Page 1
Modell der Schnellzug-Versuchslokomotive BR 18 314 55129...
Page 2
Seite Page Page Inhaltsverzeichnis: Table of Contents: Sommaire : Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions Fonctionnement Schaltbare Funktionen Controllable Functions Fonctions commutables Parameter / Register Parameter / Register Paramètre / Registre Betrieb auf der Anlage...
Page 3
Pagina Página Pagina Inhoudsopgave: Indice de contenido: Indice del contenuto: Ingebruikname Puesta en servicio Messa in esercizio Veiligheidsvoorschriften Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Notas importantes Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funciones Funzioni Schakelbare functies Funciones posibles Funzioni commutabili Parameter / Register Parámetro / Registro Parametro / Registro...
Page 4
Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle béné cie d’une technicité de und der Ausführung besonders aufwändig in terms of its technology.
Page 5
Für den sicheren Transport wurde dieses A n d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Page 6
Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Note: The connecting cable between the loco- Remarque : Le câble de raccordement entre Lok und Tender darf nur im spannungslosen motive and tender may be plugged in only when la locomotive et le tender doit être branché Zustand eingesteckt werden.
Page 7
Opmerking: De verbindingskabel tussen loc en Nota: Está permitido enchufar el cable de inter- Avvertenza: Il cavetto di collegamento tra loco- conexión entre locomotora y ténder únicamente motiva e tender deve venire innestato solamente tender mag alleen in spanningsloze toestand sin tensión eléctrica presente.
Page 8
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Märklin Wechselstrom, Märklin Digital, Märklin Systems oder DCC) automatisch erkannt. eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
Page 11
Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC Multibahnhofsansage Bit 0 – 3 = Anzahl der Bahnhöfe Bit 4 = letzter Bahnhof kehrt Reihenfolge um — 0 – 126 (36) Bit 5 = Lokrichtung bestimmt Reihenfolge Bit 6 = Reihenfolge Grundeinstellung PoM Zufallsgeräusch: Intervall min. —...
Page 12
Safety Notes • The warranty card included with this product speci es the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html gned for it (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems, DCC). •...
Page 15
Discription 6021 Value DCC Value Multiple station announcements Bit 0 – 3 = Number of stations Bit 4 = Last station reverses the sequence. — 0 – 126 (36) Bit 5 = Locomotive direction determines the sequence. Bit 6 = Basic setting for sequence. PoM Random sound: Interval min.
Page 16
Remarques importantes sur la sécurité être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système votre détaillant-spécialiste Märklin. d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems •...
Page 17
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Échappement de la vapeur Générateur de fumée Bruitage : Compresseur Bruit d’exploitation Bruitage environnement Bruitage : sif et Bruitage : Soupape de sûreté Attelage Telex à l’arrière, avec bruitage Bruitage : Annonce Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Générateur &...
Page 19
Affectation 6021 Valeur DCC Valeur Annonce multi-gares Bit 0 – 3 = nombre de gares Bit 4 = la dernière gare inverse l’ordre — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direction de la locomotive détermine l’ordre Bit 6 = ordre du paramétrage de base PoM Bruit aléatoires: Intervalle min.
Page 20
Veiligheidsvoorschriften • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin digitaal, Märklin Systems of DCC) Functies gebruikt worden. • Het bedrijfssysteem (AC, Mfx, Märklin-Motorola of DCC) wordt auto- •...
Page 21
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: luchtpomp Rookgenerator Omgevingsgeluid Bedrijfsgeluid Geluid: veiligheidsventiel Geluid: uit Geluid: omroepbericht Telexkoppeling achter, met geluid Geluid: generator & Frontsein Cabineverlichting Geluid: Olie tanken Geluid: zandstrooier Geluid: water innemen Drijfwerkverlichting Geluid: zand bijvullen ABV, uit Rangeerstand Geluid: piepende remmen uit Geluid: raillassen Rangeerlicht dubbel B &...
Page 23
Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC Multi-stationsomroep Bit 0 – 3 = aantal stations Bit 4 = laatste station keert de volgorde om — 0 – 126 (36) Bit 5 = loc richting bepaald de volgorde Bit 6 = volgorde basis instelling PoM Toevalsgeluid: Interval min.
Page 24
Aviso de seguridad transmite el producto a otra persona. • Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema especializado. operativo previsto para la misma (Märklin corriente alterna, Märklin • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que Digital, Märklin Systems o DCC).
Page 25
Funciones posibles Funciones posibles Faros frontales Ruido: Bomba de aire Generador de humo Ruido ambiental Ruido: ruido de explotación Ruido: Válvula de seguridad Ruido del silbido Ruido: Locución Enganche Telex atrás, con sonido Ruido: Generador & Señal de cabeza Alumbrado interior de la cabina Ruido: Recoger aceite Ruido: Arenado Ruido: Recoger agua...
Page 27
Signi cado Valor para 6021 Valor DCC Locución en múltiples estaciones Bit 0 – 3 = Número de estaciones Bit 4 = La última estación invierte el orden de reproducción — 0 – 126 (36) Bit 5 = El sentido de la locomotora determina el orden Bit 6 = Con guración básica de orden de reproducción PoM Ruido aleatorios: Intervalo min.
Page 28
Avvertenze per la sicurezza caso di cessione del prodotto ad altri. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di Märklin. esercizio adeguato a tale scopo (Märklin a corrente alternata, Märklin •...
Page 29
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Illuminazione di testa Rumore: scarico del vapore Apparato fumogeno Rumore: compressore dell’aria Rumore: rumori di esercizio Rumore di ambiente Rumore: Fischio Rumore: Valvola di sicurezza Aggancio Telex posteriore, con rumore Rumore: annuncio Illuminazione della cabina Rumore: Generatore & Segnale di testa Rumore: sabbiatura Rumore: riempimento nafta Illuminazione del rodiggio...
Page 30
Signi cato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 CV 29/Bit 5 = 0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (4) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (8) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Page 31
Signi cato Valore per 6021 Valore DCC Annuncio di stazione multiplo Bit 0 – 3 = numero delle stazioni Bit 4 = l’ultima stazione fa invertire la sequenza — 0 – 126 (36) Bit 5 = la direzione della locomotiva determina la sequenza Bit 6 = impostazione di base della sequenza PoM Rumori casuali: Intervallo min.
Page 32
Befahren von Steigungen Operating the locomotive on grades Franchissement des côtes Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer In contrast to the prototype a locomotive Contrairement à l’original, la maquette est Modellbahn auch größere Steigungen on a model railroad can operate up steeper également en mesure de franchir des côtes befahren werden.
Page 33
Berijden van hellingen Ascenso de rampas Percorrenza di pendenze In tegenstelling tot het grote voorbeeld kun- Al contrario que en el modelo real, con un mo- In contrapposizione al prototipo, con una ferro- nen met een delo en miniatura es posible circular también via in miniatura possono venire percorse anche modelbaan ook grotere hellingen bereden por rampas de mayor inclinación.
Page 34
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 35
• Mit der Schraubenkupplung können nur • Con el enganche de tornillos se pueden • Avec l’attelage à vis, seuls les rayons d’au Radien größer 2320 mm befahren werden. recorrer radios de curvatura superiores a moins 2320 mm permettent une bonne 2320 mm.
Page 36
SMOKE on off Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 37
< 10 ml Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 38
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 39
1 Puffer E387 401 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos 2 Schraubenkupplung E259 976 anderer Farbgebung angeboten. of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet 3 Schläuche, Leitungen E382 648 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een 4 Beipack E378 224...
Page 42
114 Zuweisung5 - Event El siguiente listado reproduce los valores de con guración de fábrica Zuweisung6 - Trigger del decoder 55129 en el área Mapeado de funciones. La con guración Zuweisung6 - Flags 113 Zuweisung6 - Event se puede modi car varias veces y en todo momento – véanse además Zuweisung7 - Trigger las instrucciones complementarias del decoder.