Page 1
Model : CD-500 User Manual –Portable CD player with DAB+/ FM radio and Bluetooth Gebruikshandleiding –Draagbare cd-speler met DAB+-/FM-radio en Bluetooth Bedienungsanleitung – Tragbarer CD-Player mit DAB+/UKW-Radio und Bluetooth Mode d’emploi – Lecteur CD portable équipé d’une radio DAB+/ FM et de la fonction Bluetooth Manual de usuario –...
Page 2
Index English ........................3 Nederlands ......................16 Deutsch ....................... 29 Français ....................... 43 Español ....................... 57 Italiano ........................ 70 Dansk/Norsk ....................... 83 Svenska ....................... 96 Suomi ........................ 109 Version: 3.0...
Page 3
English CD-500 CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. PRECAUTIONS BEFORE USE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the whole device.
Page 4
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position vibrations or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by warranty.
Page 5
INSTALLATION ● Unpack all parts and remove protective material. ● Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been made. WARNING Class 1 Laser Product Warning: Do not touch the lens. WARNING: When participating in the traffic listening to a personal music player can make the listener less aware of potential dangers such as approaching cars.
Page 6
TOP and SIDE EARPHONE OUT Connect to the external earphone BBS ON / OFF Bass boost ON / OFF switch VOLUME + Increase the volume level VOLUME - Decrease the volume level Colour LCD DISPLAY Display the unit operation status and information...
Page 7
STOP / BT TX CD: Press to stop the playback DAB / FM / CD: Press and hold to start BT TX. Press and hold again will turn off BT TX STANDBY / MODE Standby or OFF mode: Press to turn on the unit On mode: Press and hold to turn the unit into standby mode (with display of time and date).
Page 8
BOTTOM 17. HOLD ON / OFF SLIDE SWITCH To avoid any accidental button press during opeation, the unit has a function of button hold. Set the HOLD SWITCH to ON position. To release the button lock, slide it to OFF position CHARGING THE UNIT Before using, it is recommended to charge unit for at least 2 hours.
Page 9
Adjusting the DAB / FM Reception The earphone wire serves as the antenna. Therefore fully extend the earphone wire and place the unit to a location to ensure a good DAB / FM reception. DAB OPERATION The first time in the DAB mode, it will automatically scan for available DAB stations. Wait until the scanning has finished. The display will show the scanning progress.
Page 10
operation. Press and hold the MENU button to access the menu control. Then press the the button for different options and finally press ENTER to confirm. Note: DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy environment. Not all DAB+ broadcasts are able to use DRC function.
Page 11
button to confirm. When the “Strong stations only” is selected, scanning will ignore the noisy stations and only capture the strong stations. When “All stations” is selected, all possible stations will be captured during scanning even if it is a bit noisy. The next time doing the scanning the unit will search for the stations based on this scan setting.
Page 12
BLUETOOTH TRANSMIT OPERATION The Bluetooth transmit function allows the unit’s sound (DAB, FM or CD) wireless transmit to the Bluetooth wireless device for example wireless speaker. During the DAB or FM or CD mode, press and hold the BT TX button to start searching the closest available Bluetooth device. “BT:TX”...
Page 13
Hour digits will be flashed. Press the button to change to hour value and then press the ENTER button. Minute digits will be flashed. Press the button to change to minute value and then press the ENTER button. If 12 hour display is set before, “AM or “PM” will be flashed. Press the button to set AM or PM and then press the ENTER button to confirm.
Page 14
TECHNICAL SPECIFICATIONS DAB radio frequency range 174.928 - 239.2 MHz FM radio frequency range 87.5 - 108 MHz Bluetooth frequency range 2.402-2.480 GHz Transmitter output power Less than 10mW Bluetooth version USB-C DC power input for charging 5V DC, 1000mA Anti-Shock protection 45 sec typical for CDDA, 120 sec typical for CD-MP3 Battery...
Page 15
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Commaxx declares that the radio equipment type [Lenco CD-500] is in compliance with directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 16
Nederlands CD-500 VOORZICHTIG: Het gebruik van bedieningen of afstellingen of het uitvoeren van procedures anders dan hierin gespecificeerd, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR GEBRUIK NEEM DEZE INSTRUCTIES IN ACHT: Bedek of blokkeer geen van de ventilatieopeningen. Als u het apparaat op een schap plaatst, dient u voor 5 cm (2”) vrije ruimte rondom het gehele apparaat te zorgen.
Page 17
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het onder- of achterpaneel van het apparaat. 18. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid toezicht houdt of instructies heeft gegeven voor het correcte gebruik van het apparaat.
Page 18
● Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik, opslag of transport. ● Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Page 19
ACCESSOIRES • Oortelefoon USB C-oplaadkabel Gebruiksaanwijzing BOVEN- en ZIJKANT...
Page 20
OORTELEFOONUITGANG Aansluiten op de externe oortelefoon BBS AAN / UIT Schakelaar basversterking AAN / UIT VOLUME + Het volumeniveau verhogen VOLUME - Het volumeniveau verlagen LCD-KLEURENDISPLAY Toont de gebruiksmodus en andere informatie STOP / BT TX CD: Indrukken om het afspelen te stoppen DAB / FM / CD: Ingedrukt houden om BT TX te starten.
Page 21
ONDERKANT 17. SCHUIFSCHAKELAAR TOETSVERGRENDELING AAN / UIT Het apparaat heeft een toetsvergrendelingsfunctie om te voorkomen dat toetsen onbedoeld worden ingedrukt. Stel de VERGRENDELSCHAKELAAR in op de stand AAN. Schuif het naar de stand UIT om de toetsvergrendeling op te heffen HET APPARAAT OPLADEN Het wordt aanbevolen om het apparaat vóór gebruik gedurende ten minste 2 uur op te laden.
Page 22
De DAB-/ FM-ontvangst aanpassen De oortelefoondraad dient als de antenne. Trek de oortelefoondraad daarom volledig uit en plaats het apparaat op een geschikte plek voor een goede DAB-/FM-ontvangst. DAB-BEDIENING De eerste keer dat de DAB-modus wordt geselecteerd, wordt automatisch gezocht naar beschikbare DAB-zenders. Wacht tot het scannen klaar is.
Page 23
OVERIGE DAB-MENUBEDIENINGEN Dynamic Range Control (DRC, zie opmerking hieronder) en Prune (deze functie verwijdert inactieve zenders) kunnen worden ingesteld onder de menubediening. Houd de knop MENU ingedrukt om de menubediening te openen. Druk vervolgens op de knop voor verschillende opties en druk ten slotte op ENTER om te bevestigen. Opmerking: DRC kan ervoor zorgen dat stillere geluiden beter hoorbaar zijn wanneer het apparaat in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt.
Page 24
Scaninstelling Houd de MENU-toets ingedrukt om de menubedieningen te openen. Druk op de toets om “Scan setting” (Scaninstelling) te markeren en druk vervolgens op de ENTER-toets. Druk op de toets om “Strong stations only” (Alleen sterke zenders) of “All stations” (Alle zenders) te markeren. Druk ter bevestiging op de ENTER-toets. Wanneer “Strong stations only”...
Page 25
Antischokbeveiliging Het apparaat is voorzien van een elektronische antischokbeveiliging om onderbreking van de geluidsuitvoer te voorkomen wanneer het apparaat tijdens het afspelen van een schijf wordt blootgesteld aan schokken of trillingen. De interne buffer van het apparaat kan doorgaans 45 seconden bescherming bieden bij het afspelen van een CDDA-schijf en gewoonlijk 120 seconden bij het afspelen van een CD-MP3-schijf tegen onderbrekingen van de geluidsuitvoer.
Page 26
Slaapfunctie U kunt de slaaptimer instellen op Uit, 15, 30, 45, 60 of 90 minuten. Terwijl de slaaptimer aftelt, wordt er onder op het scherm een maanpictogram weergegeven. Als de slaaptimer op nul staat, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Houd de toets STANDBY ingedrukt of stel de slaaptimer in op Uit om de slaapfunctie te annuleren.
Page 27
12/24-uurs weergave instellen Schakel het apparaat in de DAB- of FM-modus in. Houd de MENU-toets ingedrukt om de menubedieningen te openen. Druk op de toets totdat “System” (Systeem) staat gemarkeerd en druk vervolgens op de ENTER-toets. Druk op de toets totdat “Time”...
Page 28
(richtlijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaart Commaxx dat de radioapparatuur van type[Lenco CD-500] in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 29
Deutsch CD-500 VORSICHT: Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder Einstellung oder Durchführung von Abläufen kann zu einer Aussetzung gefährlicher Strahlung führen. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte Gerät 5 cm (2") Freiraum.
Page 30
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder ohne ausreichende Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen.
Page 31
● Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt worden sind, suchen Sie umgehend eine(n) Ärztin/Arzt auf. 29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien: ● Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß ersetzt wird. Tauschen Sie die Batterie nur gegen eine Batterie des gleichen Typs aus.
Page 32
ZUBEHÖRTEILE • Ohrhörer USB-C-Ladekabel Bedienungsanleitung Ansicht von OBEN und von der SEITE...
Page 33
KOPFHÖRERAUSGANG Hier können Sie einen externen Ohrhörer anschließen BBS EIN/AUS Schalter zum Aktivieren/Deaktivieren der Bassverstärkung LAUTSTÄRKE ANHEBEN Zum Anheben der Lautstärke LAUTSTÄRKE VERRINGERN Zum Verringern der Lautstärke Farb-LCD-Display Anzeige des Betriebsmodus und von Informationen. STOPP / BT TX CD: Diese Taste drücken, um die Wiedergabe zu beenden. DAB, UKW oder CD: Diese Taste gedrückt halten, um BT TX zu aktivieren.
Page 34
Schließen Sie hier einen externen USB-C-Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) mit einem Ausgang von 5 V DC/1000 mA an 16. CD-FACH ÖFFNEN-SCHIEBESCHALTER Schieben Sie diesen Schalter, um den CD-Fachdeckel zu entriegeln ANSICHT VON UNTEN 17. HALTEN-EIN/AUS-SCHIEBESCHALTER Das Gerät besitzt eine Tasten-halte-Funktion, um einer versehentlichen Tastenbedienung während des Betriebs vorzubeugen.
Page 35
Lautstärkeregelung Drücken Sie die VOLUME +/–-Taste, um die Lautstärke zu ändern. Der CD-Player ist mit einem Gehörschutz ausgestattet, der die Lautstärke begrenzt und Sie warnt, wenn sie zu hoch ist. Wenn Sie dazu aufgefordert werden, drücken Sie die ENTER-Taste, um zu bestätigen, dass Sie die Lautstärke erhöhen möchten, und dann die VOLUME +-Taste, um die Lautstärke weiter zu erhöhen.
Page 36
Anzeige von DAB-Radiosenderinformationen Vom Radiosender werden mehrere Arten von Informationen bereitgestellt. Drücken Sie zur Anzeige der Informationen wiederholt die Taste INFO / MENU. DAB-Diashow Beim Empfang eines Senders mit Diashow (falls verfügbar) wird das Bild auf der linken Seite des Displays angezeigt. Wenn Sie die ENTER-Taste drücken, wird das Bild so vergrößert, dass es vollständig auf den Bildschirm passt.
Page 37
Auswählen von Stereo- und erzwungener Monowiedergabe Bei Empfang eines Stereo-UKW-Radiosenders können Sie durch Drücken der Taste WIEDERGABE/PAUSE zwischen Stereoaudio und erzwungenem Monoaudio umschalten. Anzeigen von UKW-Radiosenderinformationen Vom Radiosender werden mehrere Arten von Informationen bereitgestellt. Drücken Sie zur Anzeige der Informationen wiederholt die Taste INFO / MENU.
Page 38
Drücken Sie die -Taste (Wiedergabe/Pause), um die Wiedergabe der programmierten Titel zu beginnen. Drücken Sie die -Taste (Stopp) zweimal oder wechseln Sie in einen anderen Modus, um die programmierte Wiedergabe zu beenden. Während der programmierten Wiedergabe können Sie ebenfalls die Wiederholung eines oder aller Titel auswählen; nur die Zufallswiedergabe steht Ihnen nicht zur Verfügung.
Page 39
Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite (10 Meter zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Gerät) verlassen, beginnt die Anzeige „TX“ (TX) auf dem Display zu blinken. Bringen Sie das Gerät oder Ihr Bluetooth-Gerät wieder in Reichweite und verbinden Sie gegebenenfalls das Bluetooth-Gerät erneut. Wenn innerhalb von 2 Minuten kein Bluetooth-Gerät gefunden wird, wird die Bluetooth-Übertragungsfunktion automatisch deaktiviert.
Page 40
Wenn 12-h-Anzeige eingestellt ist, dann blinkt jetzt „AM“ (Vormittag) oder „PM“ (Nachmittag). Drücken Sie die - oder -Taste, um „AM“ (Vormittag) oder „PM“ (Nachmittag) auszuwählen und anschließend zum Bestätigen Ihrer Auswahl die ENTER-Taste. Anschließend fordert das Gerät Sie auf, das Datum einzugeben. Das Datum stellen Sie analog der Uhrzeiteinstellung wie zuvor beschrieben ein.
Page 41
Drücken Sie die - oder -Taste so lange, bis auf dem Display „Set date format“ (Datumsformat einstellen) angezeigt wird, und anschließend zur Bestätigung Ihrer Auswahl die ENTER-Taste. Drücken Sie die - oder -Taste, um zwischen der Datumsanzeige „DD-MM-YYYY“ (TT-MM-JJJJ) und „MM-DD- YYYY“...
Page 42
Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte). KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Commaxx, dass das Funkgerät Typ [Lenco CD-500] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internetadresse: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 43
Français CD-500 ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque l’appareil est placé sur une étagère, laissez un espace libre de 5 cm autour de l’appareil.
Page 44
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil. 18. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne responsable de leur sécurité.
Page 45
● Les piles ne doivent pas être soumises à des températures extrêmement élevées ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude pendant l’utilisation, le stockage ou le transport. ● Tout remplacement de pile par un type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Page 46
ACCESSOIRES • Écouteurs Câble de charge USB-C Mode d’emploi HAUT et CÔTÉ...
Page 47
SORTIE ÉCOUTEURS Connexion à l’écouteur externe BBS ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ Bouton d’activation/de désactivation de l’amplification des basses VOLUME + Augmente le volume VOLUME - Diminue le volume ÉCRAN LCD couleur Affiche l’état de fonctionnement de l’appareil et des informations ARRÊT / BT TX CD : appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture DAB /FM / CD : Maintenez cette touche enfoncée pour activer la transmission Bluetooth.
Page 48
Faire glisser pour éjecter la porte du compartiment à CD 17. BOUTON DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE Pour éviter toute pression accidentelle sur une touche pendant l’utilisation, l’appareil dispose d’une fonction de verrouillage des touches. Réglez le bouton de verrouillage sur ACTIVÉ. Pour désactiver le verrouillage des touches, faites-le glisser en position DÉSACTIVÉ...
Page 49
Commande du volume Appuyez sur les touches VOLUME +/- pour modifier le volume. Le lecteur CD est équipé d’une protection auditive qui limite le volume sonore et vous avertit lorsqu’il est trop élevé. Lorsque vous y êtes invité, vous devez appuyer sur la touche ENTER pour confirmer que vous souhaitez augmenter le volume, puis appuyer sur la touche VOLUME + pour l’augmenter davantage.
Page 50
Diaporama DAB Lors de la réception de la station avec diaporama (si disponible), l’image s’affichera sur le côté gauche de l’écran. Le fait d’appuyer sur la touche ENTRÉE agrandira l’image pour qu’elle s’adapte entièrement à l’écran. Le fait d’appuyer à nouveau sur la touche ENTRÉE permettra de quitter cette commande et retourner au mode de fonctionnement normal.
Page 51
Sélection stéréo / Mono Forcé Lors de la réception d’une chaîne radio stéréo FM, appuyer sur la touche LECTURE/PAUSE pour alterner entre l’audio stéréo et l’audio mono forcée. Affichage des informations sur les stations FM Il existe plusieurs types d’informations fournies par la station de radio. Pour afficher ces informations, appuyez plusieurs fois sur la touche INFO / MENU.
Page 52
Remarque : Outre la lecture d’un disque audio CDDA, l’appareil peut également lire des fichiers MP3. Cependant, les fichiers WMA et autres formats ne sont pas pris en charge. Il n’est pas possible de lire les dossiers ou les fichiers dont le nombre sur le disque dépasse la limite prise en charge par ce produit.
Page 53
UTILISATION DU MENU SYSTÈME La veille (Sleep), l'heure (Time), le rétroéclairage (Backlight), la langue (Language), la réinitialisation d'usine (Factory Reset) et la version du logiciel (SW version) peuvent être réglés à l'aide du menu. Maintenez la touche MENU enfoncée pour accéder à la commande de menu. Appuyez sur la touche jusqu’à...
Page 54
Appuyez sur la touche jusqu’à ce qu’« Auto update (Mise à jour automatique) » soit en surbrillance, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche pour alterner entre les options suivantes ● Update from Any (mettre à jour sans préférence de source) : L’heure et la date seront mises à jour à partir de la diffusion DAB ou FM.
Page 55
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Bande de fréquences radio DAB 174,928 - 239,2 MHz Bande de fréquences radio FM 87,5-108 MHz Bande de fréquences Bluetooth 2,402-2,480 GHz Puissance de sortie de l’émetteur Moins de 10 mW Version Bluetooth Entrée d’alimentation CC USB-C pour la charge 5 VCC 1 000 mA Protection antichoc 45 secondes en moyenne pour le CDDA, 120 secondes en...
Page 56
(Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, Commaxx déclare que le type d’équipement radio auquel appartient [Lenco CD-500] est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 57
Español CD-500 PRECAUCIÓN: Un uso de los controles, unos ajustes o un rendimiento de los procedimientos distintos a los especificados aquí puede resultar en una exposición peligrosa a la radiación. PRECAUCIONES PREVIAS AL USO TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN CUENTA: No cubra ni obstruya las aberturas de ventilación. Si coloca el dispositivo sobre una estantería, deje una separación de 5 cm (2") alrededor de todo el dispositivo.
Page 58
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o hayan recibido formación sobre el uso correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad. 19.
Page 59
● No se puede someter las pilas a temperaturas muy altas o bajas, ni a presiones de aire bajas a altitudes altas durante el uso, almacenamiento o transporte. ● La sustitución de una pila por una de tipo incorrecto puede resultar en una explosión o fuga del líquido o gas inflamable. ●...
Page 60
ACCESORIOS • Auriculares Cable de carga USB-C Manual de instrucciones Parte SUPERIOR y LATERAL...
Page 61
SALIDA DE AURICULARES Conexión para auriculares externos. BBS ENCENDIDO / APAGADO Interruptor del refuerzo de graves ENCENDIDO / APAGADO. VOLUMEN + Aumenta el nivel del volumen. VOLUMEN - Disminuye el nivel del volumen. PANTALLA LCD a color Muestra el estado de funcionamiento y la información del aparato. PARADA / BT TX CD: Púlselo para detener la reproducción.
Page 62
Deslice para abrir la puerta del compartimento del CD PARTE INFERIOR 17. INTERRUPTOR DESLIZANTE DE BLOQUEO ENCENDIDO/APAGADO Para evitar pulsar los botones por accidente durante el funcionamiento, el aparato tiene una función de bloqueo de los botones. Coloque el INTERRUPTOR DE BLOQUEO en la posición de ENCENDIDO. Para desbloquear los botones, deslícelo a la posición de APAGADO CARGA DEL APARATO Antes de su uso, se recomienda cargar el aparato durante, al menos, 2 horas.
Page 63
Control del volumen Pulse el botón VOLUME + / - para cambiar el nivel del volumen. El reproductor de CD cuenta con una protección auditiva para limitar el nivel del volumen y avisarle cuando esté demasiado alto. Cuando se le solicite, deberá pulsar el botón ENTER para confirmar que desea aumentar el volumen y, a continuación, pulsar el botón VOLUME + para aumentar aún más el nivel del volumen.
Page 64
Galería DAB Cuando sintonice con una emisora con galería (si está disponible), la imagen aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla. P ulse el botón ENTER para aumentar la imagen a pantalla completa. Pulse el botón ENTER de nuevo para salir y volver donde estaba. OTRAS FUNCIONES DEL MENÚ...
Page 65
FUNCIONAMIENTO DEL MENÚ FM Mantenga pulsado el botón MENÚ para acceder al control del menú. A continuación, pulse el botón para las diferentes opciones. Ajustes de búsqueda Mantenga pulsado el botón MENU para acceder al control del menú. Pulse el botón para resaltar «Scan setting (ajustes de búsqueda)»...
Page 66
Reanudar la reproducción Durante la reproducción, cambiar de modo o activar/desactivar la suspensión y volver al modo CD reanudará la reproducción desde donde se detuvo. Para borrar la reanudación de la reproducción, pulse el botón de PARADA o abra la puerta del compartimento del CD.
Page 67
elegir las diferentes opciones como se muestra a continuación. Luego pulse el botón ENTER para acceder a los ajustes. Para salir del menú, pulse el botón MENU repetidamente. Función de apagado automático Puede ajustar la función de apagado automático en 15, 30, 45, 60 y 90 minutos o apagarla. Durante la cuenta atrás del apagado automático, se mostrará...
Page 68
Establecer el formato de 12/24 horas Encienda el aparato en el modo DAB o FM. Mantenga pulsado el botón MENU para acceder al control del menú. Pulse el botón hasta que se resalte «System (sistema)» y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón hasta que se resalte «Time (hora)»...
Page 69
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Por el presente, Commaxx declara que el equipo de radio tipo [Lenco CD-500] cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 70
Italiano CD-500 ATTENZIONE: L'utilizzo di controlli o regolazioni o l'esecuzione di procedure diverse da quelle specificate può causare l'esposizione a radiazioni pericolose. PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: Non coprire o bloccare le aperture di ventilazione. Quando si posiziona il dispositivo su uno scaffale, lasciare uno spazio libero di 5 cm attorno all'intero dispositivo.
Page 71
19. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso non professionale e non commerciale o industriale. 20. Assicurarsi che l'unità sia collocata in una posizione stabile. I danni causati dall'uso di questo prodotto in una posizione instabile, vibrazioni o urti o la mancata osservanza di qualsiasi altro avvertimento o precauzione indicati in questo manuale dell'utente non saranno coperti da garanzia.
Page 72
● Lasciare una batteria in un ambiente circostante a temperatura estremamente elevata può provocare un'esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili. ● Una batteria soggetta a una pressione dell'aria estremamente bassa può provocare un'esplosione o una perdita di liquidi o gas infiammabili.
Page 73
ACCESSORI • Auricolari Cavo di ricarica USB-C Manuale di istruzioni Parti superiore e laterale...
Page 74
USCITA CUFFIE Per collegare gli auricolari esterni INTERRUTTORE BBS Per attivare e disattivare il potenziamento dei bassi VOLUME + Per aumentare il livello del volume VOLUME - Per diminuire il livello del volume DISPLAY LCD a colori Per visualizzare le informazioni e lo stato di funzionamento dell'unità STOP / BT TX CD: premere per interrompere la riproduzione...
Page 75
LATO INFERIORE 17. CURSORE BLOCCO/SBLOCCO L'unità è dotata di una funzione di blocco per evitare la pressione accidentale dei pulsanti durante l'uso. Spostare il cursore in posizione ON. Per sbloccare i pulsanti, spostare il cursore in posizione OFF RICARICA DELL'UNITÀ Prima dell'uso, si consiglia di caricare l'unità...
Page 76
Regolazione della ricezione DAB/FM Il cavo degli auricolari funge da antenna. Estenderlo, quindi, completamente e posizionare l'unità i un luogo che garantisca una buona ricezione del segnale DAB/FM. FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ DAB La prima volta che si utilizza la modalità DAB, l'unità esegue automaticamente una scansione delle stazioni DAB disponibili. Attendere il termine della scansione.
Page 77
ALTRE FUNZIONI DEL MENU DAB controllo della gamma dinamica (DRC, vedi nota sotto) e la funzione Prune (questa funzione rimuove le stazioni inattive) possono essere impostati nel menu. Tenere premuto il tasto MENU per accedere al menu. Premere quindi il tasto selezionare le diverse opzioni e infine premere ENTER per confermare.
Page 78
Impostazioni di scansione Tenere premuto il pulsante MENU per accedere al controllo del menu. Premere il pulsante e selezionare "Scan Setting (Impostazioni di scansione)", quindi premere ENTER per confermare. Premere il pulsante e selezionare "Strong stations only (Solo stazioni con segnale forte)" r "All stations (Tutte le stazioni"). Premere il pulsante ENTER per confermare. Quando si seleziona l'opzione "Strong Stations only (Solo stazioni con segnale forte)", la scansione ignorerà...
Page 79
Protezione Antiurto L'unità è dotata di una funzione elettronica di protezione antiurto che impedisce l'interruzione del suono in uscita in caso di urti o vibrazioni durante la riproduzione del disco. Il buffer interno dell'unità è in grado di fornire una protezione contro l'inte rruzione dell'emissione del suono per 45 secondi nel caso di un disco CDDA e per 120 secondi nel caso di un CD-MP3.
Page 80
Configurazione dell'ora Questa impostazione consente di configurare le seguenti quattro diverse modalità di visualizzazione, ovvero: Impostazione Ora/Data Aggiornamento automatico Impostazione 12/24 ore Impostazione del formato della data Impostazione Ora/Data Accendere l'unità in modalità DAB o FM. Tenere premuto il pulsante MENU per accedere al controllo del menu.
Page 81
Impostazione del formato della data Accendere l'unità in modalità DAB o FM. Tenere premuto il pulsante MENU per accedere al controllo del menu. Premere il pulsante e selezionare "System (Sistema)", quindi premere il pulsante ENTER. Premere il pulsante e selezionare "Time (Ora)", quindi premere il pulsante ENTER. Premere il pulsante e selezionare "Set date format (Impostazione del formato della data)", quindi premere il pulsante ENTER.
Page 82
(Direttiva RAEE). DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, Commaxx dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [Lenco CD-500] è conforme ai requisiti della Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità della UE è disponibile al seguente indirizzo: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf...
Page 83
Dansk/Norsk CD-500 FORSIGTIG: Hvis enheden ikke anvendes, justeres og behandles i overensstemmelse med brugervejledningen, kan det resultere i farlig stråling. FORHOLDSREGLER FØR IBRUGTAGNING HUSK DISSE ANVISNINGER: Tildæk eller blokér ikke ventilationsåbningerne. Hvis enheden placeres på en hylde, skal der være et frirum på 5 cm på alle sider af enheden.
Page 84
18. Denne enhed må ikke bruges af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring, medmindre de er blevet instrueret i brugen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, og er under dennes opsyn.
Page 85
● Hvis et batteri efterlades i omgivelser med ekstremt høje temperaturer, kan det medføre eksplosion eller lækage af brændbar væske eller gas. ● Hvis et batteri udsættes for ekstremt lavt lufttryk, kan det medføre eksplosion eller lækage af brændbar væske eller gas. ●...
Page 86
TOP og SIDE UDGANG TIL ØRETELEFONER Tilslut til den eksterne øretelefon BBS ON/OFF Knap for bas-boost ON/OFF LYDSTYRKE + Forøg lydstyrken LYDSTYRKE - Sænk lydstyrken LCD-SKÆRM i farver Viser enhedens driftsstatus og oplysninger STOP /BT TX CD: Tryk for at afbryde afspilningen...
Page 87
DAB/FM/CD: Tryk og hold nede for at starte BT TX. Tryk og hold nede igen for at afbryde BT TX STANDBY /MODE Standby eller SLUKKET: Tryk for at tænde enheden On-tilstand: Tryk og hold nede for at sætte enheden i standbytilstand (med visning af klokkeslæt og dato). Denne funktion fungerer kun, når enheden ikke er i opladningstilstand.
Page 88
BUND 17. HOLD ON/OFF SLIDE SWITCH For at undgå utilsigtet tryk på en knap under drift har enheden en funktion til at holde knappen nede. Sæt HOLD- KONTAKTEN i positionen ON. For at frigøre låsen skal du skubbe den til OFF-positionen OPLADNING AF ENHEDEN Før brug anbefales det at oplade enheden i mindst 2 timer.
Page 89
Justering af DAB-/FM-modtagelsen Øretelefonens ledning fungerer som antenne. Træk derfor øretelefonledningen helt ud, og placér enheden på et sted, der sikrer en god DAB-/FM-modtagelse. BRUG AF DAB-RADIOEN Første gang den er i DAB-tilstand, vil den automatisk søge efter tilgængelige DAB-stationer. Vent, til søgningen er gennemført. Displayet viser, hvor langt søgningen er nået.
Page 90
ANDEN BETJENING AF DAB-MENUEN Tryk på MENU-knappen og hold den nede for at få adgang til menustyringen. Tryk dernæst på knappen eller for at vælge mellem de forskellige funktioner, som vist herunder. Styring af dynamisk område (DRC) Dynamic Range Control (DRC, se bemæ rkning nedenfor) og Prune (denne funktion fjerner inaktive stationer) kan indstilles i menuen.
Page 91
Søgeindstilling Tryk på MENU-knappen og hold den nede for at få adgang til menustyringen. Tryk på knappen eller for at fremhæve "Scan setting (scan indstilling)", og tryk derefter på knappen ENTER. Tryk på knappen eller for at fremhæve "Strong stations only (kun stærke stationer)" eller "All stations (alle stationer)". Tryk på knappen ENTER for at bekræfte. Når der er valgt "Strong stations only (kun stærke stationer)", vil scanningen ignorere de støjende stationer og kun opfange de stærke stationer.
Page 92
Beskyttelse Mod Stød Enheden har en elektronisk antichokbeskyttelsesfunktion, der forhindrer enhver afbrydelse af afspilningen, når enheden udsættes for stød eller vibrationer under disk-afspilning. Enhedens interne buffer kan yde beskyttelse mod afbrydelse af afspilningen i typisk 45 sekunder ved afspilning af en CDDA-disk og typisk 120 sekunder ved afspilning af en CD-MP3-disk. Hvis afspilleren udsættes for stød eller vibrationer i længere tid, mens bufferen er fuld, vil der forekomme en vis afbrydelse af afspilningen.
Page 93
Tidsopsætning Denne opsætning giver dig mulighed for at indstille 4 forskellige visningstilstande. Disse er: Set Time/Date (Indstil Klokkeslæt/Dato) Auto update (Automatisk opdatering) Set 12/24 hour (Indstil 12/24 timer) Set date format (Vælg Datoformat) Indstil Klokkeslæt/Dato Tænd enheden, og vælg enten DAB eller FM. Tryk på...
Page 94
Vælg Datoformat Tænd enheden, og vælg enten DAB eller FM. Tryk på MENU-knappen og hold den nede for at få adgang til menustyringen. Tryk på knappen eller , indtil "System (system)" fremhæves, og tryk derefter på knappen ENTER. Tryk på knappen eller , indtil "Time (klokkeslæt)"...
Page 95
GARANTI Lenco tilbyder service og garanti i overensstemmelse med europæisk lovgivning, hvilket betyder, at i tilfælde af reparation (både under og efter garantiperiodens udløb) bør du kontakte din lokale forhandler. Vigtig meddelelse: Det er ikke muligt at sende produktet direkte til Lenco, hvis det kræver reparation.
Page 96
Svenska CD-500 VAR FÖRSIKTIG: Att använda kontroller eller justeringar eller utföra andra förfaranden än de som anges häri kan leda till att du utsätts för farlig strålning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN ANVÄNDNING HA DESSA INSTRUKTIONER I ÅTANKE: Täck inte över eller blockera några ventilationsöppningar. När enheten placeras på en hylla bör det lämnas 5 cm ledigt utrymme runt hela enheten.
Page 97
20. Se till att enheten är justerad till en stabil position. Skador orsakade av att använda den här produkten i ett instabilt läge med vibrationer eller stötar eller av att inte följa någon annan varning eller försiktighetsåtgärd i denna användarmanual täcks inte av garantin.
Page 98
MONTERING ● Packa upp alla delar och ta bort skyddsmaterialet. ● Anslut inte enheten till elnätet innan du kontrollerar nätspänningen och att alla andra anslutningar har gjorts. VARNING Klass 1 Laserprodukt VAR FÖRSIKTIG KLASS 1 LASERPRODUKT OSYNLIG LASERSTRÅLNING I ÖPPET LÄGE APPAREIL Á...
Page 99
OVANIFRÅN OCH FRÅN SIDAN HÖRLURAR UT Anslut till externa hörlurar BBS PÅ/AV Reglage för basförstärkning PÅ/AV VOLUME + Höja volymen VOLUME - Sänka volymen LCD-färgskärm Visa enhetens driftstatus och information STOPP /BT TX CD: Tryck för att stoppa uppspelningen...
Page 100
DAB/FM/CD: Tryck på och håll nedtryckt för att starta BT TX. Tryck på och håll nedtryckt igen för att stänga av BT TX STANDBY /MODE Standby- eller AV-läge: Tryck för att slå på enheten Påslagen: Tryck på och håll nedtryckt för att aktivera enhetens standby-läge (visar tid och datum). Den här funktionen fungerar endast när enheten inte laddas.
Page 101
UNDERIFRÅN 17. REGLAGE FÖR ALLTID PÅ/AV För att undvika oavsiktliga knapptryckningar under användning har enheten en funktion som spärrar knapparna. Ställ REGLAGET FÖR ALLTID PÅ/AV till läget PÅ. Skjut den till läget AV för att frigöra knappspärren LADDA ENHETEN Innan första användningen av enheten rekommenderas att den laddas i minst två timmar. GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING Anslut hörlurarna (medföljer) till HÖRLURAR UT på...
Page 102
Justera DAB/FM-mottagningen Hörlurskabeln är även antennen. Dra därför ut hörlurskabeln helt och placera enheten på en plats so m garanterar en god DAB/FM-mottagning. DAB ANVÄNDNING När DAB-läget aktiveras första gången skannar enheten automatiskt efter tillgängliga DAB-stationer. Vänta tills sökningen är klar. Displayen visar hur skanningen fortskrider.
Page 103
Observera följande: DRC kan göra att tystare ljud blir lättare att höra när apparaten används i en bullrig miljö. Det är inte alla DAB+-sändningar som kan använda DRC-funktionen. Om sändningen inte stöder DRC kommer DRC- inställningen i enheten inte att ha någon effekt. Om du ändrar DRC-värdet på...
Page 104
ANVÄNDA CD Spela Upp/Pausa Styrning/Stopp Styrning Tryck på knappen SPELA UPP/PAUSA för att pausa uppspelningen. Tryck på knappen igen för att återuppta uppspelningen. Tryck på knappen STOPP för att stoppa uppspelningen. Hoppa Över Spår/Höghastighets-musiksökning Under uppspelningen trycker du på knappen eller för att hoppa över föregående eller nästa spår.
Page 105
ANVÄNDA BLUETOOTH Bluetooth-sändningen gör att enhetens ljud (DAB, FM eller CD) kan överföras trådlöst till en trådlös Bluetooth-enheten, såsom en trådlös högtalare. Tryck på och håll knappen BT TX nedtryckt med läget DAB, FM eller CD aktiverat för att börja skanna efter närmaste tillgängliga Bluetooth-enhet.
Page 106
Tryck på knappen eller till ”Time” (Tid) är markerat. Tryck sedan på knappen ENTER. Tryck på knappen eller till ”Set Time/Date” (Ställ in tid/datum) är markerat. Tryck sedan på knappen ENTER. Timmens siffror blinkar. Tryck på knappen eller för att ändra timmens värde. Tryck sedan på knappen ENTER. Minuternas siffrorna blinkar.
Page 107
BATTERISPARLÄGE För att spara på batteriet stängs enheten av automatiskt om den befinner sig pausad i CD-läget eller utan uppspelning under cirka 15 minuter. TEKNISKA SPECIFIKATIONER DAB radio frekvensintervall 174,928 - 239,2 MHz FM-radio frekvensintervall 87,5-108 MHz Bluetooth frekvensintervall 2,402-2,480 GHz Sändarens uteffekt Mindre än 10 mW Bluetooth-version...
Page 108
Genom detta handlande, bidrar du till att återvinna naturresurser och förbättra normer för miljöskydd och kassering av elektrisk avfall (elektrisk och elektronisk utrustning). FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Commaxx att radioutrustningen av typen [Lenco CD-500] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten gällande EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande internetadress: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf RF-typ Frekvensområde (MHz)
Page 109
Suomi CD-500 HUOMIO: Muiden kuin tässä oppaassa määritettyjen säätimien tai säätöjen käyttö tai muiden toimenpiteiden suorittaminen voi johtaa vaaralliseen säteilylle altistumiseen. VAROTOIMET ENNEN KÄYTTÖÄ PIDÄ NÄMÄ OHJEET MIELESSÄ: Älä peitä tai tuki mitään tuuletusaukkoja. Kun laitat laitteen hyllylle, jätä 5 cm vapaata tilaa laitteen ympärille.
Page 110
20. Varmista, että yksikkö on säädetty vakaaseen asentoon. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat tuotteen käytöstä epävakaassa asennossa, tärinästä tai iskuista tai tässä käyttöoppaassa olevien varoitusten tai varotoimien noudattamatta jättämisestä. 21. Älä koskaan poista laitteen koteloa. 22. Älä koskaan aseta laitetta muiden sähkölaitteiden päälle. 23.
Page 111
ASENTAMINEN ● Pura kaikki osat pakkauksesta ja poista suojamateriaalit. ● Älä yhdistä laitetta sähkövirtaan ennen kuin tarkistat jännitteen ja ennen kuin kaikki liitännät on tehty. VAROITUS Luokan 1 lasertuote HUOMIO LUOKAN 1 LASERTUOTE NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ KUN AUKI APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 JA LUKITUKSET ON OHITETTU.
Page 112
Kuva YLHÄÄLTÄ ja SIVUSTA KUULOKELIITÄNTÄ Liitä ulkoisiin kuulokkeisiin BBS PÄÄLLÄ / POIS Bassotehostus PÄÄLLÄ/POIS-kytkin VOLUME+ (äänenvoimakkuus+) Lisää äänenvoimakkuutta VOLUME - (äänenvoimakkuus-) Pienennä äänenvoimakkuutta LCD-värinäyttö Näyttää laitteen toimintatilan ja tiedot...
Page 113
PYSÄYTÄ / BT TX CD-levy: Pysäytä toisto painamalla DAB / FM / CD: Käynnistä BT TX pitämällä painettuna. BT TX kytketään pois päältä, kun pidät painiketta painettuna uudelleen VALMIUSTILA / MODE (tila) Valmiustila tai POIS PÄÄLTÄ -tila: Kytke laite päälle painamalla Päällä-tila: Kytke laite valmiustilaan pitämällä...
Page 114
ALAOSA 17. PIDÄ PÄÄLLE/POIS-LIUKUKYTKINTÄ PAINETTUNA Jotta voit välttää tahattoman painamisen käytön aikana, laitteessa on painikkeen lukitustoiminto. Aseta LUKITUSKYTKIN PÄÄLLÄ-asentoon. Voit vapauttaa painikkeen lukituksen, liu’uta lukituskytkin POIS-asentoon LAITTEEN LATAUS Suosittelemme lataamaan laitetta vähintään 2 tuntia ennen käyttöä. PERUSKÄYTTÖ Liitä kuulokkeet (sisältyvät toimitukseen) laitteen sivussa olevaan KUULOKELIITÄNTÄÄN. AC/DC-sovittimen (ei sisälly toimitukseen) käyttö...
Page 115
DAB / FM -vastaanoton säätäminen Kuulokejohto toimii antennina. Pidennä kuulokejohto tämän vuoksi kokonaan ja aseta laite paikkaan, jossa DAB / FM -signaali vastaanotetaan hyvin. DAB-RADION KÄYTTÖ Kun DAB-tila valitaan ensimmäisen kerran, laite hakee automaattisesti käytettävissä olevia DAB-asemia. Odota, että skannaus päättyy.
Page 116
MUUT DAB-VALIKON TOIMINNOT Dynamic Range Control (DRC, ks. huomautus alla) ja Prune (tämä toiminto poistaa inaktiiviset asemat) voidaan asettaa valikkotoiminnolla. Paina MENU-painiketta ja pidä sitä painettuna päästäksesi valikko-ohjaukseen. Paina sitten painiketta eri vaihtoehtojen valitsemiseksi ja vahvista lopuksi painamalla ENTER-painiketta. Huom: DRC voi tehdä...
Page 117
FM-VALIKON KÄYTTÖ Paina MENU-painiketta ja pidä sitä painettuna päästäksesi valikko-ohjaukseen. Paina sitten -painiketta eri vaihtoehtoja varten. Skannausasetus Pidä MENU (valikko) -painike painettuna, kun haluat käyttää valikkoa. Korosta DRC-arvo painamalla painiketta ja paina tämän jälkeen ENTER-painiketta. Korosta Strong stations only (vain vahvat asemat) tai All stations (kaikki asemat) painamalla painiketta .
Page 118
Iskusuojaus Laitteessa on elektroninen iskuilta suojaava toiminto, joka estää äänentoiston keskeytymisen, kun laitteeseen kohdistuu isku tai tärinää levyn toistamisen aikana. Laitteen sisäinen puskuri voi suojata äänentoiston katkeamiselta tavallisesti 45 sekuntia CDDA- levyä toistettaessa ja 120 sekuntia, kun toistetaan CD-MP3-levyä. Jos soittimeen kohdistuu isku tai tärinää pidemmän ajan ja puskuri on täynnä, äänentoisto keskeytyy joksikin aikaa.
Page 119
Set Time/Date (Aseta kellonaika/pvm) Auto update (Automaattipäivitys) Set 12/24 hour (Aseta 12/24 h -näyttö) Set date format (Päivämäärän muodon asettaminen) Aseta kellonaika/pvm Kytke laite päälle DAB- tai FM-tilassa. Pidä MENU (valikko) -painike painettuna, kun haluat käyttää valikkoa. Paina painiketta , kunnes näytöllä...
Page 120
Päivämäärän muodon asettaminen Kytke laite päälle DAB- tai FM-tilassa. Pidä MENU (valikko) -painike painettuna, kun haluat käyttää valikkoa. Paina painiketta , kunnes näytöllä näkyy System (järjestelmä) ja paina sitten ENTER-painiketta. Paina painiketta , kunnes näkyvillä on Time (kellonaika) ja paina sitten ENTER-painiketta. Paina painiketta , kunnes näkyvillä...
Page 121
Näin autat säästämään luonnonvaroja ja parantamaan ympäristönsuojelun tasoa sähköjätteiden käsittelyssä ja hävittämisessä (sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivi). VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Commaxx vakuuttaa täten, että radiolaitetyyppi [Lenco CD-500] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU:n vaatimustenmukaisuusilmoituksen koko teksti on luettavissa seuraavassa internet-osoitteessa: https://commaxx-certificates.com/doc/cd-500_doc.pdf RF-tyyppi...