Patient Spécifiques
160
Interface Côté Pieds
160
Réglage des Pulsations
160
Réglage du Réchauffement
161
Réglage de la Fermeté
161
Transfert du Patient depuis le Matelas Therakair Visio
161
Transport du Patient Sur le Matelas Therakair Visio
161
Soins Infirmiers
162
Toilette du Patient
162
Après la Toilette du Patient
162
Soins Cutanés
162
Incontinence/Drainage
162
Réglage de la Fermeté
163
Repositionnement du Bassin
163
Retrait du Bassin
163
Entretien et Nettoyage
164
Entretien et Nettoyage Quotidiens du Matelas Therakair Visio pendant Son Utilisation
164
Matelas
164
Écran de L'unité de Thérapie
164
Entretien et Nettoyage Hebdomadaires du Matelas Therakair Visio pendant Son Utilisation
165
Housse de Protection du Matelas Therakair Visio
165
Coussins D'air Gonflables
165
Câble D'alimentation
165
Entretien Régulier de L'unité de Thérapie
166
Transport et Stockage Sûrs du Matelas Therakair Visio
167
Transport et Stockage des Pièces Individuelles du Système
167
Transport du Système Fixé au Lit D'hôpital
167
Caractéristiques
168
Classification
168
Surmatelas
168
Unité de Thérapie
168
Spécifications Électriques
168
Conditions de Transport et de Stockage
169
Conditions D'utilisation
169
Références des Pièces de Rechange
169
Informations Relatives aux Émissions Électromagnétiques
170
Recommandations et Déclaration du Fabricant - Immunité Électromagnétique
171
Essai D'immunité
171
Environnement Électromagnétique Prévu
171
Informations à la Clientèle
170
Définition des Symboles Utilisés
175
Therakair Visio
177
Sistema Sostitutivo del Materasso
177
Manuale D'uso
177
Avvertenze
178
Publicité
arjo TheraKair Visio Manuel D'utilisation (324 pages)
Marque:
arjo
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 4.27 MB
Table des Matières
English
5
Disclaimer of Warranty and Limitation of Liability
4
Important Information for Users
4
Warnings
4
Notice
4
Table des Matières
5
Introduction
8
About the Therakair Visio Mattress Replacement System
8
System Features
8
Low Air Loss
8
Pulsation Therapy
8
Scheduled Pulsation
8
Pressure Relief Therapy
9
Reduced Heel Area Pressure
9
Instaflate ™ Function
9
Touch Screen Interface
9
Individualized Patient Support
9
Quick Release Air Supply Connector
9
Warmer
9
Reusability
9
Indications
10
Contraindications
10
Intended Care Setting
10
Connecting the System to Other Devices
10
Devices that May be Attached to this System
10
Devices to Which this System May be Attached
10
Risks and Precautions
10
Mattress Replacement
10
Transfer
10
Side Rails and Restraints
10
Patient Migration
11
Use with Other Devices
11
Protection against Hazards
11
Fluids
11
Power Cable
11
Safety Information
11
Patient Size and Weight
11
Air Intake
12
Side Rails / Patient Restraints
12
Bed Frame
12
Bed Height
12
Brakes
12
Head of Bed Elevation
13
Patient Entrance / Exit
13
Skin Care
13
No Smoking in Bed
13
Therapy Unit
13
Interference
14
General Protocols
14
End of Life Disposal
14
Customer Contact Information
14
Preparation for Use
15
Check out Procedures
15
Preparing the System for Use
15
Fitting the Mattress to the Bed
15
Fitting the Mattress Cover Sheet
16
Preparing the Therapy Unit
17
Operation
18
Power-Up Procedures
18
Initial Power-Up
18
Power-Up after an Improper Shutdown
18
Power-Down Procedure
18
Performing CPR (Cardiopulmonary Resuscitation)
19
Control Screen Display
19
Control Screens
20
Home Screen
20
Utilities Screen
21
About Screen
21
Settings Screen
22
Alarms Screen
22
Language Screen
23
Access Code Screen
23
Pulsation Screen
24
Warming Screen
24
Instaflate Screen
25
Firmness Screen
25
Presets Screen
26
Quick Reference Guide
26
Alarms and Alerts
27
System Integrity Alarm
27
Air Pressure Alarm
27
Over Temperature Alarm
28
Therapy Inactive Alarm
28
Mattress Not Connected Alert
28
Patient Placement
29
Preparing for Patient Placement
29
Patient Transfer to Therakair Visio MRS
29
Patient Specific Adjustments
30
Foot End Interface
30
Pulsation Adjustment
30
Warming Adjustment
31
Firmness Adjustment
31
Patient Transfer from Therakair Visio MRS
31
Patient Transport on the Therakair Visio MRS
31
Nursing Care
32
Bathing the Patient
32
After Bathing the Patient
32
Skin Care
32
Incontinence / Drainage
32
Mattress Firmness Adjustment
33
Bedpan Replacement
33
Bedpan Removal
33
Care and Cleaning
34
Daily Care and Cleaning of Therakair Visio MRS While in Use
34
Mattress
34
Therapy Unit Screen
34
Weekly Care and Cleaning of Therakair Visio MRS While in Use
35
Therakair Visio MRS Cover Sheet
35
Inflatable Air Cushions
35
Power Cable
35
Periodic Maintenance of the Therapy Unit
36
Safe Transport and Storage of the Therakair Visio MRS
36
Transport and Storage of Individual System Parts
36
Transport of System While Fitted to Hospital Bed
36
Specifications
37
Classification
37
Mattress Overlay
37
Therapy Unit
37
Electrical Data
37
Transport and Storage Conditions
38
Operating Conditions
38
Replacement Part Numbers
38
Electromagnetic Compatibility (EMC)
39
Definition of Symbols Used
42
Deutsch
45
Haftungsausschluss und Haftungsbeschränkung
44
Wichtige Informationen für die Benutzer
44
Warnungen
44
Hinweis
44
Einführung
48
Informationen zum Therakair Visio Matratzenersatzsystem
48
Systemmerkmale
48
Low Air Loss
48
Pulsationstherapie
48
Pulsationsregime
48
Druckentlastungstherapie
49
Geringerer Druck IM Fersenbereich
49
Die Instaflate ™ -Funktion
49
Touchscreen-Benutzerschnittstelle
49
Individuelle Lagerung des Patienten
49
Luftversorgungsanschluss mit Schnellkupplung
49
Heizelement
49
Wiederverwendbarkeit
49
Indikationen
50
Kontraindikationen
50
Vorgesehenes Versorgungsumfeld
50
Anschließen des Systems an andere Geräte
50
Geräte, die an dieses System Angeschlossen werden können
50
Geräte, an die dieses System Angeschlossen werden kann
50
Risiken und Vorsichtsmaßnahmen
50
Matratzenersatz-System
50
Transfer
50
Seitengitter und Fixiergurte
50
Lageveränderungen des Patienten
51
Verwendung mit anderen Geräten
51
Schutz vor Gefahren
51
Flüssigkeiten
51
Netzkabel
51
Sicherheitshinweise
51
Größe und Gewicht des Patienten
51
Luftzugang
52
Seitengitter/Patientenfixierungen
52
Bettrahmen
52
Betthöhe
52
Bremsen
52
Höhe des Kopfteils
53
Einstieg in das Bett/Ausstieg aus dem Bett
53
Hautpflege
53
Rauchverbot IM Bett
53
Therapieeinheit
53
Störungen
54
Allgemeine Protokolle
54
Entsorgung nach Ende der Lebensdauer
54
Kontaktinformationen für den Kunden
54
Vorbereitung des für den Einsatz
55
Überprüfung
55
Das System für den Gebrauch Vorbereiten
55
Anbringen der Matratze am Bett
55
Befestigen des Deckbezugs an der Matratze
56
Vorbereiten der Therapieeinheit
57
Betrieb
58
Einschalten
58
Erste Inbetriebnahme
58
Einschalten nach einer Unzulässigen Abschaltung
58
Ausschalten
58
Durchführen einer CPR (Herz-Lungen-Wiederbelebung)
59
Anzeige des Steuerbildschirms
59
Steuerfenster
60
Startseite
60
Fenster „Utilities" (Hilfsprogramme)
61
Fenster „About" (Info)
61
Fenster „Settings" (Einstellungen)
62
Fenster „Alarms" (Alarme)
62
Fenster „Language" (Sprache)
63
Fenster „Access Code" (Zugriffscode)
63
Bildschirm „Pulsation
64
Fenster „Warming" (Aufwärmen)
64
Fenster „Instaflate
65
Fenster „Firmness" (Festigkeit)
65
Fenster „Presets" (Voreinstellungen)
66
Fenster „Quick Reference Guide" (Kurzanleitung)
66
Alarme und Warnmeldungen
67
Alarm „System Integrity" (Systemintegrität)
67
Alarm „Air Pressure" (Luftdruck)
67
Alarm „Over Temperature" (Übertemperatur)
68
Alarm „Therapie Inaktiv
68
Warnmeldung „Mattress Not Connected" (Matratze nicht Angeschlossen)
68
Lagerung des Patienten
69
Vorbereitung der Lagerung des Patienten
69
Lagerung des Patienten auf das Therakair Visio MES
69
Patientenspezifische Einstellungen
70
Einrichtung des Fußendes
70
Einstellen der Pulsation
70
Einstellen des Aufwärmens
71
Einstellen der Festigkeit
71
Umlagerung eines Patienten vom Therakair Visio MES
71
Transport eines Patienten auf dem Therakair Visio MES
71
Pflege
72
Baden des Patienten
72
Nach dem Baden des Patienten
72
Hautpflege
72
Inkontinenz/Drainage
72
Einstellen der Matratzenfestigkeit
73
Auswechseln der Bettpfanne
73
Entnahme der Bettpfanne
73
Pflege und Reinigung
74
Der Verwendung
74
Auflage
74
Bildschirm der Therapieeinheit
74
Der Verwendung
75
Therakair Visio MES Deckbezug
75
Aufblasbare Luftkissen
75
Netzkabel
75
Regelmäßige Wartung der Therapieeinheit
76
Sicherer Transport und Sichere Lagerung des Therakair Visio MES
76
Transport und Lagerung Einzelner Systemteile
76
Transport des Systems während der Befestigung am Krankenhausbett
76
Technische Daten
77
Klassifizierung
77
Matratzenauflage
77
Therapieeinheit
77
Elektrische Daten
77
Transport- und Aufbewahrungsbedingungen
78
Betriebsbedingungen
78
Ersatzteilnummern
78
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
79
Erläuterung der Verwendeten Symbole
82
Dutch
85
Vrijwaring Van Garantie en Beperking Van Aansprakelijkheid
84
Belangrijke Informatie Voor Gebruikers
84
Waarschuwingen
84
Waarschuwing
84
Inleiding
88
Over Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
88
Voorzieningen Van Het Systeem
88
Low Air Loss
88
Pulsatietherapie
88
Pulsatie Op Tijdschema
88
Drukverminderingstherapie
89
Verminderde Druk in Het Hielgebied
89
Instaflate ™ -Functie
89
Aanraakbedieningsscherm
89
Individuele Cliëntondersteuning
89
Snelkoppeling Voor de Luchtaansluiting
89
Verwarming
89
Herbruikbaarheid
89
Indicaties
90
Contra-Indicaties
90
Beoogde Zorgomgeving
90
Aansluiten Van Het Systeem Op andere Apparatuur
90
Apparaten die Op Het Systeem Kunnen Worden Aangesloten
90
Apparaten Waarop Het Systeem Kan Worden Aangesloten
90
Risico's en Voorzorgsmaatregelen
90
Matrasvervanger
90
Transfer
90
Bedhekken en Zijrails
90
Verschuiving/Beweging Van de Cliënt
91
Gebruik Met andere Apparaten
91
Bescherming Tegen Gevaarlijke Situaties
91
Vloeistoffen
91
Voedingskabel
91
Veiligheidsinformatie
91
Afmeting en Gewicht Van de Cliënt
91
Luchtinlaat
92
Bedhekken/Fixatiemiddelen
92
Bedframe
92
Bedhoogte
92
Remmen
92
De Hoogte Van Het Hoofdeinde Van Het Bed
93
De Cliënt Het Bed Laten In- en Uitstappen
93
Huidverzorging
93
Roken in Bed Is Niet Toegestaan
93
Therapie-Eenheid
93
Interferentie
94
Algemene Protocollen
94
Verwijdering Na Einde Levensduur
94
Contactinformatie Voor Klanten
94
Voorbereiding Voor Gebruik
95
Het Systeem Uitpakken en Controleren
95
Het Systeem Voorbereiden Voor Gebruik
95
De Matras Op Het Bed Bevestigen
95
Het Aanbrengen Van de Matrashoes
96
De Therapy Unit Voorbereiden
97
Bediening
98
Inschakelprocedures
98
Eerste Inschakeling
98
Inschakelen Na Onjuist Uitschakelen
98
Uitschakelprocedure
98
Het Uitvoeren Van Reanimatie
99
Weergave Van Het Bedieningsscherm
99
Bedieningsschermen
100
Home (Startscherm)
100
Menuscherm Utilities
101
Scherm about (Info)
101
Scherm Settings (Instellingen)
102
Scherm Alarms (Alarmen)
102
Scherm Language (Taal)
103
Scherm Access Code (Toegangscode)
103
Scherm Pulsation (Pulsatie)
104
Scherm Warming (Verwarming)
104
Instaflate-Scherm
105
Scherm Firmness (Comfort)
105
Scherm Presets (Lengte- en Gewichtsinstellingen)
106
Verkorte Handleiding
106
Alarmeringen en Waarschuwingen
107
Scherm Systeemfout
107
Scherm Luchtdruk Kan Niet Worden Bereikt
107
Scherm Unit Oververhit
108
Scherm Therapie Niet Actief
108
Waarschuwing Matras Niet Aangesloten
108
De Cliënt Op de Matras Leggen
109
Voorbereiding Voor Het in Bed Leggen Van Een Cliënt
109
Overbrengen Van Een Cliënt Naar Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
109
Cliëntspecifieke Aanpassingen
110
Voeteneind
110
Pulsatieregeling
110
Verwarmingsregeling
111
Hardheid Aanpassen
111
Een Cliënt Overbrengen Vanaf Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
111
Cliënttransport Op Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
111
Verpleegkundige Zorg
112
Het Wassen Van de Cliënt
112
Na Het Wassen Van de Cliënt
112
Huidverzorging
112
Incontinentie/Drainage
112
Hardheid Aanpassen
113
Verwisselen Van de Ondersteek
113
De Ondersteek Verwijderen
113
Onderhoud en Reiniging
114
Dagelijkse Verzorging en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem Tijdens Het Gebruik
114
Matras
114
Scherm Van de Therapy Unit
114
Wekelijks Onderhoud Aan en Reiniging Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem Tijdens Het Gebruik
115
Hoeslaken Voor Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
115
Opblaasbare Luchtkussens
115
Voedingskabel
115
Periodiek Onderhoud Van de Therapie-Eenheid
116
Veilig Transport en Opslag Van Het Therakair Visio-Matrasvervangend Ligsysteem
116
Transport en Opslag Van Afzonderlijke Systeemonderdelen
116
Transport Van Het Systeem Terwijl Het Op Een Ziekenhuisbed Is Bevestigd
116
Specificaties
117
Classificatie
117
Oplegmatras
117
Therapie-Eenheid
117
Elektrische Gegevens
117
Elektrische Gegevens - Koninkrijk Saudi-Arabië
117
Transport- en Opslagvoorwaarden
118
Gebruiksomstandigheden
118
Nummers Van Vervangingsonderdelen
118
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
119
Verklaring Van Gebruikte Symbolen
122
Déni de Garantie et Limitation de Responsabilité
124
Avertissements
124
Français
125
Caractéristiques du Système
128
Faible Perte D'air
128
Thérapie Pulsatile
128
Pulsations Programmées
128
Thérapie Par Soulagement de la Pression
129
Diminution de la Pression au Niveau des Talons
129
Fonction Instaflate
129
Soutien du Patient Individualisé
129
Réchauffeur
129
Possibilité de Réutilisation
129
Introduction
128
À Propos du Système de Remplacement de Matelas Therakair Visio MRS
128
Contre-Indications
130
Indications
130
Risques et Précautions
130
Transfert
130
Barrières Latérales et Dispositifs de Retenue
130
Déplacement du Patient
131
Utilisation Avec D'autres Dispositifs
131
Types de Soins
130
Consignes de Sécurité
131
Taille et Poids du Patient
131
Entrée D'air
132
Barrières Latérales/Dispositifs de Retenue du Patient
132
Cadre de Lit
132
Hauteur de Lit
132
Freins
132
Mise en Place et Sortie du Patient
133
Soins Cutanés
133
Interdiction de Fumer au Lit
133
Pompe
133
Interférences
134
Protocoles Généraux
134
Élimination en Fin de Vie
134
Préparation à L'emploi
135
Procédures de Vérification Systématique
135
Fixation du Matelas Sur le Lit
135
Fixation de la Housse de Protection Sur le Matelas
136
Préparation de L'unité de Thérapie
137
Protection Contre les Risques
131
Liquides
131
Câble D'alimentation
131
Fonctionnement
138
Procédures de Mise Sous Tension
138
Première Mise Sous Tension
138
Procédure de Mise Hors Tension
138
Pratique D'une RCP (Réanimation Cardiopulmonaire)
139
Affichage de L'écran de Commande
139
Écrans de Commande
140
Écran D'accueil
140
Écran Fonctionnalités
141
Écran about (à Propos)
141
Écran Settings (Réglages)
142
Écran Alarms (Alarmes)
142
Écran Language (Langue)
143
Écran Code D'accès
143
Écran Pulsation
144
Durée du Cycle
144
Écran Chauffage
144
Instaflate™ Est Activé
145
Écran de la Fonction de Gonflage Instaflate
145
Écran Fermeté
145
Écran Préréglages
146
Quick Reference Guide (Guide de Référence Rapide)
146
Alarmes et Alertes
147
Alarme D'intégrité du Système
147
Erreur du Système
147
Alarme de Pression D'air
147
Alarme de Température Élevée
148
Alarme de Thérapie Non Activée
148
Alerte de Matelas Non Branché
148
Positionnement du Patient
149
Transfert du Patient Sur le Matelas Therakair Visio
149
Réglages Patient Spécifiques
150
Interface Côté Pieds
150
Réglage des Pulsations
150
Réglage du Réchauffement
151
Réglage de la Fermeté
151
Transfert du Patient depuis le Matelas Therakair Visio
151
Transport du Patient Sur le Matelas Therakair Visio
151
Soins Infirmiers
152
Toilette du Patient
152
Après la Toilette du Patient
152
Soins Cutanés
152
Incontinence/Drainage
152
Réglage de la Fermeté
153
Repositionnement du Bassin
153
Retrait du Bassin
153
Entretien et Nettoyage
154
Entretien et Nettoyage Quotidiens du Matelas Therakair Visio pendant Son Utilisation
154
Matelas
154
Écran de L'unité de Thérapie
154
Entretien et Nettoyage Hebdomadaires du Matelas Therakair Visio pendant Son Utilisation
155
Housse de Protection du Matelas Therakair Visio
155
Coussins D'air Gonflables
155
Câble D'alimentation
155
Entretien Régulier de L'unité de Thérapie
156
Transport et Stockage Sûrs du Matelas Therakair Visio
156
Transport et Stockage des Pièces Individuelles du Système
156
Transport du Système Fixé au Lit D'hôpital
156
Spécifications
157
Classification
157
Surmatelas
157
Pompe
157
Spécifications Électriques
157
Conditions de Transport et de Stockage
158
Conditions de Fonctionnement
158
Références des Pièces de Rechange
158
Compatibilité Électromagnétique (CEM)
159
Définition des Symboles Utilisés
162
Publicité
Produits Connexes
arjo TheraRest Série
arjo TheraRest Perimeter Plus
arjo TheraRest Perimeter Plus VE
arjo THY-S
arjo THY-M
arjo THA6I-S
arjo THA6I-L
arjo THAI-S
arjo THL25808M
arjo THA6I-XS
arjo Catégories
Équipement médical
Systèmes de levage
Produits d'aide à la mobilité
Équipement de désinfection
Produits de soins de santé
Plus Manuels arjo
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL