marklin 575 Serie Mode D'emploi
marklin 575 Serie Mode D'emploi

marklin 575 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 575 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

5
Modell der schweren Güterzug-Dampfl ok BR 57
39552

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 575 Serie

  • Page 1 Modell der schweren Güterzug-Dampfl ok BR 57 39552...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Allgemeine Hinweise Informations générales Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Page 3 Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Informaciones generales Allmänna informationer Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Pagina Indholdsfortegnelse: Side...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Für die bayerischen Steilrampen beschaffte die Bayerische The Bavarian State Railroad purchased 15 class G 5/5 Staatsbahn bereits 1911 insgesamt 15 Lokomotiven der Gat- locomotives for the steep Bavarian grades as early as 1911. tung G 5/5.
  • Page 5 Informations concernant la locomotive réelle : Informatie van het voorbeeld Pour assumer les fortes rampes bavaroises, les chemins Voor de steile Beierse hellingen schafte de Beierse de fer de l’Etat bavarois firent dès 1911 l’acquisition d’au staatsbaan reeds in 1911 in totaal 15 locomotieven aan van total 15 locomotives du type G 5/5.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Einstellbare Adressen: Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 55 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator* Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife lang Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Addresses that can be set: Digital or Märklin Systems). 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transfor- 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 55 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
  • Page 9 f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital/Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator* Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Operating sounds Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: long whistle blast Function 3 Function 4...
  • Page 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs • Détection du mode d’exploitation : automatique. correspondant à la tension du secteur local. • Adresses disponibles : • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par 1 –...
  • Page 11: Fonctions Commutables

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée* Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet longueur Fonction 3...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: Märklin Systems) gebruikt worden. 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 55 de netspanning ter plaatse.
  • Page 13: Schakelbare Functies

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital/Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator* Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Bedrijfsgeluiden Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit lang Functie 3 Functie 4 Functie f3...
  • Page 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • El mantenimiento, la conservación y las reparaciones deben ser realizadas siempre por adultos. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. Märklin Digital o Märklin Systems). • www.maerklin.com/en/imprint.html • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. Funciones • La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas • Reconocimiento del sistema: automático. que de un solo punto de abasto. • Códigos disponibles: • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad 1 –...
  • Page 15 f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo* Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido de explotación Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido larga Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV, apagado Función 4 Función 2...
  • Page 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si- stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Indirizzi impostabili: • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso 1 –...
  • Page 17: Funzioni Commutabili

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno* Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumori di esercizio Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: fischio lunga...
  • Page 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 55 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
  • Page 19: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats* Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Trafikljud Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla långt Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), • Indstillelige adresser: der er beregnet dertil. 1 – 80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1 – 255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 55 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
  • Page 21: Styrbare Funktioner

    f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital/Systems Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator* Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte langt Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
  • Page 22 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Page 27 72270...
  • Page 28 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgene- rators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure du Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort de connexion dans le châssis de la locomotive.
  • Page 29 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rök- fumígeno. vätska • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la locomotora.
  • Page 31 Trix 66626...
  • Page 35 1 Tritt rechts + links E243 247 31 Schraube E19 7086 28 2 Rauchsatz* 72 270 32 Rahmenblende E238 332 3 Pumpen, Ventil, Handrad E245 227 33 Bremsattrappe E238 199 4 Laternen E243 249 34 Steckteile am Tender E243 275 5 Schraube E786 690 35 Laternen...
  • Page 36 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty.

Ce manuel est également adapté pour:

39552

Table des Matières