Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

06.0.43510
D
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanleitung ................... 2
G
Thermal Overblanket
Instruction for Use ...................... 9
F
Couverture chauffante
Mode d´emploi .......................... 15
E
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso ........ 21
Hohenstein
HD 90
I
Termocoperta
Instruzioni per l´uso .................. 27
T
Elektrikli yorgan
Kullanma Talimatı ..................... 33
r
Электроодеяло
Инструкция по применению .. 39
Q
Koc elektryczny
Instrukcja obsługi .................... 46

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer HD 90

  • Page 1 HD 90 06.0.43510 Hohenstein Wärme-Zudecke Termocoperta Gebrauchsanleitung ....2 Instruzioni per l´uso ....27 Thermal Overblanket Elektrikli yorgan Instruction for Use ...... 9 Kullanma Talimatı ..... 33 Couverture chauffante Электроодеяло Mode d´emploi ......15 Инструкция по применению .. 39 Manta eléctrica Koc elektryczny Instrukcja obsługi ....
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Inhalt 1. Lieferumfang ............. 3 4.5 Ausschalten ..........6 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.6 Automatische Abschaltung ......6 2. Wichtige Anweisungen 5. Reinigung und Pflege ........6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 6. Aufbewahrung............ 7 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 7.
  • Page 3: Lieferumfang

    ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Zudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Kontrollleuchte 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Page 4 • Diese Wärme-Zudecke darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausrei- chend eingewiesen wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt. • Diese Wärme-Zudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    4.5 Ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärme-Zudecke auszuschalten. HINWEIS Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 7: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärme-Zudecke am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. • Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die Steckkupplung und die Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. WARNUNG •...
  • Page 8: Garantie

    Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Page 9 ENGLISH Contents 1. Items included in the package ...... 10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........12 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off ........13 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3.
  • Page 10: Items Included In The Package

    CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Electric overblanket 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Indicator lamp 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 6.
  • Page 11 adult and the child has been given adequate instructions on how to use the electric overblanket safely. • This electric overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Page 12: Intended Use

    • If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Services. 3. Intended use CAUTION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION The electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic switch-off if there is a fault.
  • Page 13: Automatic Switch-Off

    NOTE If the electric overblanket is not being used for several days, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position and remove the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling. 4.6 Automatic switch-off This electric overblanket switches off automatically after 3 hours.
  • Page 14: Storage

    WARNING • Never switch the electric overblanket on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock. 6. Storage If you do not plan to use the electric overblanket for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging.
  • Page 15 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ......18 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Mise hors tension ........19 2. Consignes importantes 4.6 Arrêt automatique ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ... 16 5.
  • Page 16: Livraison

    ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations impor- tantes. 1. Livraison 1 Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3.
  • Page 17 • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser la couverture chauffante en toute sécurité. •...
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Le cas échéant, ou si cette couverture chauffante a été utilisée de façon inappropriée ou si elle ne chauffe plus, elle doit être vérifiée par le fabricant avant d‘être utilisée à nouveau. • Si le câble d‘alimentation électrique de la couverture chauffante est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 19: Mise Hors Tension

    AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la couverture chauffante pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter toute surchauffe. REMARQUE La couverture chauffante se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
  • Page 20: Rangement

    ATTENTION • Veuillez noter qu‘une exposition trop fréquente de la couverture chauffante à l‘eau n‘est pas re commandée. Par conséquent, vous ne devez laver la couverture chauffante à la machine qu‘au maximum 5 fois pendant sa durée de vie. Étirez la couverture chauffante encore mouillée juste après le lavage pour qu‘elle retrouve sa taille d‘origine et laissez-la sécher à...
  • Page 21 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ......... 22 4.4 Ajuste de la temperatura ......24 1.1 Descripción del aparato ......22 4.5 Apagar ............24 2. Indicaciones importantes ....... 22 4.6 Desconexión automática ......25 Consérvelas para futuras consultas..... 22 5.
  • Page 22: Artículos Suministrados

    ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 manta eléctrica 1 interruptor 1 instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso 5.
  • Page 23 sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la manta. • Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Page 24: Uso Correcto Del Aparato

    • Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6). • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3.
  • Page 25: Limpieza Y Cuidado

    INDICACIÓN Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de corriente. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica.
  • Page 26: Conservación

    ADVERTENCIA • ¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. Conservación Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original.
  • Page 27 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............28 4.4 Impostazione della temperatura ....30 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ...... 28 4.5 Spegnimento ..........30 2. Indicazioni importanti 4.6 Dispositivo di arresto automatico ....31 5. Pulizia e cura ............ 31 Conservare per utilizzo futuro ....... 28 3.
  • Page 28: Fornitura

    NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 coperta termica 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Spia di controllo 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6.
  • Page 29 • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Page 30: Uso Conforme

    3. Uso conforme ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Page 31: Pulizia E Cura

    4.6 Dispositivo di arresto automatico Questa coperta termica si spegne automaticamente dopo 3 ore. In seguito allo spegnimento, la coperta termica non viene più riscaldata e la spia di controllo lampeggia. Per riaccendere la coperta termica, posizionare l‘interruttore per accensione e spegnimento e livelli di tem- peratura per 5 secondi su OFF (0).
  • Page 32: Conservazione

    6. Conservazione Se la coperta termica non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell’imballo originale. A tale scopo, scollegare l’innesto rapido e quindi l’interruttore della coperta termica. ATTENZIONE Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso contrario la coperta termica potrebbe danneggiarsi.
  • Page 33 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........34 4.5 Kapatma............36 1.1 Cihaz Açıklaması ......... 34 4.6 Otomatik kapanma........37 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ..........37 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin 34 6. Saklama ............37 3. Amaca uygun kullanım ........36 7.
  • Page 34: Teslimat Kapsamı

    DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isıtıcı örtü 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Kontrol lambası 5.
  • Page 35 ayarlanmış olmalıdır veya çocuk ısıtıcı örtünün nasıl güvenli kullanılacağı hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır. • Bu ısıtıcı örtü 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından an- cak gözetim altında veya ısıtıcı örtünün emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
  • Page 36: Amaca Uygun Kullanım

    • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. 3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Isıtıcı örtü bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısıtıcı...
  • Page 37: Otomatik Kapanma

    4.6 Otomatik kapanma Bu ısıtıcı örtü 3 saat sonra otomatik olarak kapanır. Isıtıcı örtü kapandıktan sonra artık ısıtılmaz ve kontrol lambası yanıp söner. Isıtıcı örtüyü yeniden açmak için öncelikle AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri 5 saniye süresince KAPALI (0) konumuna getirin. Yaklaşık 5 saniye sonra yeniden çalıştırabilirsiniz. 5.
  • Page 38: Elden Çıkarma

    7. Elden çıkarma Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. 8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Neden Çözüm...
  • Page 39 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........40 4.4 Установка температуры ......42 1.1 Описание прибора ........40 4.5 Выключение ..........43 2. Важные указания 4.6 Автоматическое отключение....43 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........43 использования! ..........40 6.
  • Page 40: Комплект Поставки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде- ниях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электроодеяло 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3.
  • Page 41 области применения, после приема болеутоляющих средств или алкоголя). • Запрещается использовать электроодеяло для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данное электроодеяло запрещается использовать детям (в воз- расте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно...
  • Page 42: Использование По Назначению

    Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Page 43 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если электроодеяло используется в течение нескольких часов, реко- мендуется устанавливать минимальную температуру во избежание перегрева пользователя. УКАЗАНИЕ Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь- ную температуру. 4.5 Выключение Установите ползунковый переключатель для включения/выключения и переключения температурных режимов...
  • Page 44 ВНИМАНИЕ • Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электроодеяла может сказаться на нем нежелательным образом. Поэтому в течение всего срока службы электроодеяло можно стирать в стиральной машине не более 5 раз. Сразу после стирки растяните еще влажное электроодеяло, придав ему исходный размер и форму, и...
  • Page 45: Технические Характеристики

    8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Контрольная лампочка не горит, когда: Система безопасно- Отправьте электрооде- - переключатель хорошо соединен с электро- сти полностью отклю- яло и переключатель в одеялом; чила электроодеяло. сервисную службу. - сетевой штекер включен в исправную розетку; - ползунок...
  • Page 46 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........47 4.4 Ustawianie temperatury ......49 1.1 Opis urządzenia .......... 47 4.5 Wyłączanie ..........50 2. Ważne wskazówki 4.6 Automatyczne wyłączanie......50 Zachować do późniejszego użytku ....47 5. Czyszczenie i konserwacja......50 3.
  • Page 47: Zawartość Opakowania

    UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 koc rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Lampka kontrolna 5. Przełącznik suwakowy do wybierania opcji WŁ/WYŁ...
  • Page 48 • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia koca rozgrzewającego. • Koc rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 49: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy często sprawdzać, czy koc rozgrzewający wykazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich śladów, w razie nieprawidłowego użycia koca rozgrzewającego lub jeśli urządzenie nie nagrzewa się, należy przed ponownym użyciem wysłać je do serwisu producenta. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego koca rozgrzewającego jego wymianę...
  • Page 50: Wyłączanie

    OSTRZEŻENIE Jeśli koc rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższej temperatury na przełączniku, aby uniknąć popar- zenia użytkownika. WSKAZÓWKA Koc można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury ogrzewania. 4.5 Wyłączanie Ustaw przełącznik do włączania/wyłączania i regulacji temperatury w pozycji WYŁ (0), aby wyłączyć koc rozgrzewający.
  • Page 51: Przechowywanie

    UWAGA • Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na koc rozgrzewający. Dlatego koc rozgrzewający podczas całego okresu jego użytkowania wolno prać w pralce maksymalnie 5 razy. Bezpośrednio po praniu jeszcze mokry koc należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do wyschnięcia.
  • Page 52 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com...

Table des Matières