Page 1
Modell der Güterzug-Dampflokomotive BR 59 38059...
Page 2
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Garantie...
Page 3
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Garantía Garanti...
Page 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Name ab Werk: 59 032 DB Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. • Adresse ab Werk: MM 59 / DCC 03 •...
Page 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Name set at the factory: 59 032 DB Märklin Digital or DCC).
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Nom en codee en usine: 59 032 DB Delta, Märklin Digital ou DCC).
Page 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : Attelage / Déconnecter Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Soupape de sûreté ABV, désactivé Feu de manœuvre Bruitage : Grincement de freins Vitesse de manœuvre + désactivé...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Naam af de fabriek: 59 032 DB DCC) gebruikt worden. • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 59 / DCC 03 •...
Page 12
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Nombre de fabrica: 59 032 DB Märklin Digital o DCC). •...
Page 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Ruido: Arenado Ruido: Enganche de coches / Ruido de explotación Desacoplamiento Ruido del silbido larga Ruido: Válvula de seguridad ABV, apagado Luces de maniobra Ruido: Desconectar chirrido de los Maniobrar (velocidad lenta) + frenos Luces de maniobra...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin Nome di fabrica: 59 032 DB AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). •...
Page 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumore: agganciamento / Rumori di esercizio sganciamento Rumore: Fischio lunga Rumore: Valvola di sicurezza ABV, spento Fanale di manovra Rumore: stridore dei freni escluso Andatura da manovra + Fanale di manovra Rumore: Fischio di manovra Rumore: Generatore elettrico...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). Namn fran tillverkaren: 59 032 DB • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. •...
Page 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Påkoppling / Avkoppling Ljud: Lokvissla långt Ljud: Säkerhetsventil ABV, från Rangerljus Ljud: Bromsgnissel, från Rangerkörning + Rangerljus Ljud: Rangervissla Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Belysningsmaskin + Ljud: Luftpump Frontstrålkastare Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der Navn ab fabrik: 59 032 DB er beregnet dertil. • Adresse ab fabrik: MM 59 / DCC 03 •...
Page 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Lyd: Sammenkobling / Afkobling Lyd: Lokomotivfløjte langt Lyd: Sikkerhedsventil ABV, fra Rangerlys Lyd: Pibende bremser fra Rangergear + Rangerlys Lyd: Rangerfløjt Lyd: Generator Lyd: Luftpumpe Lyd: Generator + Frontsignal Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist...
Page 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Page 23
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado (E357874) montiert. Wir empfehlen an den zu kuppelnden de la 72000 (E357874). Recomendamos montar también el Wagen ebenfalls die Kurzkupplung aus 72000 zu montieren. acoplamiento de cierre a partir de 72000 en los vagones a acoplar.
Page 24
Radius > 500 mm Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel!
Page 25
7226 ~ 0,2 ml Abbildungen nur beispielhaft! Images are only intended as examples! Les illustrations ne sont là qu’à titre d’exemple ! Afbeeldingen alleen als voorbeeld! ¡Las figuras representan solo ejemplos! Illustrazioni solo a titolo di esempio! Bilderna visar endast olika exempel! Billedet viser kun et eksempel!
Page 26
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. •...
Page 27
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en •...
Page 35
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repara- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement tur-Service repariert werden.
Page 36
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej únicamente en el marco de una reparación en el servicio de finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparación de Märklin.
Page 38
Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen Independientemente de los derechos de garantía legales, gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf la empresa Gebr. Märklin & Cie. GmbH ofrece, al adquirir dieses Produkts von einem offiziellen Märklin-Fachhändler este producto en un distribuidor oficial de Märklin, una eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kauf- garantía voluntaria del fabricante de 24 meses a partir de la datum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß...