Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

44085-05-FR 2667
15.11.2002 12:06 Uhr
Seite 1
R
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fritteuse
Friteuse • Friteuse
Freídora • Fritadeira
Friggitrice • Deep fryer
Frytownica • Fritéza
Fritőz • Aparat de præjit
Фритюр
FR 2667

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Clatronic FR 2667

  • Page 1 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия...
  • Page 2: Table Des Matières

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Page 3: D Übersicht Bedienelemente

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 3 Übersicht Bedienelemente 1. Steuerelement 2. Temperatur Regler 3. Temperatur Kontrollleuchte 4. Deckel 5. Frittierfett Behälter 6. Frittierkorb 7. Fritteusen-Ummantelung...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie die diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Page 5 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 5 Hinweise für die Benutzung 1. Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurückgebliebenes Frittiergut (z.B. Stücke von Pommes frites). Nach 8-10 maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln. 2. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett.
  • Page 6: Garantie

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 6 Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist. 2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1-2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 7 Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 –888 Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com...
  • Page 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 8 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Page 9: Nl Overzicht Bedieningselementen

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 9 Overzicht van de bedieningselementen 1. Besturingselement 2. Temperatuurregelaar 3. Controlelampje temperatuur 4. Deksel 5. Reservoir frituurvet 6. Frituurmand 7. Ommanteling van de friteuse Ingebruikname Vóór de eerste ingebruikname 1. Verwijder de verpakking. Neem het deksel van de friteuse.
  • Page 10: Garantie

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 10 4. Steek de stekker in een geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz en schakel de friteu- se in. Draai de temperatuurregelaar (2) tot op de gewenste temperatuur.. 5. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, dooft het controlelampje.
  • Page 11 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 11 Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe- rekening vervangen! Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv.
  • Page 12: Conseils Généraux De Sécurité

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 12 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Page 13: Mise En Service

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 13 Récapitulatif des différents éléments de commande 1. Elément de commande 2. Thermostat 3. Lampe témoin du thermostat 4. Couvercle 5. Bac de graisse de friture 6. Panier à friture 7. Parois d’habillage de la friteuse Mise en service Avant la première utilisation...
  • Page 14: Nettoyage

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 14 Utilisation 1. Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché. 2. Retirez le couvercle de la friteuse. 3. Sortez le panier à friture et remplissez le bac (3 litres au maximum) d’huile ou de matière grasse. Le niveau de remplissage doit se trouver entre les marques Min et Max.
  • Page 15: Après La Garantie

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 15 L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni pour son renouvellement! Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
  • Page 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 16 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Page 17: Puesta En Marcha

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 17 Descripción de los elementos de manejo 1. Elemento de control 4. Tapadera 2. Regulador para la temperatura 5. Recipiente para la grasa de freír 3. Lámpara de control 6. Cesta el freír para la temperatura 7.
  • Page 18: Garantia

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 18 4. Introduzca el enchufe en una caja de contacto de protección 230 V, 50 Hz y encienda la freídora. La lámpara de control roja se ilumina. Girando el regulador para la temperatura (2), ajuste la temperatura deseada.
  • Page 19 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 19 En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición. En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará...
  • Page 20: Instruções Gerais De Segurança

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 20 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
  • Page 21 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 21 Elementos do aparelho 1. Elemento de comando 4. Tampa 2. Selector da temperatura 5. Recipiente do óleo de fritar 3. Lâmpada de 6. Cesto controle da temperatura 7. Revestimento da fritadeira Funcionamento Antes da primeira utilização 1.
  • Page 22: Garantía

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 22 4. Introduzir a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz e ligar a fritadeira. A lâmpada de controle vermelha acender-se-á. Colocar o sel- ector da temperatura (2) na posição desejada.
  • Page 23 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 23 No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa- relho. Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
  • Page 24: Norme Di Sicurezza Generali

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 24 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Page 25: Messa In Esercizio

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 25 Elementi di comando Elemento di controllo Coperchio Termostato Contenitore grasso di friggitura Indicatore luminoso di controllo per Cesto di friggitura la temperatura Rivestimento friggitrice Messa in esercizio Prima della prima messa in esercizio Togliere l’imballaggio.
  • Page 26: Garanzia

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 26 4. Inserite la spina in una presa con contatto di terra da 230 V, 50 Hz e accendete la friggitrice. L’indicatore luminoso si accende. Impostare la temperatura deside- rata con il termostato (2).
  • Page 27 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 27 Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro- vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi- are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro danneggiate è...
  • Page 28: General Safety Instructions

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 28 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing.
  • Page 29: Putting Into Use

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 29 Putting into use Before using for the first time 1. Remove the packaging. Take the lid off the deep fryer. The frying basket is in the deep fryer. 2. It is highly recommended to clean the lid, casing, container and frying basket as described in CLEANING.
  • Page 30: Guarantee

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 30 8. It is possible that the LED goes on and off several times while frying. This is normal and it indicates that the temperature is controlled by the thermostat and is being maintained. At the end of the frying time (the frying time is specified on the package of the food or in the recipe) open carefully the lid (Warning! Hot steam may be released!).
  • Page 31 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 31 Neither defects to consumables and wearing parts (e.g. motor pistons, kneading hooks, drive belts, spare remote controls, spare toothbrushes, saw blades, etc.) nor the cleaning, maintenance or change of wearing parts fall under this warranty and hence are subject to payment of costs! The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
  • Page 32: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został...
  • Page 33 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 33 Przegląd elementów obsługi 1. Element sterujący 5 Pojemnik na tłuszcz do 2. Regulator temperatury frytkownicy 3. Lampka kontrolna temperatury 6 Kosz frytkownicy 4 Pokrywa 7 Osłona frytkownicy Uruchomienie Przed pierwszym uruchomieniem 1. Proszę usunąć opakowanie. Proszę zdjąć pokrywę z frytkownicy. Wewnątrz frytkownicy znajduje się...
  • Page 34: Warunki Gwarancji

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 34 Użytkowanie 1. Proszę się upewnić, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci. 2. Proszę zdjąć pokrywę z frytkownicy. 3. Proszę wyjąć kosz frytkownicy i napełnić zbiornik olejem lub tłuszczem (maksymalnie 3 l). Pojemnik powinien być napełniony do poziomu pomiędzy oznakowaniem minimum a maksimum.
  • Page 35: Gwarancja

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 35 Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko- dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze- nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
  • Page 36: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 36 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
  • Page 37: Uvedení Do Provozu

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 37 Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu: 1. Zbavte přístroj obalu. Sundejte víko fritézy. Ve fritéze se nachází fritovací koš 2. Doporučujeme čistit víko, těleso, nádobu a fritovací koš tak, jak je popsáno v oddíle ČIŠTĚNÍ.
  • Page 38: Záruka

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 38 8. Může se stát, že kontrolní svítilna se během fritování několikrát rozsvítí a zase zhasne. To je normální a indikuje to, že teplota je kontrolována termostatem, který její hodnotu konstantně udržuje. Po uplynutí fritovací...
  • Page 39 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 39 Na závady spotřebního příslušenství resp. dílů podléhajících opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů pod- léhajících opotřebení se nevztahuje záruka a budou proto dodány resp. prove- deny jen za úhradu!
  • Page 40: Általános Biztonsági Rendszabályok

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 40 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
  • Page 41: Üzembe Helyezés

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 41 Üzembehelyezés Az első használatvétel előtt 1. Bontsa ki a csomagolást! Vegye le a fritőz fedelét! A fritőz belsejében található a sütőkosár. 2. A fedőt, a burkolatot, a tartályt és a sütőkosarat ajánlatos megtisztítani, ahogy a TISZTÍTÁS címszó...
  • Page 42: Garancia

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 42 7. Süllyessze bele a sütőkosarat a forró sütőzsiradékba! 8. Előfordulhat, hogy sütés közben az ellenőrző lámpa többször be- és kikapcsol. Ez normális jelenség, és azt jelzi, hogy a hőmérséklet termosztatikus ellenőrzés alatt áll, és azonos marad. A sütési idő eltelte után (ezt megtalálja az adott élelmiszer csomagolásán, vagy meg van adva a...
  • Page 43 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 43 Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek (pl. szénkefék, dagasz- tóhorgok, hajtószíjak, pót-távkapcsoló, pótfogkefe, fűrészlapok stb.), sem a kopó alkatrészek tiszítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik bele a garanciába, következésképp térítésköteles! Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
  • Page 44: Ro Privire De Ansamblu Al Modului De Întrebuinflare

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 44 Indicaflii generale de siguranflæ • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi- litæfli ambalajul.
  • Page 45 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 45 Luare în funcfliune Înainte de prima luare în funcfliune: 1. Înlæturafli ambalajul. Îndepærtafli capacul aparatului. În aparatul de præjjit se aflæ coøul de præjit. Scoatefli toate objectele din aparatul de præjit. 2. Væ recomandæm sæ curæflafli capacul, carcasa, rezervoarul øi coøul, aøa cum este înscris sub punctul CURÆfiARE.
  • Page 46: Garanflie

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 46 7. Introducefli acum coøul de friteuzæ în untura fierbinte. 8. Este posibil ca sæ se aprindæ øi sæ se stingæ lumina de control în timpul præjirii de cîteva ori. Aceasta este nuomal øi indicæ numai cæ se controleazæ øi se regleazæ...
  • Page 47 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 47 Piese de consum defecte (de exemplu cærbuni de motor, cîrlig de fræmæntat, curea de impuls, telecomandæ de schimb, perie de schimb, foi de feræstræu etc.), la fel ca curæflarea, inspecflia øi schimbarea pieselor de uzuræ nu aparflin de garanflie øi de accea nu sînt gratuite!
  • Page 48: Общие Указания По Технике Безопасности

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 48 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
  • Page 49: Подготовка К Работе

    44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 49 Обзор деталей прибора 1. Управляющий элемент 4. Крышка 2. Регулятор температуры 5. Фритюрная емкость для масла 3. Контрольная лампочка 6. Фритюрная корзинка температуры 7. Кожух фритюра Подготовка к работе Перед первым включением 1. Удалите упаковку. Снимите крышку с фритюра. Внутри фритюра...
  • Page 50 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 50 3. Выньте фритюрный короб и наполните емкость фритюра маслом или жиром (максимум 3 л). Уровень масла должен находиться между метками "Min" и "Max". Накройте фритюр крышкой. 4. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц и включите...
  • Page 51 44085-05-FR 2667 15.11.2002 12:06 Uhr Seite 51 весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или...
  • Page 52: Technische Daten

    Bemessungsspannung/-frequenz: 220 – 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 2200 Watt Ι Schutzklasse: Füllmenge: max. 3 l Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de...

Table des Matières