Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Anleitungen für Einbau, Betrieb und Wartung
Installation, use and maintenance instructions
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Gas-Gebläsebrenner
D
Forced draught gas burners
GB
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb
Progressive two-stage or modulating operation
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
CODICE - CODE
3899700 - 3899710
3899701 - 3899711
3899730 - 3899740
3899731 - 3899741
3899780 - 3899782
3899781 - 3899783
3899784 - 3899786
3899785 - 3899787
All manuals and user guides at all-guides.com
MODELLO - MODELL
MODEL - MODELE
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
RS 200/M BLU
TIPO - TYP
TYPE - TYPE
1106 T
1106 T
1106 T
1106 T
1106 T80
1106 T80
1106 T80
1106 T80
2916448 (2) - 05/2009

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello 1106 T

  • Page 1 MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODICE - CODE MODEL - MODELE TYPE - TYPE 3899700 - 3899710 RS 200/M BLU 1106 T 3899701 - 3899711 RS 200/M BLU 1106 T 3899730 - 3899740 RS 200/M BLU 1106 T 3899731 - 3899741...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità secondo ISO / IEC 17050-1 Konformitätserklärung gemäß ISO / IEC 17050-1 Costruttore: RIELLO S.p.A. Hergestellt von: RIELLO S.p.A. Indirizzo: Via Pilade Riello, 7 Anschrift: Via Pilade Riello, 7 37045 Legnago (VR) 37045 Legnago (VR) Prodotto: Bruciatore di gas ad aria soffiata Produkt: Gas-Gebläsebrenner...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE INHALT DATI TECNICI ....... . . pagina 4 TECHNISCHE ANGABEN .
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI MODELLO RS 200/M BLU RS 200/M BLU TIPO 1106 T 1106 T80 1380 - 2400 MAX. 1187 - 2064 Mcal/h POTENZA MIN. Mcal/h GAS NATURALE: G20 (METANO) - G21 - G22 - G23 - G25 - G31 (GPL)
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE ANGABEN MODELL RS 200/M BLU RS 200/M BLU 1106 T 1106 T80 1380 - 2400 MAX. LEISTUNG 1187 - 2064 Mcal/h MIN. Mcal/h BRENNSTOFF ERDGAS: G20 (METHAN) - G21 - G22 - G23 - G25 - G31 (FLÜSSIGGAS)
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA MODEL RS 200/M BLU RS 200/M BLU 1106 T 1106 T80 OUTPUT MAX. 1380 - 2400 1187 - 2064 Mcal/h MIN. Mcal/h FUEL NATURAL GAS: G20 (METHANE) - G21 - G22 - G23 - G25 - G31 (LPG) - net calorific value 9.54...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 200/M BLU RS 200/M BLU TYPE 1106 T 1106 T80 PUISSANCE MAX. 1380 - 2400 1187 - 2064 Mcal/h MIN. Mcal/h COMBUSTIBLE GAZ NATUREL: G20 (METHANE) - G21 - G22 - G23 - G25 - G31 (GPL) - pouvoir calorifique inférieur...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE BRUCIATORE (A) 1 Testa di combustione 2 Elettrodo di accensione 3 Vite per regolazione testa di combustione 4 Pressostato gas di massima 5 Manicotto 6 Servomotore, comanda la farfalla del gas e, tramite una camma a profilo variabile, la ser- randa dell’aria.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com BRENNERBESCHREIBUNG (A) BURNER DESCRIPTION (A) DESCRIPTION BRULEUR (A) 1 Flammkopf 1 Combustion head 1 Tête de combustion 2 Zündelektrode 2 Ignition electrode 2 Electrode d'allumage 3 Einstellschraube des Flammkopfes 3 Screw for combustion head adjustment 3 Vis pour réglage tête de combustion 4 Gas-Höchstdruckwächter 4 Max.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com CAMPO DI LAVORO (A) La potenza del bruciatore varia in funziona- ATTENZIONE - ACHTUNG - ATTENTION mento tra: Il campo di lavoro è riferito al funzionamento con combustibile G20 - G25. • una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’area A. In caso di utilizzo di G31, la potenza minima passa da 570 a 630 kW.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com REGELBEREICH (A) FIRING RATE (A) PLAGE DE PUISSANCE (A) Wahrend des Betriebs schwankt die Brenner- During operation, burner output varies between: La puissance du brûleur en fonctionnement leistung zwischen: varie entre: • a MAXIMUM OUTPUT, selected within area A, •...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com PRESSIONE GAS ∆p (mbar) La tabella a lato indica le perdite di carico min- ime lungo la linea di alimentazione del gas in MB 415 MB 420 MB 420 MBC1200 MBC 1900 MB 3100 funzione della potenza massima del bruciatore.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com GASDRUCK GAS PRESSURE PRESSION DU GAZ In der nebenstehenden Tabelle werden die The adjacent table shows minimum pressure Le tableau ci-contre indiquée les pertes de Mindestströmungsverluste entlang der Gas- losses along the gas supply line depending on charge minimales sur la ligne d'alimentation en zuleitung in Abhängigkeit der Höchstleistung the maximum burner output operation.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE PIASTRA CALDAIA (A) Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in (A). La posizione dei fori filettati può essere tracciata utilizzando lo sch- RS 200/M BLU 325-368 M 16 ermo termico a corredo del bruciatore.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION KESSELPLATTE (A) BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de gezeigt vorbohren.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE TESTA DI COMBUSTIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e (R1) manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). È quindi particolarmente agevole la regolazione delle testa di combustione, regolazi- one che dipende unicamente dalla potenza (R3) massima del bruciatore.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS SETTING THE COMBUSTION HEAD REGLAGE TETE DE COMBUSTION An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr Installation operations are now at the stage A ce stade de l'installation, buse et manchon und Muffe gem.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com LINEA ALIMENTAZIONE GAS • La rampa può arrivare da destra o da sinistra, secondo comodità. • Le elettrovalvole del gas devono essere il più vicino possibile al bruciatore in modo da assi- curare l'arrivo del gas alla testa di combus- tione nel tempo di sicurezza di 3 s.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com GASZULEITUNG GAS LINE LIGNE ALIMENTATION GAZ • Die Armatur kann je nach Bedarf von rechts • The gas train can enter the burner from the • La rampe peut arriver par la droite ou par la bzw.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO GAS DI MAX. PRESSOSTATO ARIA La regolazione della testa di combustione, aria e GAS-MINDESTDRUCKWÄCHTER GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER LUFT-DRUCKWÄCHTER gas, è già stata descritta a pag. 16. Altre regolazioni da fare sono: MIN GAS PRESSURE SWITCH MAX GAS PRESSURE SWITCH AIR PRESSURE SWITCH...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und Le réglage de la tête de combustion, air et gaz, Adjustment of the combustion head, and air and Gas, ist bereits auf Seite 17 beschrieben worden.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bruci- atore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della caldaia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione; 2 - Potenza MAX; 3 - Potenza MIN;...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com BRENNEREINSTELLUNG BURNER CALIBRATION REGLAGE BRULEUR Für die optimale Einstellung des Brenners soll- The optimum calibration of the burner requires Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il ten die Abgase am Kesselausgang analysiert an analysis of the flue gases at the boiler outlet.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione dell'aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti 7). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 3 - POTENZA MIN La potenza MIN va scelta entro il campo di lav- oro riportato a pag.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Lufteinstellung Adjusting air delivery Réglage air Über die Schrauben 7) das Endprofil des Progressively adjust the end profile of cam 4)(A) Modifier en progression le profil final de la came Nokken 4) (A) verändern. by turning the screws 7).
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 15)(A)p. 8 Eseguire la regolazione del pressostato aria LUFT-DRUCKWÄCHTER 15)(A)S. 8 dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del AIR PRESSURE SWITCH 15)(A)p. 8 bruciatore con il pressostato aria regolato a PRESSOSTAT AIR 15)(A)p.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 5 - LUFTDRUCKWÄCHTER (A) 5 - AIR PRESSURE SWITCH (A) 5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) Die Einstellung des Luftdruckwächters erfolgt Adjust the air pressure switch after having per- Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE ORDNUNGSGEMÄSSES (n° = secondi dall’istante 0) (n° = Sekunden ab Zeitpunkt 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) NORMAL FIRING ALLUMAGE REGULIER • 0s: Chiusura TL. • 5s: Inizia il programma dell’apparecchiat- (n°...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com BRENNERBETRIEB BURNER OPERATION FONCTIONNEMENT BRULEUR ANFAHREN DES BRENNERS (A) DEMARRAGE BRULEUR (A) BURNER STARTING (A) • 0s: Fermeture TL. • 0s: Einschalten TL. • 0s: TL closes. • 5s: Programm elektrischen • 5s: Le programme de la boîte de contrôle •...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROLLI FINALI VISORE FIAMMA - SICHTFENSTER FLAMME FLAME INSPECTION WINDOW - VISEUR FLAMME Con bruciatore funzionante: • Aprire il termostato/pressostato TL: • Aprire il termostato/pressostato TS: il bruciatore deve fermarsi • Ruotare la manopolina del pressostato gas di massima fino alla posizione di fine scala min- imo.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com ENDKONTROLLEN FINAL CHECKS CONTROLES FINAUX Bei Brenner in Betrieb: With burner running: Brûleur en fonctionnement: • Thermostat / Druckwächter TL öffnen: • Open the thermostat/pressure switch TL: • Ouvrir le thermostat/pressostat TL: • Thermostat / Druckwächter TS öffnen: •...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com SEGNALE INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO CONSIGLIATO 2 lampeggi Superata la preventila- - La rampa fa passare poco gas ..... . Verificare la regolazione sul Multibloc zione ed il tempo di sicu- - La rampa non si apre .
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN EMPFOHLENE ABHILFEN 2 Blinken Störabschaltung des - Ungenügender Gasfluss durch die Gasarmatur ..Einstellung am Multibloc überprüfen Brenners nach der Vorbe- - Gasarmatur öffnet sich nicht .
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL FAULT PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY 2 pulses Once the pre-purging - The train lets a small quantity of gas through... Check the adjustment on the Multibloc phase and safety time - The train does not open.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE 2 clignotements Après la préventilation et - Rampe fait passer peu de gaz ..... . Vérifier le réglage sur le Multibloc le temps de sécurité, le - Rampe ne s'ouvre pas .
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwachter Flamme Stromversorgung unter ~ 170V Störabschaltung Fremdlicht Erläuterung: gelb...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com BURNER START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, the indications are explained in the following table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-purging Ignition phase Operation, flame OK Operation with weak flame signal Electrical supply lower than ~ 170V Lockout Extraneous light Key to layout:...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à...
  • Page 40 Vorschriften ausgeführt responsibility for changes or pays de destination. qualificato. werden. wiring performed in any way Riello S.p.A. décline toute Riello S.p.a. declina ogni Riello S.p.a. überrnimmt kein- other than that illustrated in responsabilité en cas de mod- responsabilità...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Schema quadro elettrico - Schaltplan - Layout of electric panel board - Schéma tableau électrique INDICE - INHALT - CONTENTS - INDEX Indicazione riferimenti - Bezugangabe References layout - Indication références Schema funzionale RMG/M... - Betriebsschema RMG/M... RMG/M...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN Apparecchiatura elettrica Steuergerät Filtro contro radiodisturbi Funkentstörer Regolatore di potenza RWF40 Leistungsregler RWF40 Ingresso in corrente DC 4...20 mA Eingang in Gleichstrom DC 4...20 mA Ingresso in corrente DC 4...20 mA per modifica set- Eingang in Gleichstrom DC 4...20 mA für die point remoto Änderung des Fern-Sollwertes...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com KEY TO ELECTRICAL LAYOUT LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Control box Coffret de sécurité Protection against radio interference Protection contre parasites radio Output power regulator RWF40 Régulateur de puissance RWF40 DC input 4...20 mA Entrée avec courant DC 4...20 mA DC input 4...20 mA for modifying the remote set- Entrée avec courant DC 4...20 mA pour décalage point...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORI - ZUBEHÖR - ACCESSORIES ACCESSORI (su richiesta): • KIT PER FUNZIONAMENTO A GPL Bruciatore RS 200/M BLU Potenza 630 ÷ 2400 Codice 3010491 • KIT PER FUNZIONAMENTO MODULANTE Kit regolatore di potenza con segnale Kit regolatore di potenza RWF40 4-20 mA, 0-10V I componenti da ordinare sono due:...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORIES (optional): • KIT FOR LPG OPERATION BURNER RS 200/M BLU Output 630 ÷ 2400 Code 3010491 • KIT FOR MODULATING OPERATION Output power regulator with signal Output power regulator kit RWF40 4-20 mA, 0-10V There are two components to order: There are two components to order: •...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.rielloburners.com Con riserva di modifiche - Änderungen vorbehalten! - Subject to modifications - Sous réserve de modifications...