Page 1
Freidora de zonas frías • Fritadeira de zonas frias Friggitrice con zona fredda • Kaldsone-frityrgryte Cold Zone Deep Fat Fryer • Frytownica Fritéza se studenými zónami • Hidegzónás fritőz Фритюр с холодной зоной FR 2973 6..-05-FR 2973 1 25.02.2005, 12:49:56 Uhr...
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 6..-05-FR 2973 3 25.02.2005, 12:50:02 Uhr...
Auch das Mischen verschiedener Öl und Fettsorten untereinander ist gefähr- lich! • Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Gerätedeckel. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. 6..-05-FR 2973 4 25.02.2005, 12:50:02 Uhr...
Page 5
3. Schieben Sie ggf. das Steuerelement (1) in die Führung, so dass es fest sitzt. 4. Wählen Sie die geeignete Frittiertemperatur, und berücksichtigen Sie dabei die Beschaffenheit des Frittierguts. Als Richtlinie gilt: Vorfrittierte Nahrungsmittel brauchen eine höhere Temperatur als rohe Nahrungsmittel. 6..-05-FR 2973 5 25.02.2005, 12:50:03 Uhr...
Page 6
Frittierkorb mit dem Frittiergut vorsichtig in das heiße Fett. 6. Die rote Kontrollleuchte schaltet sich während des Frittierens mehrmals ein und aus. Dies ist normal und zeigt an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten wird. Nach Ablauf der Frittierzeit (Frittierzeiten 6..-05-FR 2973 6 25.02.2005, 12:50:04 Uhr...
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät- tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! 6..-05-FR 2973 7 25.02.2005, 12:50:04 Uhr...
Page 8
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6..-05-FR 2973 8 25.02.2005, 12:50:05 Uhr...
• Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de vlammen met water te blussen. Sluit het deksel van het apparaat. Doof de vlammen met een vochtige doek. 6..-05-FR 2973 9 25.02.2005, 12:50:05 Uhr...
Als richtlijn geldt: voorgebakken voedingsmiddelen hebben een hogere temperatuur nodig dan rauwe voedingsmiddelen. 5. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen! 6..-05-FR 2973 10 25.02.2005, 12:50:06 Uhr...
Page 11
Open na afl oop van de frituurtijd (deze staat op de verpakking van de producten aangegeven) voorzichtig het deksel (pas op, mogelijk komt hete damp vrij!). Neem nu de frituurmand uit de pan. 6..-05-FR 2973 11 25.02.2005, 12:50:06 Uhr...
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! 6..-05-FR 2973 12 25.02.2005, 12:50:07 Uhr...
Page 13
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 6..-05-FR 2973 13 25.02.2005, 12:50:07 Uhr...
• Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Fermez le couvercle de l’appareil. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon humide. 6..-05-FR 2973 14 25.02.2005, 12:50:07 Uhr...
être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus. 3. Introduisez le cas échéant l’élément de commande (1) dans la fente jusqu’à ce qu’il soit fermement installé. 6..-05-FR 2973 15 25.02.2005, 12:50:08 Uhr...
Page 16
Ne placez jamais la graisse dans le panier à friture! 4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz. Le témoin lumineux vert (4) est allumé. Tournez le thermostat (2) pour le positionner sur la température désirée. 6..-05-FR 2973 16 25.02.2005, 12:50:08 Uhr...
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa- reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. 6..-05-FR 2973 17 25.02.2005, 12:50:09 Uhr...
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 6..-05-FR 2973 18 25.02.2005, 12:50:09 Uhr...
¡También mezclar diferentes aceites y grasas entre sí es peligroso! • Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua. Cierre la tapadera del aparato. Ahogue las llamas con un paño húmedo. 6..-05-FR 2973 19 25.02.2005, 12:50:09 Uhr...
3. En caso de que sea necesario empuje el elemento de control (1) en la guía, de forma que encaje fi rmemente. 6..-05-FR 2973 20 25.02.2005, 12:50:10 Uhr...
Page 21
¡De ninguna manera coloque la grasa en la cesta de freír! 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz. Se ilumina la lámpara de control verde (4). Girando el regulador de temperatura (2) ajuste la temperatura deseada. 6..-05-FR 2973 21 25.02.2005, 12:50:10 Uhr...
Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! 6..-05-FR 2973 22 25.02.2005, 12:50:11 Uhr...
Page 23
En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 6..-05-FR 2973 23 25.02.2005, 12:50:11 Uhr...
óleos e de gorduras sólidas! • No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido. 6..-05-FR 2973 24 25.02.2005, 12:50:12 Uhr...
3. Introduza, se necessário, o elemento de comando (1) na guia, de forma a fi car bem fi xo. 4. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimen- tos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas mais elevadas do que alimentos crus. 6..-05-FR 2973 25 25.02.2005, 12:50:12 Uhr...
Page 26
6. A lâmpada de controle vermelha acende-se e apaga-se algumas vezes durante o fritar. Tal facto é normal e indica que a temperatura está sendo controlada pelo termostato e permanece constante. Depois de ter decorrido o 6..-05-FR 2973 26 25.02.2005, 12:50:13 Uhr...
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. 6..-05-FR 2973 27 25.02.2005, 12:50:13 Uhr...
Page 28
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 6..-05-FR 2973 28 25.02.2005, 12:50:14 Uhr...
• Per friggere si raccomanda di utilizzare sempre l’apposito cestello. • Attenzione: Non mischiare mai olio e grassi, la friggitrice potrebbe schiumare. È pericoloso anche mischiare differenti tipi di olio e grassi tutti insieme.! 6..-05-FR 2973 29 25.02.2005, 12:50:14 Uhr...
170° C (eventualmente 175° C). Inoltre si consiglia anche di friggere gli alimenti per un corto periodo e al mas- simo fi no a che non siano dorati. 6..-05-FR 2973 30 25.02.2005, 12:50:14 Uhr...
Page 31
5. La spia di controllo rossa (3) si illumina, quella verde si spegne. Quando la temperatura desiderata è raggiunta, si spegne la spia di controllo rossa e si 6..-05-FR 2973 31 25.02.2005, 12:50:15 Uhr...
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. 6..-05-FR 2973 32 25.02.2005, 12:50:15 Uhr...
Page 33
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 6..-05-FR 2973 33 25.02.2005, 12:50:16 Uhr...
å blande ulike olje- og fettsorter med hverandre! • Hvis apparatet skulle ta fyr, må du aldri prøve å slukke fl ammene med vann. Legg på lokket. Kvel fl ammene med en fuktig klut. 6..-05-FR 2973 34 25.02.2005, 12:50:16 Uhr...
4. Velg egnet frityrtemperatur og ta da hensyn til hva du skal fritere. Som ret- ningslinje gjelder: Forhåndsfriterte næringsmidler krever en høyere temperatur enn rå næringsmidler. 5. Hvis oljen eller fettet fremdeles er varmt, må du ikke bære eller fl ytte på frityr- gryten. 6..-05-FR 2973 35 25.02.2005, 12:50:16 Uhr...
Page 36
fi nner du på næringsmiddelemballasjen eller i oppskriften), åpner du lokket forsiktig (vær forsiktig, det kan komme ut varm damp). Ta så ut frityrkurven. 7. La det dryppe litt olje av næringsmidlene. 6..-05-FR 2973 36 25.02.2005, 12:50:17 Uhr...
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte- kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige! 6..-05-FR 2973 37 25.02.2005, 12:50:17 Uhr...
Page 38
Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 6..-05-FR 2973 38 25.02.2005, 12:50:18 Uhr...
If the deep fat fryer should catch fi re, do not under any circumstances attempt to extinguish the fl ames with water. Instead, replace the lid and suffocate the fl ames with a damp cloth. 6..-05-FR 2973 39 25.02.2005, 12:50:18 Uhr...
4. Choose the right frying temperature and check the conditions of the food to be fried. A rule of thumb is that pre-fried foods require a higher temperature than raw foods. 5. Do not carry or move the deep fryer if the oil or grease is still hot. 6..-05-FR 2973 40 25.02.2005, 12:50:19 Uhr...
Page 41
At the end of the frying time (the frying time is specifi ed on the package of the food or in the recipe) open carefully the lid (Warning! Hot steam may be released!). Remove the frying basket. 6..-05-FR 2973 41 25.02.2005, 12:50:19 Uhr...
In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) 6..-05-FR 2973 42 25.02.2005, 12:50:20 Uhr...
Page 43
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 6..-05-FR 2973 43 25.02.2005, 12:50:20 Uhr...
W trakcie używania pokrywa (5) powinna być dobrze zamknięta. • Koszyk (7) należy napełniać poza frytownicą, aby uniknąć rozpryskiwania się oleju. • Do smażenia w głębokim oleju należy zawsze używać przeznaczonego do tego koszyka. 6..-05-FR 2973 44 25.02.2005, 12:50:20 Uhr...
Należy unikać stosowania margaryny, oleju z oliwek lub masła. Tego rodzaju tłuszcze nie nadają się do głębokiego smażenia, ponieważ już przy niskiej temperaturze mogą one zacząć się dymić. Dla zmniejszenia zawartości akrylamidu w środkach spożywczych, zawierających skrobię (ziem- 6..-05-FR 2973 45 25.02.2005, 12:50:21 Uhr...
Page 46
Proszę nałożyć pokrywę. Proszę przestrzegać poniższej ważnej wskazówki! Jeżeli używają Państwo tłuszczu, to proszę rozdrobnić go na małe kawałki i rozłożyć na dnie pojemnika frytkownicy. W żadnym wypadku proszę nie kłaść tłuszczu do koszyka frytkownicy! 6..-05-FR 2973 46 25.02.2005, 12:50:21 Uhr...
Page 47
6. Proszę unikać stosowania środków szorujących lub innych ostrych przedmi- otów, tak aby nie uszkodzić frytkownicy! Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! 6..-05-FR 2973 47 25.02.2005, 12:50:22 Uhr...
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. 6..-05-FR 2973 48 25.02.2005, 12:50:22 Uhr...
Page 49
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 6..-05-FR 2973 49 25.02.2005, 12:50:23 Uhr...
Pozor: Nikdy nemíchejte tuk a oleje, mohlo by dojít k překypění fritézy. Nebezpečné je i vzájemné míchání různých druhů olejů nebo tuků! • Začne-li přístroj hořet, v žádném případě se nepokoušejte oheň hasit vodou. Zavřete víko přístroje. Uhaste plameny pomocí vlhkého hadříku. 6..-05-FR 2973 50 25.02.2005, 12:50:23 Uhr...
4. Zvolte vhodnou fritovací teplotu a zohledněte při tom povahu fritované suroviny. Jako návod platí: Předsmažené potraviny vyžadují vyšší teplotu než potraviny v surovém stavu. 5. Jestliže je olej nebo tuk ještě horký, pak nesmíte fritézu přenášet nebo s ní pohybovat. 6..-05-FR 2973 51 25.02.2005, 12:50:24 Uhr...
Page 52
Po uplynutí fritovací doby (doba fritování je uve- dena na obalu potraviny nebo v receptu) opatrně otevřete víko (pozor, může dojít k uvolnění horké páry !). Poté vyjměte fritovací koš. 7. Nechte olej odkapat z fritované suroviny. 6..-05-FR 2973 52 25.02.2005, 12:50:24 Uhr...
V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové 6..-05-FR 2973 53 25.02.2005, 12:50:25 Uhr...
Page 54
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odbor- ném obchodě nebo opravně. 6..-05-FR 2973 54 25.02.2005, 12:50:25 Uhr...
Különböző olaj- és zsírfélék egymással való keverése is veszélyes! • Ha tüzet fogna a készülék, semmi esetre se próbálja a lángot vízzel oltani! Csukja le a készülék fedelét, és vizes ruhával fojtsa el a lángot! 6..-05-FR 2973 55 25.02.2005, 12:50:25 Uhr...
4. Válassza meg a megfelelő fritirozási hőmérsékletet. Ehhez vegye fi gyelembe a sütni kívánt élelmiszer sajátosságait. Irányelv: előfritirozott élelmiszerek esetében magasabb hőmérsékletre van szükség, mint nyers élelmiszereknél. 5. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy másho- vá vinni. 6..-05-FR 2973 56 25.02.2005, 12:50:26 Uhr...
Page 57
és azonos marad. A sütési idő eltelte után (ezt megtalálja az adott élelmiszer csomagolásán, vagy meg van adva a receptben) óvatosan nyissa fel a fedőt (vigyázat: forró gőz csapódhat ki!). Vegye ki a sütőkosarat. 7. Hagyja a fritirozott élelmiszerről kissé lecsepegni az olajat. 6..-05-FR 2973 57 25.02.2005, 12:50:27 Uhr...
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. 6..-05-FR 2973 58 25.02.2005, 12:50:27 Uhr...
Page 59
A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat- nál végeztethet térítésköteles javításokat. 6..-05-FR 2973 59 25.02.2005, 12:50:27 Uhr...
Не передвигайте прибор с жидким/горячим жиром. • Во время работы крышка фритюра (5) должна быть закрытой. • Для наполнения корзинки (7) вынимайте ее из фритюра, чтобы предотвратить брызги. • Для поджаривания во фритюре всегда пользуйтесь фритюрной корзинкой. 6..-05-FR 2973 60 25.02.2005, 12:50:28 Uhr...
Page 61
2. Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное масло или жир. Избегайте применения маргарина, оливкового или сливочного масла. Эти сорта масла не подходят для фритюра, так как они начинают дымить уже при незначительных температурах. Чтобы 6..-05-FR 2973 61 25.02.2005, 12:50:28 Uhr...
Page 62
метками „Min“ и „Max“. Накройте фритюр крышкой. Пожалуйста соблюдайте это важное указание! Если готовите на жиру, то порежьте его сначала на маленькие кусочки, а затем разложите их на дне фритюра. Ни в коем случае не кладите жир во фритюрный короб. 6..-05-FR 2973 62 25.02.2005, 12:50:36 Uhr...
Page 63
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! 6..-05-FR 2973 63 25.02.2005, 12:50:37 Uhr...
Page 64
и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 6..-05-FR 2973 64 25.02.2005, 12:50:38 Uhr...