Beurer HD 100 Mode D'emploi

Beurer HD 100 Mode D'emploi

Couverture chauffante
Masquer les pouces Voir aussi pour HD 100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

06.0.43510
D
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanleitung ................... 2
G
Thermal Overblanket
Instruction for Use ...................... 9
F
Couverture chauffante
Mode d´emploi .......................... 15
E
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso ........ 21
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
Hohenstein
HD 100
I
Termocoperta
Instruzioni per l´uso .................. 27
T
Elektrikli yorgan
Kullanma Talimatı ..................... 33
r
Электроодеяло
Инструкция по применению .. 39
Q
Koc elektryczny
Instrukcja obsługi .................... 46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HD 100

  • Page 1 Koc elektryczny Instrukcja obsługi ....46 Instrucciones para el uso ..21 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Table Des Matières

    Deutsch Inhalt 1. Lieferumfang............3 4.4 Temperatur einstellen ........5 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen ........4.6 Automatische Abschaltung .......6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 6. Aufbewahrung ..........7 4.
  • Page 3: Lieferumfang

    AchtuNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. hINWeIs; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Zudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Kontrollleuchte 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNuNG •...
  • Page 4 • Diese Wärme-Zudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der Wärme-Zudecke unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung AchtuNG Diese Wärme-Zudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
  • Page 6: Automatische Abschaltung

    4.5 Ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärme-Zudecke auszuschalten. hINWeIs Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 7: Aufbewahrung

    AchtuNG • Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärme-Zudecke am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. • Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die Steckkupplung und die Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. WARNuNG •...
  • Page 8: Garantie

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    eNGLIsh contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ...........12 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off .......13 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3. Intended use ..........12 6.
  • Page 10: Items Included In The Package

    cAutION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOte: Important information. 1. Items included in the package 1 Electric overblanket 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Indicator lamp 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 6.
  • Page 11 • This electric overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Page 12: Intended Use

    3. Intended use cAutION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 safety cAutION The electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic switch-off if there is a fault.
  • Page 13: Automatic Switch-Off

    4.6 Automatic switch-off This electric overblanket switches off automatically after 3 hours. Once the electric overblanket has switched off, it is no longer heated and the indicator lamp flashes. To switch on the electric overblanket again, first set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position for 5 seconds.
  • Page 14: Disposal

    7. Disposal Please dispose of the electric overblanket in accordance with Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 8. What if there are problems? Problem cause solution...
  • Page 15: Explication Des Symboles

    franÇaIs sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ......18 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Mise hors tension ........19 2. Consignes importantes ........4.6 Arrêt automatique........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ...16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
  • Page 16: Livraison

    AtteNtION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. ReMARque: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3.
  • Page 17 • Cette couverture chauffante peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou men- taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité...
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ain- si que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement (chapitre 6). • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à notre service clients. 3. utilisation conforme aux recommandations AtteNtION Cette couverture chauffante est exclusivement conçue pour réchauffer le corps humain.
  • Page 19: Mise Hors Tension

    4.5 Mise hors tension Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre la couverture chauffante. ReMARque Si vous n‘utilisez pas la couverture chauffante pendant plusieurs jours, placez l‘interrupteur MARCHE/ ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur. 4.6 Arrêt automatique Cette couverture chauffante s‘éteint automatiquement après 3 heures.
  • Page 20: Rangement

    AtteNtION • N‘utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher la couverture chauffante sur l‘étendage. Sinon, elle pourrait être endommagée. • Ne reconnectez l‘interrupteur à la couverture chauffante qu‘une fois que celle-ci et la fiche secteur sont complètement sèches. Sinon, la couverture chauffante pourrait être endommagée. AVeRtIsseMeNt •...
  • Page 21: Explicación De Los Símbolos

    EspaÑOl contenido 1. Artículos suministrados .........22 4.4 Ajuste de la temperatura ......24 1.1 Descripción del aparato ......22 4.5 Apagar .............24 2. Indicaciones importantes ........4.6 Desconexión automática ......25 Consérvelas para futuras consultas....22 5. Limpieza y cuidado ........25 3. Uso correcto del aparato .......24 6.
  • Page 22: Artículos Suministrados

    AteNcION: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDIcAcIóN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 manta eléctrica 1 interruptor 1 instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso 5.
  • Page 23 • Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 24: Uso Correcto Del Aparato

    • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3. uso correcto del aparato AteNcIóN Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 4. utilización 4.1 seguridad AteNcIóN La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD.
  • Page 25: Desconexión Automática

    INDIcAcIóN Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de corriente. 4.6 Desconexión automática Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas.
  • Page 26: Conservación

    ADVeRteNcIA • ¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. conservación Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original.
  • Page 27: Spiegazione Dei Simboli

    ITalIanO Indice 1. Fornitura ............28 4.4 Impostazione della temperatura ....30 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ....28 4.5 Spegnimento ...........30 2. Indicazioni importanti ........4.6 Dispositivo di arresto automatico ....31 Conservare per utilizzo futuro .......28 5. Pulizia e cura ..........31 3. Uso conforme ..........30 6.
  • Page 28: Fornitura

    NOtA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 coperta termica 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Spia di controllo 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6.
  • Page 29 • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età supe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 30: Uso Conforme

    3. uso conforme AtteNZIONe Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 sicurezza AtteNZIONe La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Page 31: Dispositivo Di Arresto Automatico

    4.6 Dispositivo di arresto automatico Questa coperta termica si spegne automaticamente dopo 3 ore. In seguito allo spegnimento, la coperta termica non viene più riscaldata e la spia di controllo lampeggia. Per riaccendere la coperta termica, posizionare l‘interruttore per accensione e spegnimento e livelli di tem- peratura per 5 secondi su OFF (0).
  • Page 32: Conservazione

    6. conservazione Se la coperta termica non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell’imballo originale. AtteNZIONe Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso contrario la coperta termica potrebbe danneggiarsi. Quando non viene utilizzata, conservare la coperta termica senza appoggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegata e schiacciata.
  • Page 33: Şekillerin Anlamı

    TürKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ...........34 4.4 Isıyı ayarlama ...........36 1.1 Cihaz Açıklaması ........34 4.5 Kapatma ..........36 2. Önemli bilgiler ............ 4.6 Otomatik kapanma ........37 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin .34 5. Temizlik ve bakım ..........37 3. Amaca uygun kullanım ........36 6.
  • Page 34: Teslimat Kapsamı

    DİKKAt: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOt: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. teslimat kapsamı 1 Isıtıcı örtü 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Kontrol lambası 5.
  • Page 35 ayarlanmış olmalıdır veya çocuk ısıtıcı örtünün nasıl güvenli kullanılacağı hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır. • Bu ısıtıcı örtü 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an- cak gözetim altında veya ısıtıcı örtünün emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
  • Page 36: Amaca Uygun Kullanım

    • Kullanım (Bölüm 4), temizlik ve bakım (Bölüm 5) ve saklama (Bölüm 6) ile ilgili yönergelere kesinlikle uyun. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. 3. Amaca uygun kullanım DİKKAt Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. 4.
  • Page 37: Otomatik Kapanma

    BİLGİ Isıtıcı örtü birkaç gün kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri KAPALI (0) konumuna getirin ve fişi prizden çekin. 4.6 Otomatik kapanma Bu ısıtıcı örtü 3 saat sonra otomatik olarak kapanır. Isıtıcı örtü kapandıktan sonra artık ısıtılmaz ve kontrol lambası...
  • Page 38: Elden Çıkarma

    DİKKAt Lütfen önce ısıtıcı örtünün soğumasını bekleyin. Aksi halde ısıtıcı örtü zarar görebilir. Muhafaza ederken ısıtıcı örtünün üzerine keskin bir şekilde bükülmemesi için herhangi bir nesne koymayın. 7. elden çıkarma Isıtıcı örtüyü lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrik - elek- tronik eski cihazlar standartlarına uygun şekilde elden çıkarın.
  • Page 39: Пояснение Символов

    РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........40 4.4 Установка температуры ......42 1.1 Описание прибора ........40 4.5 Выключение ...........43 2. Важные указания ..........4.6 Автоматическое отключение ....43 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........43 использования! ..........40 6. Хранение ............44 3. Использование по назначению ....42 7.
  • Page 40: Комплект Поставки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей. УКАзАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электроодеяло 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3.
  • Page 41 • Запрещается использовать электроодеяло для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данное электроодеяло запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также...
  • Page 42: Использование По Назначению

    сервисной службой или другим компетентным специалистом. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Page 43: Автоматическое Отключение

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если электроодеяло используется в течение нескольких часов, рекомендуется устанавливать минимальную температуру во избежание перегрева пользователя. УКАзАНИЕ Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максимальную температуру. 4.5 Выключение Установите ползунковый переключатель для включения/выключения и переключения температурных режимов в положение «Выкл.» (0), чтобы выключить электроодеяло. УКАзАНИЕ...
  • Page 44 ВНИМАНИЕ • Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электроодеяла может сказаться на нем нежелательным образом. Поэтому в течение всего срока службы электроодеяло можно стирать в стиральной машине не более 5 раз. Сразу после стирки растяните еще влажное электроодеяло, придав ему исходный размер и форму, и...
  • Page 45: Что Делать При Возникновении Неполадок

    8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Контрольная лампочка не горит, когда: Система Отправьте - переключатель хорошо соединен с безопасности электроодеяло и электроодеялом; полностью отключила переключатель в электроодеяло. сервисную службу. - сетевой штекер включен в исправную розетку; - ползунок...
  • Page 46 POLsKI spis treści 1. Zawartość opakowania .........47 4.4 Ustawianie temperatury ......49 1.1 Opis urządzenia ........47 4.5 Wyłączanie ..........50 2. Ważne wskazówki ..........4.6 Automatyczne wyłączanie .......50 Zachować do późniejszego użytku ....47 5. Czyszczenie i konserwacja ......50 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..49 6.
  • Page 47: Zawartość Opakowania

    uWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WsKAZóWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 koc rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Lampka kontrolna 5. Przełącznik suwakowy do wybierania opcji WŁ/WYŁ...
  • Page 48 • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia koca rozgrzewającego. • Koc rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 49: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy często sprawdzać, czy koc rozgrzewający wykazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich śladów, w razie nieprawidłowego użycia koca rozgrzewającego lub jeśli urządzenie nie nagrzewa się, należy przed ponownym użyciem wysłać je do serwisu producenta. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego koca rozgrzewającego jego wymianę...
  • Page 50: Wyłączanie

    OstRZeŻeNIe Jeśli koc rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższej temperatury na przełączniku, aby uniknąć popar- zenia użytkownika. WsKAZóWKA Koc można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury ogrzewania. 4.5 Wyłączanie Ustaw przełącznik do włączania/wyłączania i regulacji temperatury w pozycji WYŁ (0), aby wyłączyć koc rozgrzewający.
  • Page 51: Przechowywanie

    uWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na koc rozgrzewający. Dlatego koc rozgrzewający podczas całego okresu jego użytkowania wolno prać w pralce maksymalnie 5 razy. Bezpośrednio po praniu jeszcze mokry koc należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do wyschnięcia.

Table des Matières