Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

K 2 Premium
Deutsch
5
English
9
Français
13
Italiano
18
Español
23
Português
27
Nederlands
32
Türkçe
36
Svenska
40
Suomi
45
Norsk
49
Dansk
53
Eesti
57
Latviešu
61
Lietuviškai
66
Polski
70
Magyar
75
Čeština
79
Slovenčina
84
Slovenščina
88
Româneşte
92
Hrvatski
97
Srpski
101
Ελληνικά
106
Русский
110
Українська
116
Қазақша
120
Български
125
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(11/24)
59805370

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K2 Premium

  • Page 1 K 2 Premium Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (11/24) 59805370...
  • Page 5 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Page 6 Verriegelung Hochdruckpistole 4. Den Hochdruckschlauch an der Hochdruckpistole anschließen. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole a Die Klammer zusammendrücken. und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. b Die Klammer herausziehen. Auto-Stopp-Funktion c Den Hochdruckschlauch einstecken. Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen d Die Klammer eindrücken, bis sie einrastet.
  • Page 7 Transport Betrieb mit Reinigungsmittel GEFAHR VORSICHT Verletzungsgefahr durch Reinigungsmittel Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Gewicht des Geräts! Verwendung von Reinigungsmitteln. Verletzungen und Beschädigungen. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- Beachten Sie bei Transport das Gewicht des Geräts. gungsmittelherstellers.
  • Page 8 Starke Druckschwankungen ACHTUNG 1. Die Hochdruckdüse reinigen: Beschädigungsgefahr! a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei- Schäden an Gerät und Zubehör beim Betrieb ohne oder ner Nadel entfernen. mit beschädigtem Sieb. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasser- 2.
  • Page 9 Contents Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm-Vibrationswert General notes............Environmental protection ........Unsicherheit K Intended use ............Schalldruckpegel L dB(A) Accessories and spare parts....... Unsicherheit K dB(A) Scope of delivery..........Schallleistungspegel L dB(A) Description of the device........Unsicherheit K Safety devices............. Symbols on the device ........
  • Page 10 Scope of delivery Symbols on the device The scope of delivery for the appliance is shown on the Do not aim the high-pressure jet may at per- packaging. Check the contents for completeness when sons, animals, live electrical equipment or unpacking.
  • Page 11 Water supply 1. Pull the detergent suction hose out of the casing to the desired length. For the connection values, see the type plate or chapter Illustration K Technical data. 2. Hang the detergent suction hose in a container with Observe the water distribution company regulations.
  • Page 12 Storing the device Cleaning the detergent filter 1. Place the device on a level surface. Clean the detergent filter before prolonged storage. 2. Disonnect the high-pressure hose from the high- 1. Remove the filter from the detergent suction hose. pressure gun. 2.
  • Page 13 Warranty Product: High-pressure cleaner Type: 1.673-xxx The warranty conditions issued by our relevant sales Currently applicable EU Directives company apply in all countries. We shall remedy possi- 2011/65/EU ble malfunctions on your appliance within the warranty 2000/14/EC period free of cost, provided that a material or manufac- 2006/42/EC (+2009/127/EC) turing flaw is the cause.
  • Page 14 Protection de l'environnement Pistolet haute pression Les matériaux d'emballage sont recyclables. Attache pour raccorder/débrancher le flexible haute Veuillez éliminer les emballages dans le respect pression de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques Levier du pistolet haute pression contiennent des matériaux précieux recyclables Verrouillage du pistolet haute pression et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po-...
  • Page 15 Montage de la poignée de transport Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'ap- 1. Placer la poignée de transport. pareil. 2. Bloquer la poignée de transport avec 4 vis. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet Illustration C d’eau.
  • Page 16 Méthode de nettoyage conseillée 6. Ranger le flexible haute pression de l'appareil. 7. Ranger le câble d'alimentation électrique sur l'appa- 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur- reil. face sèche et laisser agir (mais pas sécher). Avant le stockage de longue durée, tenir compte des re- 2.
  • Page 17 Garantie Nettoyer le filtre du détergent Nettoyer le filtre pour détergent avant tout stockage de Les conditions de garantie publiées par notre société longue durée. commerciale compétente s’appliquent dans chaque 1. Retirer le filtre du flexible d'aspiration du détergent. pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- 2.
  • Page 18 Déclaration de conformité UE Avvertenze generali Nous déclarons par la présente que la machine désignée Prima di utilizzare l’apparecchio per la ci-après ainsi que la version que nous avons mise en cir- prima volta, leggere le presenti istruzioni culation, est conforme, de par sa conception et son type, per l’uso originali e le allegate avverten- aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 19 Montaggio delle ruote Lancia a getto con ugello ad alta pressione per le 1. Innestare le ruote sull’apparecchio. normali operazioni di pulizia più comuni Figura B Pistola AP Montaggio della maniglia di trasporto Morsetto per il collegamento / lo scollegamento del 1.
  • Page 20 Collegamento alla rete idrica 2. Appendere il tubo flessibile di aspirazione per deter- gente in un serbatoio con una soluzione detergente. ATTENZIONE 3. Separare la lancia dalla pistola AP e lavorare con la Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato sola pistola AP.
  • Page 21 Stoccaggio ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! PRUDENZA Danneggiamento dell'apparecchio e degli accessori in Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do- caso di funzionamento senza filtro o con un filtro dan- vuti al peso dell’apparecchio! neggiato. Lesioni e danneggiamenti. Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegar- Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso lo nel collegamento idrico.
  • Page 22 Forti variazioni di pressione Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 1. Pulire l’ugello per alta pressione: Valore di vibrazione mano-braccio m/s a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugel- Incertezza K b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo Livello di pressione acustica L dB(A) l'acqua dalla parte anteriore.
  • Page 23 Índice de contenidos Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, Avisos generales ..........estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Protección del medioambiente ......Encontrará información sobre los accesorios y repues- Uso previsto ............tos en www.kaercher.com. Accesorios y repuestos ........
  • Page 24 Interruptor del equipo c Presionar hacia abajo la abrazadera en el aco- plamiento. El interruptor del equipo impide el funcionamiento invo- Figura G luntario del equipo. 4. Conecte la manguera de alta presión a la pistola de Cierre de la pistola de alta presión alta presión.
  • Page 25 Transporte 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. PRECAUCIÓN El equipo se conecta. Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Funcionamiento con detergente Peligro de lesiones y daños. PELIGRO Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
  • Page 26 Limpieza del tamiz de la conexión de agua Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo: CUIDADO a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec- Peligro de daños. tado durante un máximo de 2 minutos. Daños en el tamiz debido a una limpieza inadecuada. b Presionar la pistola de alta presión y esperar has- Limpie el tamiz fino solo con agua corriente en sentido ta que el agua salga sin burbujas de la conexión...
  • Page 27 Índice Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión Indicações gerais ..........Peso y dimensiones Proteção do meio ambiente ........ Utilização adequada..........Peso de servicio típico Acessórios e peças sobressalentes....Longitud Volume do fornecimento ........Anchura Descrição do aparelho ........Altura Unidades de segurança ........
  • Page 28 Acessórios e peças sobressalentes Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres- Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- são e impede o arranque inadvertido do aparelho. salentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.
  • Page 29 c Inserir a mangueira de alta pressão. Operação com produto de limpeza d Premir o grampo até encaixar. PERIGO Figura H Risco de ferimentos devido ao produto de limpeza 5. Verificar a segurança das ligações, puxando a man- Efeitos graves para a saúde devido à utilização inade- gueira de alta pressão.
  • Page 30 Transporte Limpar o filtro na ligação de água ADVERTÊNCIA CUIDADO Perigo de danos! Risco de ferimentos e danos devido ao peso do Danos no filtro devido a uma limpeza incorreta. aparelho! Limpar o filtro apenas com água corrente contra o sen- Ferimentos e danos.
  • Page 31 b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar Medidas e pesos até a água sair sem bolhas da pistola de alta Peso de operação típico pressão. c Ligar a lança. Comprimento Oscilações de pressão acentuadas Largura 1. Limpar o bocal de alta pressão: a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal Altura com uma agulha.
  • Page 32 Inhoud Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- Algemene instructies ........... veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Milieubescherming ..........ringsvrije werking van het apparaat. Reglementair gebruik .......... Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Toebehoren en reserveonderdelen ..... u onder www.kaercher.com.
  • Page 33 Vergrendeling hogedrukpistool b De klem eruit trekken. c De hogedrukslang plaatsen. De vergrendeling blokkeert de hendel van het hoge- d De klem indrukken tot deze vastklikt. drukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld Afbeelding H wordt gestart. 5. Controleren of de verbindingen goed vastzitten door Automatische stopfunctie aan de hogedrukslang te trekken.
  • Page 34 Vervoer Werking met reinigingsmiddel GEVAAR VOORZICHTIG Verwondingsgevaar door reinigingsmiddel. Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge- Ernstige schade aan de gezondheid door verkeerd ge- wicht van het apparaat! bruik van reinigingsmiddelen. Verwondingen en beschadiging. Neem het veiligheidsinformatieblad van de reinigings- Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het middelfabrikant in acht.
  • Page 35 Reinig de zeef alleen onder stromend water tegen de Sterke drukschommelingen stroomrichting in. 1. De hogedruksproeier reinigen: Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen zoalsbijv. a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een Naalden of draadborstels. naald verwijderen. LET OP b De hogedruksproeier van voren met water spoe- len.
  • Page 36 İçindekiler Hoogte Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Genel uyarılar............Çevre koruma............Hand-arm-vibratiewaarde Amaca uygun kullanım........Onzekerheid K Aksesuarlar ve yedek parçalar......Geluidsdrukniveau L dB(A) Teslimat kapsamı ..........Onzekerheid K dB(A) Cihaz açıklaması..........Güvenlik düzenekleri........... Geluidsvermogensniveau L dB(A) onzekerheid K Cihazdaki simgeler..........Montaj ..............
  • Page 37 Teslimat kapsamı Cihazdaki simgeler Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara veya olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması cihazın kendisine doğrultmayın. durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı Cihazı...
  • Page 38 Su beslemesi 1. Temizleme maddesi için vakum hortumunu istenen uzunlukta gövdeden çekin. Bağlantı değerleri için bkz. tip levhası veya Bölüm Tek- Şekil K nik bilgiler. 2. Temizleme maddesi vakum hortumunu temizleme Su tedarik şirketinin yönetmeliklerini dikkate alın. maddesi çözeltisi içeren bir haznenin içine asın. DIKKAT 3.
  • Page 39 Cihazın muhafaza edilmesi Temizleme maddesi filtresini temizleme 1. Cihazı düz bir zemin üzerine bırakın. Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filt- 2. Yüksek basınç hortumunu yüksek basınç tabanca- resini temizleyin. sından ayırın. 1. Filtreyi temizleme maddesi vakum hortumundan çe- 3. Hüzme borusunu yüksek basınç tabancasından ayı- kip çıkarın.
  • Page 40 Garanti Ürün: Yüksek basınç temizleyicisi Tip: 1.673-xxx Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İlgili AB direktifleri garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha- 2011/65/AB zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme 2000/14/AT hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo- 2006/42/AT (+2009/127/AT) ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya 2014/30/AB size en yakın yetkili servise başvurun.
  • Page 41 Miljöskydd Förvaring för strålrör Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Transporthandtag hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller Transporthjul värdefulla återvinningsbara material och ofta Maskinens strömbrytare ”0/OFF”/”I/ON” komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- Högtrycksanslutning vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Typskylt...
  • Page 42 Montera förvaring för strålrör Drift med högtryck 1. Sätt i förvaringen för strålröret i fästet på maskinen. OBSERVERA 2. Håll förvaringen i ändläget och fäst den med en Skador på lackerade eller känsliga ytor skruv. Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett Bild E olämpligt strålrör används.
  • Page 43 Skötsel och underhåll 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. FARA 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Risk för elektriska stötar Det återstående trycket i systemet reduceras. Skador vid beröring av strömförande delar 4. Släpp spolhandtagets spak. Stäng av maskinen. 5.
  • Page 44 Det finns luft i maskinen. Längd 1. Avlufta maskinen: Bredd a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter. Höjd b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. Hand-arm-vibrationsvärde c Anslut stålröret.
  • Page 45 Sisältö Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Yleisiä ohjeita ............Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen Ympäristönsuojelu ..........sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- Määräystenmukainen käyttö ....... vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Lisävarusteet ja varaosat ........Laitekuvaus Toimituksen sisältö ..........Laitekuvaus ............
  • Page 46 Laitteessa olevat symbolit HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmi- Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja va- siä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai it- rusteita. se laitetta. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi Suojaa laite jäätymiseltä. KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume- Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juo- ro 4.730-059).
  • Page 47 3. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista ja työsken- 7. Säilytä verkkoliitäntäjohtoa laitteessa. tele vain korkeapainepistoolin kanssa. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso lu- Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan ve- ku Hoito ja huolto. sisuihkuun. Pakkassuoja Suositellut puhdistusmenetelmät HUOMIO 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle Vaurioitumisvaara! ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
  • Page 48 VAARA Taajuus 50-60 Hengenvaara! Virrankulutus Hengenvaarallisia vammoja sähköiskun ja virtaajohta- Kotelointiluokka IPX5 viin osiin kosketuksen johdosta. Älä kosketa virtaajohtavia osia. Suojaluokka Kytke laite pois päältä. Verkkosulake (hidas) Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. Vesiliitäntä Laite ei toimi 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Tulopaine (enint.) Laite kytkeytyy päälle.
  • Page 49 Äänen tehotaso dB(A) systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag Mitattu: 87 eller trenge ned i jordsmonn. Taattu: 90 Anvisninger om innhold (REACH) Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: ja sen valtakirjalla. www.kaercher.de/REACH Forskriftsmessig bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål.
  • Page 50 Sikkerhetsinnretninger Igangsetting 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. ADVARSEL 2. Vikle av høytrykksslangen og løs opp eventuelle Fare for personskader! løkker og vridninger. Alvorlige personskader på grunn av manglende, endre- 3. Koble høytrykksslangen til apparatet. de eller uvirksomme sikkerhetsinnretninger. a Trekk opp klemmen på...
  • Page 51 Transport Apparatet slås på. Drift med rengjøringsmiddel FORSIKTIG FARE Fare for personskader og materielle skader på grunn av vekten av apparatet! Fare for personskader på grunn av rengjøringsmid- Personskader og materielle skader. ler. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Alvorlige helseskader på...
  • Page 52 Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Ta strålerøret av høytrykkspistolen og bruk kun høy- Fare for skader! trykkspistolen. Skader på apparat og tilbehør ved bruk uten eller med 2. Rengjør filteret på sugeslangen for rengjørings- en skadet sil. middel. Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i 3.
  • Page 53 EU-samsvarserklæring Generelle henvisninger Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Læs den originale driftsvejledning og de grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vedlagte sikkerhedshenvisninger inden vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- maskinen tages i brug første gang. Bet- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Page 54 Montering af opbevaringen til Greb højtrykspistol højtrykspistoler Lås højtrykspistol 1. Skub opbevaringen til højtrykspistolerne ind i holde- ren på maskinen. Højtryksslange 2. Hold opbevaringen fast i endepositionen, og fastgør Holder til strålerør den med en skrue. Figur D Transportgreb Montering af opbevaringen til strålerør Transporthjul 1.
  • Page 55 Drift Afslutning af driften FORSIGTIG BEMÆRK Fare for tilskadekomst! Risiko for beskadigelse! Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrol- Beskadigelse af pumpen ved tørløb leret under højtryk. Sluk apparatet, hvis der ikke opbygges et tryk inden for Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen 2 minutter.
  • Page 56 Pleje og vedligeholdelse Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. FARE 2. Rengør sien under rindende vand. Fare for elektrisk stød Figur M Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Der er luft i maskinen. Sluk for maskinen.
  • Page 57 Sisukord Højtrykspistolens tilbageslags- kraft Üldised juhised............ Mål og vægt Keskkonnakaitse ..........Sihtotstarbeline kasutamine ........ Typisk driftsvægt Lisavarustus ja varuosad ........Længde Tarnekomplekt............. Bredde Seadme kirjeldus..........Højde Ohutusseadised ..........Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Seadmel olevad sümbolid ........Montaaž .............. Hånd-arm-vibrationsværdi Kasutuselevõtmine..........
  • Page 58 Tarnekomplekt Seadmel olevad sümbolid Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- loomadele, aktiivsele elektrilisele varustuse- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral le ega seadmele endale. teavitage oma edasimüüjat. Kaitske seadet külma eest. Seadme kirjeldus Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogi- veevõrku.
  • Page 59 Ühendus veetoruga Puhastusvahendiga käitamise järel TÄHELEPANU 1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega. Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Käituse katkestamine Pumba kahjustus 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve piga voolikuliitmikku. süsteemis jääb püsima.
  • Page 60 Kaitske seadet ja tarvikuid temperatuuride eest, mis on 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. väiksemad või võrdsed 0 °C-ga (32 °F). Seade ei saavuta rõhku 1. Lahutage veevarustus seadme küljest. Vee pealevool on liiga väike. 2. Demonteerige kõrgsurvevoolik seadme küljest. 1. Avage veekraan täielikult. 3.
  • Page 61 Dokumentatsioonivolinik: Seadme võimsusandmed S. Reiser Töörõhk Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Maks. lubatud rõhk 71364 Winnenden (Germany) Juurdevoolu kogus, vesi l/min Tel: +49 7195 14-0 Juurdevoolu kogus, maksimaalne l/min Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2024/02/01 Juurdevoolu kogus, puhastusva- l/min hend...
  • Page 62 Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības ierīces Augstspiediena tīrītāju izmantojiet tikai privātā mājsaim- BRĪDINĀJUMS niecībā. Savainojumu gūšanas risks! Augstspiediena tīrītājs ir paredzēts mašīnu, transportlī- Nopietni savainojumi iztrūkstošu, pārveidotu vai neefek- dzekļu, būvju, darbarīku, fasāžu, terašu, dārza ierīču tīvu drošības ierīču dēļ. utt. tīrīšanai ar augstspiediena ūdens strūklu. Neapejiet vai nenoņemiet drošības ierīces un neatslē- dziet to funkcijas.
  • Page 63 Ekspluatācijas uzsākšana 2. Ieslēdziet ierīci “I/ON” (Iesl.). 3. Atbloķējiet augstspiediena pistoles sviru. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. 2. Notiniet augstspiediena šļūteni un atbrīvojiet iespē- Ierīce ieslēdzas. jamās cilpas un saliekumus. 3. Augstspiediena šļūteni pieslēgt pie ierīces. Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekli a Pavelciet uz augšu savienojuma skavu.
  • Page 64 Transportēšana Filtru tīriet tikai zem tekoša ūdens pretēji tā caurplūdes virzienam. UZMANĪBU Neizmantojiet asus vai cietus priekšmetus,piem., ada- Traumu gūšanas un bojājumu risks ierīces svara tas vai stiepļu birstes dēļ! IEVĒRĪBAI Traumas un bojājumi. Bojājumu risks! Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Ierīces un piederumu bojājumi, ekspluatējot bez sieta Ierīces vilkšana vai ar bojātu sietu.
  • Page 65 Spēcīgas spiediena svārstības Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu: Roku-plaukstu vibrācijas vērtība a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no Nedrošības faktors K priekšas. Trokšņa spiediena līmenis L dB(A) 2.
  • Page 66 Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrosios nuorodos .......... dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Aplinkos apsauga ..........be trikčių. Naudojimas laikantis nurodymų ......Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Page 67 Įrenginio jungiklis b Ištraukite spaustuką. c Įstatykite aukštojo slėgio žarną. Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- d Įspauskite apkabą, kol ji užsifiksuos. kimui. Paveikslas H Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius 5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi, patraukdami Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir aukšto slėgio žarną.
  • Page 68 Sandėliavimas Pastaba KÄRCHER valiklis užtikrina darbą be sutrikimų. Pasi- ATSARGIAI konsultuokite arba užsakykite mūsų katalogą ar mūsų Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svo- valymo priemonių informacinius lapelius. rio! Pastaba Sužalojimai ir apgadinimai. Valymo priemonės įmaišyti leidžiant tik pasirinkus veiki- Sandėliuodami ir gabendami mašiną...
  • Page 69 1. Movą nusukite nuo įrenginio vandens tiekimo jung- 2. Išvalykite valiklio siurbimo žarnos filtrą. ties. 3. Patikrinkite, ar neįlenkta valiklio siurbimo žarna. 2. Ištraukite sietą. Garantija Paveikslas M 3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- 4.
  • Page 70 ES atitikties deklaracija Wskazówki ogólne Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka dzenia należy przeczytać oryginalną in- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- strukcję obsługi oraz załączone gos reikalavimus.
  • Page 71 Urządzenia nie wolno podłączać bezpośred- Wężyk do zasysania środka czyszczącego nio do publicznej sieci wody pitnej. Przewód zasilający z wtyczką sieciową Montaż Schowek na pistolet wysokociśnieniowy Ilustracje patrz strona z grafikami. Lanca z dyszą rotacyjną do uporczywych zabru- Przed uruchomieniem zamontować do urządzenia do- dzeń...
  • Page 72 Podłączenie do instalacji wodnej Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór środka czyszczącego. UWAGA Zalecana metoda czyszczenia Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą- 1. Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem dzenia czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Uszkodzenie pompy do wyschnięcia).
  • Page 73 Przechowywanie urządzenia Czyszczenie filtra środka czyszczącego 1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Przed dłuższym składowaniem wyczyścić filtr środka 2. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od pistoletu wy- czyszczącego. sokociśnieniowego. 1. Wyjąć filtr z wężyka do zasysania środka czyszczą- 3. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. cego.
  • Page 74 Środek czyszczący nie jest zasysany Poziom mocy akustycznej L dB(A) 1. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego i niepewność pomiaru K pracować tylko z pistoletem wysokociśnieniowym. Zmiany techniczne zastrzeżone. 2. Wyczyścić filtr wężyka do zasysania środka czysz- czącego. Deklaracja zgodności UE 3.
  • Page 75 Tartalom Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Általános utasítások ..........mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Környezetvédelem..........zavarmentes üzemelését. Rendeltetésszerű alkalmazás ......A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- Tartozékok és pótalkatrészek ......mációkat itt talál:www.kaercher.com. Szállított tartozékok ..........
  • Page 76 Magasnyomású pisztoly retesze 4. A magasnyomású tömlőt csatlakoztassa a magas- nyomású pisztolyhoz. A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és a Zárolja a bilincseket. megakadályozza a készülék véletlen elindítását. b Húzza ki a bilincseket. Auto-stop funkció c Csatlakoztassa a magasynyomású tömlőt. A magasnyomású...
  • Page 77 Szállítás Üzemeltetés tisztítószerrel VESZÉLY VIGYÁZAT Sérülésveszély a tisztítószer miatt A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a A tisztítószerek helytelen használata esetén súlyos gép rongálódását okozhatja! egészségkárosodás történhet. Sérülések és károsodások. Tisztítószerek használata esetén kérjük, vegye figye- Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü- lembe a gyártó...
  • Page 78 A vízcsatlakozás szitájának tisztítása A készülékben levegő van. 1. Légtelenítse a készüléket: FIGYELEM a A készüléket csatlakoztatott szórócső nélkül ma- Károsodás veszély! ximum 2 percre kapcsolja be. Helytelen tisztítás esetén a szűrő megsérülhet. b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár- A szűrőt kizárólag folyó...
  • Page 79 Obsah Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Hosszúság Použití ke stanovenému účelu ......Szélesség Příslušenství a náhradní díly....... Magasság Rozsah dodávky..........Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Popis přístroje ............. Bezpečnostní zařízení......... Kéz-kar-vibrációs érték Symboly na přístroji..........
  • Page 80 Rozsah dodávky Symboly na přístroji Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při Nesměřujte vysokotlaký paprsek na osoby, vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě zvířata, aktivní elektrická zařízení nebo na chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při přístroj samotný. přepravě informujte prosím Vašeho prodejce. Přístroj chraňte před mrazem.
  • Page 81 1. Sací hadici pro čisticí prostředky vytáhněte z krytu v POZOR požadované délce. Škody způsobené znečištěnou vodou Ilustrace K Znečištění vody může poškodit čerpadlo i příslušenství. 2. Zavěste sací hadici pro čisticí prostředky do nádrže K ochraně doporučuje firma KÄRCHER používání s roztokem čisticího prostředku.
  • Page 82 Skladování 2. Vytáhněte síto. Ilustrace M UPOZORNĚNÍ 3. Síto očistěte pod tekoucí vodou. Nebezpečí zranění a poškození v souvislosti s 4. Síto vsaďte do vodní přípojky. hmotností přístroje! Čištění filtru čisticího prostředku Zranění a poškození. Očistěte filtr čisticího prostředku před delším Při přepravě...
  • Page 83 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě příslušnou distribuční společností. Případné závady svého provedení a druhu konstrukce, jakož i vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo příslušným základním bezpečnostním a zdravotním výrobní...
  • Page 84 Obsah Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Všeobecné upozornenia........Rozsah dodávky Ochrana životného prostredia ......Používanie v súlade s účelom ......Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí- Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 85 Funkcia automatického zastavenia 5. Bezpečné spojenia skontrolujte potiahnutím vyso- kotlakovej hadice. Pri uvoľnení páky na vysokotlakovej pištoli tlakový spí- 6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky. nač vypne čerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Keď sa páka stlačí, čerpadlo sa znovu zapne. Zásobovanie vodou Symboly na prístroji Pripojovacie hodnoty sú...
  • Page 86 Skladovanie Upozornenie Čistiace prostriedky spoločnosti KÄRCHER zaručujú UPOZORNENIE bezchybnú prácu. Nechajte si poradiť alebo požadujte Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom náš katalóg, príp. informačné prospekty o čistiacich pro- hmotnosti prístroja! striedkoch. Poranenia a poškodenia. Upozornenie Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Čistiaci prostriedok sa môže primiešať...
  • Page 87 2. Vytiahnite sitko. 3. Skontrolujte, či nie je sacia hadica na čistiaci pro- Obrázok M striedok zalomená. 3. Sitko očistite pod tečúcou vodou. Záruka 4. Sitko vložte do prípojky vody. V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Čistenie filtra na čistiace prostriedky šou príslušnou distribučnou spoločnosťou.
  • Page 88 EÚ vyhlásenie o zhode Kazalo Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- Splošna navodila..........dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Zaščita okolja ............tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Namenska uporaba..........prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Pribor in nadomestni deli........
  • Page 89 Obseg dobave Simboli na napravi Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra- Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če osebam, ljudem, priključeni električni opremi manjka pribor ali če so med transportom nastale po- ali proti sami napravi.
  • Page 90 Oskrba z vodo 2. Sesalno gibko cev za čistilo obesite v posodo z raz- topino čistila. O priključnih vrednostih glejte tipsko ploščico ali poglav- 3. Ločite brizgalno cev od visokotlačne pištole in upo- je Tehnični podatki. rabljajte samo visokotlačno pištolo. Upoštevajte predpise podjetja za dobavo vode.
  • Page 91 5. Ločite visokotlačno gibko cev od naprave. NEVARNOST 6. Visokotlačno gibko cev shranite v napravo. Smrtna nevarnost! 7. Električni priključni kabel shranite na napravi. Smrtne poškodbe zaradi električnega udara ob dotiku Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte dodatna navo- delov pod napetostjo. dila, glejte poglavje Nega in vzdrževanje.
  • Page 92 Tehnični podatki EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Električni priključek EN IEC 63000: 2018 Napetost 220-240 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti Število faz 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Frekvenca 50-60 Izmerjeno: 87 Poraba toka Zajamčeno: 90...
  • Page 93 Lucrările de curățare care produc apă uzată uleioa- Plăcuță de tip să, de ex. la spălarea motoarelor, spălarea carose- riei trebuie efectuate doar în spălătorii cu separatoare Şuruburi de ulei. ** Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de Lucrările cu agenții de curățare pot fi efectuate nu- cel puțin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puțin 7,5 mai pe suprafețe de lucru impermeabile și racorda- m, cu cuplaj rapid disponibil în comerț)
  • Page 94 Montarea suportului de lance Funcţionarea la înaltă presiune 1. Glisați suportul de lance în suportul de pe aparat. ATENŢIE 2. Țineți suportul în poziția finală și fixați-l cu un șurub. Deteriorarea suprafeţelor vopsite sau sensibile Figura E Suprafeţele se deteriorează în caz de distanţă prea mi- că...
  • Page 95 Îngrijirea şi întreţinerea Dacă sistemul nu este presurizat, decuplați furtunul de înaltă presiune doar la pistolul de înaltă presiune sau PERICOL doar la aparat. Pericol de electrocutare 1. Eliberaţi mânerul pistolului de înaltă presiune. Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune 2.
  • Page 96 Aparatul nu generează presiune Conectare la sursa de apă Alimentarea cu apă este prea redusă. Presiune de alimentare (max.) 1. Deschideţi complet robinetul de apă. 2. Verificaţi alimentarea cu apă pentru a vă asigura că Temperatură de alimentare (max.) °C are un debit de pompare suficient.
  • Page 97 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea du. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodo- Consiliului director. toke ili dospiju u tlo. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaercher.de/REACH Namjenska uporaba Koristite visokotlačni čistač isključivo za privatno kućan- Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: stvo.
  • Page 98 Sigurnosni uređaji Puštanje u pogon 1. Uređaj postavite na ravnu površinu. UPOZORENJE 2. Odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite moguće Opasnost od ozljeda! petlje i uvijanja. Ozbiljne ozljede zbog nedostajućih, modificiranih odn. 3. Visokotlačno crijevo priključite na uređaj. neučinkovitih sigurnosnih uređaja. a Povucite stezaljku na spojki prema gore.
  • Page 99 Transport 2. Uključite uređaj („I/ON” UKLJ.). 3. Deblokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. OPREZ 4. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice. Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa- Uređaj se uključuje. Rad sa sredstvom za čišćenje Ozljede i oštećenja. OPASNOST Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Opasnost od ozljeda od sredstva za čišćenje Teška oštećenja zdravlja zbog nestručne uporabe sred- Vuča uređaja...
  • Page 100 Čistite sito samo pod mlazom vode suprotno od smjera Jaka kolebanja tlaka protoka. 1. Očistite visokotlačnu mlaznicu: Nemojte koristiti oštre ili tvrde predmete kao što su npr. a Iglom uklonite onečišćenja iz otvora mlaznice. igle ili žičane četke. b Visokotlačnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. PAŽNJA 2.
  • Page 101 Sadržaj Visina Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-79 Opšte napomene..........Zaštita životne sredine ........Vrijednost vibracije šaka-ruka Namenska upotreba..........Nesigurnost K Pribor i rezervni delovi......... Razina zvučnog tlaka L dB(A) Obim isporuke ............. Nesigurnost K dB(A) Opis uređaja............Sigurnosni uređaji ..........Razina zvučne snage L dB(A) Nesigurnost K...
  • Page 102 Pribor i rezervni delovi Bravica visokopritisne ručne prskalice Bravica zaključava polugu visokopritisne ručne Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne prskalice i sprečava slučajno pokretanje uređaja. delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju. Funkcija automatskog zaustavljanja Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Prilikom otpuštanja poluge na visokopritisnoj ručnoj pronaći na www.kaercher.com.
  • Page 103 d Pritiskajte stegu, dok ne uđe u ležište. Napomena Slika H KÄRCHER sredstva za čišćenje garantuju rad bez 5. Povlačenjem visokopritisnog creva proverite da li je smetnji. Molimo da se posavetujete ili da nabavite naš spoj bezbedan. katalog ili naše informativne listove o sredstvima za 6.
  • Page 104 Skladištenje 1. Odvrnite spojnicu na priključku za vodu. 2. Izvucite sito. OPREZ Slika M Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog 3. Sito očistite pod mlazom vode. težine uređaja! 4. Sito postavite na priključak za vodu. Povrede i oštećenja. Čišćenje filtera za deterdžent Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na Pre dužeg skladištenja očistite filter za deterdžent.
  • Page 105 EU izjava o usklađenosti Sredstvo za čišćenje se ne usisava 1. Cev za prskanje odvojite sa visokopritisne ručne Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u prskalice i radite samo sa visokopritisnom ručnom nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao prskalicom.
  • Page 106 Περιεχόμενα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Γενικές υποδείξεις..........106 ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Προστασία του περιβάλλοντος ......106 απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Ενδεδειγμένη χρήση..........106 Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......106 ανταλλακτικά...
  • Page 107 Έναρξη χρήσης Μην παρακάμπτετε και μην αφαιρείτε τις διατάξεις ασφαλείας και μην τις νεκρώνετε. Τα συστήματα 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας. επιφάνεια. Διακόπτης συσκευής 2. Ξετυλίξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης και λύστε τυχόν...
  • Page 108 Λειτουργία με υψηλή πίεση 3. Σε περίπτωση διαλειμμάτων εργασίας με διάρκεια πάνω από 5 λεπτά, απενεργοποιήστε τη συσκευή ΠΡΟΣΟΧΗ με τη θέση "0/OFF". Ζημιές σε λακαρισμένες ή ευαίσθητες επιφάνειες Τερματισμός λειτουργίας Σε περίπτωση πολύ μικρής απόστασης ριπής ή σε περίπτωση επιλογής ακατάλληλου σωλήνα ψεκασμού, ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 109 Αντιπαγετική προστασία αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Θανατηφόρος κίνδυνος! Ζημιά στη συσκευή και τα εξαρτήματα λόγω παγωμένου Θανατηφόροι τραυματισμοί λόγω ηλεκτροπληξίας κατά νερού. την επαφή με ηλεκτροφόρα μέρη. Μετά από κάθε χρήση αδειάζετε τελείως τη συσκευή και Μην...
  • Page 110 Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής EN 60335-1 ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads". EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 Τεχνικά στοιχεία EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 Ηλεκτρική...
  • Page 111 Защита окружающей среды Сетевой соединительный кабель с сетевой Упаковочные материалы поддаются вилкой вторичной переработке. Упаковку необходимо Отсек для хранения высоконапорного пистолета утилизировать без ущерба для окружающей среды. Струйная трубка с грязевой фрезой для Электрические и электронные устройства удаления затвердевшей грязи часто...
  • Page 112 Символы на устройстве 5. Проверить надежность соединений, потянув за шланг высокого давления. Не направлять струю воды под высоким 6. Вставить штепсельную вилку в розетку. давлением на людей, животных, Подача воды включенное электрическое Параметры для подключения указаны на заводской оборудование или на само устройство. табличке...
  • Page 113 Эксплуатация с чистящим средством 6. Выключить устройство «0/OFF». 7. Отсоединить устройство от системы ОПАСНОСТЬ водоснабжения. Опасность травмирования моющим 8. Извлечь штепсельную вилку из розетки. средством Транспортировка Серьезный вред здоровью из-за неправильного использования моющих средств. ОСТОРОЖНО Соблюдайте паспорт безопасности Опасность травмирования и повреждения из- производителя...
  • Page 114 Уход и техническое Устройство не работает 1. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. обслуживание Устройство включается. ОПАСНОСТЬ 2. Проверить соответствие напряжения, указанного на заводской табличке, напряжению Опасность поражения электрическим током источника питания. Травмы в результате касания токоведущих 3. Проверить сетевой кабель на повреждения. частей...
  • Page 115 Декларация о соответствии Дата выпуска отображается на заводской табличке либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц стандартам ЕС производства, YYYY - год производства, либо в Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и закодированном виде. исполнение указанной ниже машины отвечают При этом отдельные цифры имеют следующее соответствующим...
  • Page 116 Зміст Використання за призначенням Використовувати миючий апарат високого тиску Загальні вказівки..........тільки у домашньому господарстві. Охорона довкілля ..........Миючий апарат високого тиску призначений для Використання за призначенням......миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, Приладдя та запасні деталі ......фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. Комплект...
  • Page 117 Запобіжні пристрої Встановлення муфти для підведення води 1. Пригвинтити муфту для підведення води до ПОПЕРЕДЖЕННЯ патрубку для підведення води на пристрої. Небезпека травмування! Малюнок F Серйозні травми через відсутність, модифікацію Введення в експлуатацію або неактивність запобіжних пристроїв. Не ігноруйте, не видаляйте та не деактивуйте 1.
  • Page 118 Експлуатація під високим тиском Завершення роботи УВАГА ОБЕРЕЖНО Пошкодження пофарбованих або чутливих Небезпека травмування! поверхонь Травми внаслідок неконтрольованого виходу води Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої під високим тиском. відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної Від'єднувати шланг високого тиску від струминної...
  • Page 119 Допомога в разі несправностей Захищайте пристрій та приладдя від впливу температури нижче або що дорівнює 0 °C (32 °F). Несправності часто мають просту причину, яку 1. Перекрити подачу води на пристрої. можна усунути самостійно за допомогою інструкцій, 2. Від'єднати шланг високого тиску від пристрою. наведених...
  • Page 120 виникнення претензій протягом гарантійного строку Виріб: Миючий апарат високого тиску прохання звертатися, маючи при собі чек про Тип: 1.673-xxx покупку, до торговельної організації, що продала Відповідні директиви ЄС продукт, або до найближчої уповноваженої служби 2011/65/ЄС сервісного обслуговування. 2000/14/EG (Адреси див. на звороті) 2006/42/EG (+2009/127/EG) Додаткову...
  • Page 121 қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Жуғыш затты соратын түтік Оларға сай əрекет етіңіз. Екі кітапшаны да əрі қарай пайдалану немесе келесі Желілік істікшесі бар желілік байланыстырғыш иесі үшін сақтап қойыңыз. кабель Қоршаған ортаны қорғау Жоғары қысымды пистолетті сақтау Орауыш материалдарын утилизациялауға Қиын...
  • Page 122 Құрылғыдағы белгілер 5. Жоғары тегеурінді құбыршекті тартып, бекіністің сенімділігін тексеріңіз. Жоғары тегеурінді ағысты адамдарға, 6. Желі істікшесінің ашасын розеткаға салыңыз. жануарларға, жұмыс істеп тұрған Су беру электрлік құрылғыға жəне құрылғының Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан өзіне бағыттауға тыйым салынады. немесе бөлімнен қараңыз Техникалық Құрылғыны...
  • Page 123 Тасымалдау Тазалау құралдарымен пайдалану ҚАУІП АБАЙЛАҢЫЗ Жуғыш құралдардан жарақат алу қаупі Құрылғының салмағына байланысты жарақат Жуғыш құралдар тиісінше пайдаланылмаған алу жəне зақымдану қаупі! жағдайда денсаулыққа ауыр зақым келеді. Жарақат алу жəне зақымдану қаупі. Тазалау құралы өндірушісінің қауіпсіздік деректер Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының парағын...
  • Page 124 Күтім жəне техникалық қызмет Құрылғы жұмыс істемейді 1. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. көрсету Құрылғы қосылады. ҚАУІП 2. Фирмалық тақтада көрсетілген кернеу қорек көзінің кернеуімен сəйкес келе ме, жоқ па, Тоқпен зықымдалу қаупі тексеріңіз. Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс 3. Желі баусымын зақымдарға тексеріңіз. кезіндегі...
  • Page 125 9 Өндірілген айының екінші саны 2006/42/EG (+2009/127/EG) 0 Өндірілген айының бірінші саны 2014/30/EU Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 Қолданылатын біріздендірілген стандарттар өндірілген күнін білдіреді. EN 60335-1 EN 60335-2-79 Техникалық мағлұматтар EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Электр...
  • Page 126 Защита на околната среда Струйна тръба с дюза с високо налягане за Опаковъчните материали подлежат на нормални дейности по почистването рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките Пистолет за работа под високо налягане по съобразен с околната среда начин. Електрическите и електронните уреди Скоба...
  • Page 127 Символи върху уреда Захранване с вода Присъединителни стойности - вж. типовата табелка Не насочвайте струята под високо или глава Технически данни. налягане към хора, животни, активно Спазвайте предписанията на водоснабдителното електрическо оборудване или към самия предприятие. уред. ВНИМАНИЕ Пазете уреда от замръзване. Повреди...
  • Page 128 Работа с почистващи препарати 4. Пуснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. ОПАСНОСТ 5. Блокирайте лоста на пистолета за работа под Опасност от наранявания от почистващи високо налягане. препарати 6. Изключете уреда “0/OFF”. Сериозни увреждания на здравето поради 7.
  • Page 129 6. Съхранявайте уреда и принадлежностите в 3. Проверете мрежовия захранващ кабел за помещение, в което няма опасност от повреди. замръзване. Уредът не постига налягане Подаването на вода е твърде слабо. Грижа и поддръжка 1. Отворете напълно крана за водата. ОПАСНОСТ 2.
  • Page 130 Технически данни Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу Електрическо свързване машина по своята концепция и конструкция, както и Напрежение 220-240 в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за Фаза безопасност и опазване на здравето, определени в Честота...
  • Page 131 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻠﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻟﺎﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺎت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ 220-240 ‫اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ‬ ‫ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻛﻮرة ﻫﻨﺎ ﻓﻴﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ .‫اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬...
  • Page 132 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫رش اﻟﻤﻨﻈﻒ ﺑﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺠﺎف واﺗﺮﻛﻪ ﻟﻴﻈﻬﺮ أﺛﺮه‬ .(‫)ﻟﺎ ﻳﺠﻒ‬ !‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث أﺿﺮار‬ .‫اﺷﻄﻒ اﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻤﺤﺮرة ﺑﺘﻴﺎر اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺄﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﻌﺪات واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫اﻟﻤﺘﺠﻤﺪة‬...
  • Page 133 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺼﻨﺒﻮر اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺨﺎص، أو‬ ‫ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺠﻬﺎز‬ Aquastop ‫ﻗﺎرﻧﺔ ﺧﺮﻃﻮم ﻣﻊ ﺟﻬﺎز‬ ‫اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت، أو أي ﻣﻌﺪات ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ أو ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﻀﺮر اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ .‫ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻣﻴﺎه‬ Aquastop ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑ ﺪ ًا ﻗﺎرﻧﺔﺧﺮﻃﻮم ﻣﻊ ﺟﻬﺎز‬ .‫ﺣﻤﺎﻳﺔ...
  • Page 134 ‫ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺄﺷﻜﺎل، اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺼﻮر‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز وﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ. ﺛﻢ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﺬﻟﻚ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ وﺻﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻜﻠﺎ اﻟﻜﺘﻴﺒﻴﻦ وذﻟﻚ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻠﺎﺣﻖ أو ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﻤﺎ‬ .‫ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ...
  • Page 136 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.