Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Modell der BR 59 37054...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Ab 1917 wurde in Esslingen die erste und einzige Starting in 1917 the first and only German locomotive deutsche Lokomotiven-Baureihe mit 6 Kuppelachsen class with 6 coupled axles was built in Esslingen: gebaut: die legendäre Württemberger „K“.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld A partir de 1917, les ateliers d’Esslingen ont entamé la Vanaf 1917 werd in Esslingen de eerste en enige fabrication de la première et unique série de locomoti- Duitse locomotievenserie met 6 gekoppelde assen ves allemandes équipées de 6 essieux accouplés, les gebouwd: de legendarische Württembergse „K”.
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin tems.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal function + off Licht-Taste Taste f0 Rauchgenerator Taste 7 Taste f1 Betriebsgeräusch — Taste 3 Taste f2 Lokpfeife — Taste 4 Taste f3 —...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: 6646 Märklin Trans- system designed for it (Märklin 6646/6647 AC trans- former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions central systems station 60212 STOP mobile station Headlights Headlight button Button f0 function + off Smoke Generator Button 7 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button 3 Button f2 Sound effects: Locomotive whistle —...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Trans- un système d’exploitation adéquat (Märklin courant former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Systems.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0 Générateur de fumée marche Touche 7 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Touche 3 Touche f2 Bruitage : Sifflet locomotive —...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma- 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Sys- tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin tems.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com central Schakelbare functies systems station 60212 STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Toets f0 Rookgenerator Toets 7 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 3 Toets f2 Geluid: locfluit — Toets 4 Toets f3 —...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sis- • Sistemas operativos posibles: Märklin transforma- tema de corriente propio (Märklin corriente alterna dor 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin –...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido: ruido de explotación — Tecla 3 Tecla f2 Ruido del silbido...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Trans- un sistema di funzionamento adeguato per questa former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin (trasformatore per corrente alternata Märklin Systems.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com central Funzioni commutabili systems station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f2 Rumore: Fischio —...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, driftsystem (Märklin Växelström-transformator Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin •...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com central Kopplingsbara funktioner systems station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 Röksats till Knapp 7 Knapp f1 Ljud: Trafikljud — Knapp 3 Knapp f2 Ljud: Lokvissla — Knapp 4 Knapp f3 —...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er •...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Frontbelysning til 1) function + off Belysningsknap Knap f0 Røggenerator Knap 7 Knap f1 Lyd: Driftslyd — Knap 3 Knap f2 Lyd: Lokomotivfløjte — Knap 4 Knap f3 —...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the locomotive to be changed can be on the track.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 26.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 26 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. En la vía debe encontrarse solamente la locomo- 26.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. s. 26. Endast det lok som ska ändras ska finnas på Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro •...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Générateur de fumée remplaçable Rauchöl gefüllt sein. Met rookgarnituur om te bouwen •...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Causes d‘erreurs potentielles Avec le Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato générateur fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 2 mm...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation.