Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001295_03_fr
Version : 04/08/2022
KS104-52
Andaineur rotatif
Swadro S 380 Highland
À partir du numéro de machine : 1074506

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone KS104-52

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001295_03_fr Version : 04/08/2022 KS104-52 Andaineur rotatif Swadro S 380 Highland À partir du numéro de machine : 1074506...
  • Page 2 Vous trouverez aussi des informations sur vos machines KRONE sous mykrone.green. Après vous être inscrits, vous pouvez créer vos machines avec leur numéro, les gérer et consulter les données machine. Avec votre compte personnel, vous avez aussi accès à tous les services KRONE.
  • Page 3 Données de contact de votre revendeur Swadro S 380 Highland Notice d'utilisation originale 150001295_03_fr...
  • Page 4 Table des matières À propos de ce document ...................... 7 Validité ............................ 7 Signification du document ...................... 7 Commande supplémentaire ...................... 7 Autre documentation ........................ 7 Groupe-cible du présent document.................... 7 Comment utiliser ce document .................... 7 1.6.1 Répertoires et renvois .........................  7 1.6.2 Indications de direction ........................
  • Page 5 Table des matières Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)...... 37 Émission de bruit aérien ...................... 38 Température ambiante.......................  38 Pneumatiques .......................... 38 Prérequis du tracteur - puissance .................... 38 Prérequis du tracteur - système hydraulique ................ 38 4.10 Prérequis du tracteur - système électrique ................
  • Page 6 Table des matières 10.4 Calibrer le capteur........................ 75 10.5 Réglage de la toile d'andain.......................  76 10.6 Régler la roue de jauge...................... 77 Maintenance – généralités ......................  79 11.1 Tableau de maintenance ...................... 79 11.1.1 Maintenance – une fois après 10 heures ...................  79 11.1.2 Maintenance –...
  • Page 7 À propos de ce document Validité Ce document est valable pour les machines de type: KS104-52 (Swadro S 380 Highland) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
  • Page 8 À propos de ce document Comment utiliser ce document Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Renvois Le texte contient des renvois à...
  • Page 9 À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail.
  • Page 10 À propos de ce document Comment utiliser ce document Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou...
  • Page 11 À propos de ce document Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité...
  • Page 12 Les modifications arbitraires apportées à la machine • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Swadro S 380 Highland...
  • Page 13 Sécurité Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant.
  • Page 14 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 15 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 16 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : •...
  • Page 17 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 30 m Derrière la machine 5 m Sur les côtés de la machine 3 m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3 m Derrière la machine 5 m...
  • Page 18 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Avant la mise en marche de la prise de force: „ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. „ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à...
  • Page 19 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à...
  • Page 20 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer.
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. „ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. „...
  • Page 23 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 37. „ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. „...
  • Page 24 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • Boîte de vitesses „ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. „ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à...
  • Page 25 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 26 Sécurité Mesures courantes de sécurité „ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. „ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. „ Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
  • Page 27 Pictogrammes d'avertissement sur la machine Chaque pictogramme d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des pictogrammes d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 28 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine Position et signification des pictogrammes d'avertissement KS000-513 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté...
  • Page 29 Sécurité Pictogrammes d'avertissement sur la machine 3. N° de cde 939 574 0 (2x) Danger par choc Pendant le fonctionnement de la machine, il y a risque de blessures dû à des pièces de la machine en mouvement. „ Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service.
  • Page 30 Signes d'information sur la machine Chaque signe d'information est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le concessionnaire KRONE. Les signes d'information détériorés, manquants et illisibles doivent être remplacés immédiatement. Lorsque vous apposez des signes d'information, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les signes...
  • Page 31 Sécurité Signes d'information sur la machine 3. N° de commande 27 005 748 0 (1x) Le signe d'information se trouve sur les verrouillages avec des boulons tirants et indique comment le verrouillage est ouvert ou fermé. 27 005 748 0 4.
  • Page 32 Sécurité Equipement de sécurité Equipement de sécurité KSG000-002 Pos. Désignation Explication Limiteur de charge • Le limiteur de charge (1) protège le tracteur et la machine contre les surcharges. „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé...
  • Page 33 Sécurité Equipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à...
  • Page 34 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine KS000-301 Béquille Toile d'andain Entraînement de l’arbre à cardan Bras porte-dents avec dents Toupies Étrier de protection Engrenage de toupie Châssis toupie Éclairage de routes Identification INFORMATION L'intégralité...
  • Page 35 Limiteur de charge Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). La plaque signalétique (1) est installée sur le cadre à l'avant, à droite, dans le sens de la marche. KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Type Model Year Serial Number...
  • Page 36 Le limiteur de charge est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Swadro S 380 Highland Notice d'utilisation originale 150001295_03_fr...
  • Page 37 Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques KSG000-046 Dimensions Dimensions Largeur de travail 3 025 mm Largeur de transport [B] 1 850 mm Hauteur au transport [H] 2 115 mm Longueur [L] 3 365 mm Poids Poids Poids total de la machine 490 kg Rendement horaire Surface traitée...
  • Page 38 Caractéristiques techniques Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 68,8 dB(A) Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à...
  • Page 39 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 40 Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Désignation Fonctionnement Appareil de commande à Pour la version « Réglage hydraulique de la toile double effet (rouge 1+/ d'andain »...
  • Page 41 Éléments de commande et d'affichage Manivelle Manivelle KS000-415 Désignation Fonction 1 Manivelle Augmenter ou diminuer la hauteur de travail des dents de tou- Swadro S 380 Highland Notice d'utilisation originale 150001295_03_fr...
  • Page 42 Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 14.
  • Page 43 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 44 Première mise en service Arbre à cardan AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants.
  • Page 45 Première mise en service Inclinaison de la toupie – réglage de base Inclinaison de la toupie – réglage de base KSG000-008 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1) afin d'obtenir un andain propre (3).
  • Page 46 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 47 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. „ Pour garantir la capacité d'adaptation du tracteur, veuillez effectuer le calcul suivant avant le montage sur le tracteur : Abréviations calcul du ballastage [kg] Poids à...
  • Page 48 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Calcul du ballastage minimal à l'avant G pour les appareils montés à l'arrière V min et les combinaisons avant et arrière • − • • • e + ) „ Noter dans le tableau le ballastage minimal calculé, nécessaire à l'avant du tracteur. Calcul du ballastage minimal à...
  • Page 49 Mise en service Préparer le tracteur Capacité de charge des pneus „ Noter dans le tableau la valeur double (deux pneus) de la capacité de charge autorisée (voir par ex. documents du fabricant de pneus). Tableau Le ballastage minimal doit prendre la forme d'un appareil monté ou d'un poids de lestage sur le tracteur.
  • Page 50 Mise en service Accoupler la machine au tracteur Accoupler la machine au tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine.
  • Page 51 Mise en service Adapter les points d’accouplement AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. „ Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 59. „ Déposer la machine sur le pied d'appui. Adapter les points d’accouplement AVIS Dommages à...
  • Page 52 Mise en service Adapter les points d’accouplement KS000-456 ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est dételée du tracteur. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Monter les bras inférieurs (1) dans le sens de la marche à droite et vers l'arrière. „...
  • Page 53 Mise en service Adapter les points d’accouplement 7.4.2 Régler le bras supérieur Version « sans roue de jauge » KS000-544 „ Déplacer le bras supérieur (1) dans la position la plus basse possible sur le tracteur. „ Amener le bras supérieur (1) dans l'un des trois trous (2). Version « avec roue de jauge »...
  • Page 54 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 55 Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. „...
  • Page 56 En cas de rupture d'une dent, la sécurisation des dents fait en sorte que la machine ne perde pas la dent bien qu'elle soit abîmée. Pièce de rechange KRONE Numéro de commande Sécurisation des dents 153 479 0...
  • Page 57 Mise en service Pose du câble de commande Pose du câble de commande ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Poser l'extrémité libre du câble de commande dans la cabine du tracteur. „ Poser le câble de commande de sorte qu'il ne déclenche pas de mouvements involontaires et n'entre pas en contact avec les pneus du tracteur en position de transport et de travail.
  • Page 58 Commande Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 59 Commande Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Position de transport KSG000-028 ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 50. „ Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 26. „ Retirer le goujon (1), insérer le pied d’appui (2) et le verrouiller avec le goujon (1). Position d'appui KS000-443 ü...
  • Page 60 Commande Abaisser la machine de la position de transport en position de travail Bloquer „ Amener le robinet d'arrêt (1) en position (I). Débloquer „ Amener le robinet d'arrêt (1) en position (II). Abaisser la machine de la position de transport en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas...
  • Page 61 Commande Pivotement des bras porte-dents en position de travail Pivotement des bras porte-dents en position de travail KS000-097 ü La machine a été abaissée en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Retirer la goupille pliante (1). „...
  • Page 62 Commande Pivoter les étriers de protection en position de travail REMARQUE ! Si les boulons ne sont pas insérés et bloqués par le haut, ils risquent d'entrer en collision avec l'essieu de toupies. „ Insérer le boulon (2) par le haut. „ Bloquer le boulon (2) à l'aide de la goupille pliante (1). „...
  • Page 63 Commande Pivoter les étriers de protection en position de transport Pivoter les étriers de protection en position de transport KSG000-022 ü La toile d'andain est entièrement insérée resp. rentrée, voir Page 64. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26.
  • Page 64 Commande Insérer/rentrer la toile d'andain Pour la version « Série » „ Desserrer la poignée conique (1). „ Desserrer la vis de réglage (2). „ Amener la toile d'andain (3) dans la position souhaitée à l'aide des poignées (4). „ Sortir la toile d'andain (3) au maximum jusqu'à l'orifice (4) de sorte que le marquage rouge (5) ne soit pas visible.
  • Page 65 Commande Basculer la sécurité anti-rotation en position de transport 8.10 Pour la version « Réglage hydraulique de la toile d'andain » „ Actionner l'appareil de commande à double effet (2-) jusqu'à ce que la toile d'andain (3) soit rentrée complètement. 8.10 Basculer la sécurité anti-rotation en position de transport KS000-334 ü...
  • Page 66 Commande 8.12 Andainage 8.12 Andainage AVIS Risque de dommages sur la machine en cas de marche arrière La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière lorsque la machine est en position de travail. „...
  • Page 67 Pour le transport sur la voie publique de jour et de nuit, assurez-vous que les feux de gabarit prescrits fonctionnent et que toutes les mesures de sécurité sont respectées. Un kit de montage pour l'éclairage est disponible auprès de votre revendeur KRONE. Les profils de fixation normalisés sont disponibles sur l'appareil.
  • Page 68 Conduite et transport Arrêter la machine ü La toile d'andain est entièrement insérée resp. rentrée, voir Page 64. ü Les étriers de protection sont relevés, voir Page 63. ü Les boulons de verrouillage sont complètement et correctement engagés, voir Page 63. ü La sécurité anti-rotation est basculée vers le bas et sécurise le bras porte-dents marqué, voir Page 65.
  • Page 69 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport „ Retirer la chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés. „ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées. „...
  • Page 70 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport 9.3.2 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié.
  • Page 71 Réglages Régler la hauteur de travail 10.1 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 72 Réglages 10.2 Réglage de l'inclinaison de la toupie REMARQUE ! En cas de réglage trop élevé, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop bas, il existe un risque de salissure du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure plus élevée des dents à ressorts doubles.
  • Page 73 Réglages Réglage de l'inclinaison de la toupie 10.2 KSG000-008 „ Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1) afin d'obtenir un andain propre (3). Les valeurs suivantes sont recommandées à...
  • Page 74 Réglages 10.2 Réglage de l'inclinaison de la toupie AVERTISSEMENT ! Des personnes risquent d'être écrasées ou blessées en cas d'abaissement involontaire des toupies. Ne pas passer sous les toupies relevées. „ Relever la machine seulement autant que nécessaire pour réaliser les opérations de changement de position.
  • Page 75 Réglages Régler l'amortissement 10.3 10.3 Régler l'amortissement Pour mieux amortir le centrage de la machine pendant le relevage, par exemple le relevage en position de tournière, on peut bloquer le cadre de suspension. Le blocage du cadre de suspension accroît l'amortissement et réduit le braquage. KS000-546 ü...
  • Page 76 Réglages 10.5 Réglage de la toile d'andain Toupie „ Maintenir l'aimant au-dessus de l'affichage (2). ð L'affichage clignote 2x en indiquant « 0 ». Æ La valeur mesurée « 0 » est ensuite enregistrée comme limite inférieure de la plage de mesure. „ Retirer l'aimant. „...
  • Page 77 Réglages Régler la roue de jauge 10.6 Régler la toile d'andain en longueur „ Ce réglage est nécessaire lorsque le fourrage tombe par ex. à côté de la toile d'andain à l'avant. „ Desserrer les vis (1). „ Déplacer la toile d'andain dans la configuration de perçage. „...
  • Page 78 Réglages 10.6 Régler la roue de jauge Pour la version « Roue de jauge » KS000-337 Le montage d'une roue de jauge permet d'améliorer l'adaptation au sol de la toupie quand le terrain n'est pas plat. Ce qui garantit un ramassage propre du fourrage. Amener la roue de jauge en position de travail ü...
  • Page 79 Maintenance – généralités Tableau de maintenance 11.1 Maintenance – généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 80 Maintenance – généralités 11.2 Couples de serrage 11.1.4 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 85 Lubrifier la machine selon le plan de lubrifica- voir Page 88 tion Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 88 Détendez les ressorts Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible...
  • Page 81 Maintenance – généralités Couples de serrage 11.2 DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis...
  • Page 82 Maintenance – généralités 11.2 Couples de serrage Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à...
  • Page 83 Maintenance – généralités Couples de serrage 11.2 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
  • Page 84 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 79.
  • Page 85 Maintenance – généralités Remplacer les dents (en cas de réparation) 11.5 11.5 Remplacer les dents (en cas de réparation) KSG000-036 Bras porte-dents Support de dent Dent Rondelle 13x35x5 Écrou M12 Rondelle d'arrêt SKB12 Support Vis M12x85-10.9 Colle (haute résistance) ü La machine se trouve en position de travail, voir Page 60.
  • Page 86 Maintenance – généralités 11.6 Nettoyage de la machine AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé...
  • Page 87 Maintenance – lubrification Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 88 Maintenance – lubrification 12.1 Lubrifier l’arbre à cardan 12.1 Lubrifier l’arbre à cardan KSG000-044 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. „ Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. 12.2 Plan de lubrification –...
  • Page 89 Maintenance – lubrification Plan de lubrification – machine 12.2 Toutes les 20 heures de fonctionnement Pour la version « Essieu tandem » Toutes les 20 heures de fonctionnement (*2) Pour la version « Réglage hydraulique de la toile d'andain » Toutes les 20 heures de fonctionnement (*3) Swadro S 380 Highland Notice d'utilisation originale 150001295_03_fr...
  • Page 90 Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 91 Maintenance – Système hydraulique Huile hydraulique 13.1 13.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. „...
  • Page 92 Maintenance – boîtes de vitesse 14.1 Engrenage de toupie Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 93 Défaut, cause et dépannage Défauts généraux 15.1 Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 94 Défaut, cause et dépannage 15.1 Défauts généraux Cause possible Élimination „ Réduire la vitesse de conduite. La vitesse de conduite est trop élevée. „ Contourner les irrégularités du sol. Le sol est irrégulier. Le bras porte-dents est défor- „ Retirer le corps étranger et remplacer le bras porte-dents. mé.
  • Page 95 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 96 Index Index À propos de ce document ........7 Calculer le ballastage de la combinaison machine- tracteur..............46 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ..........60 Calibrer le capteur ..........75 Accoupler la machine ......... 15 Caractéristiques techniques .......
  • Page 97 Index Danger dû aux travaux de soudage ....25 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée ........24 Dangers liés au lieu d'utilisation ......21 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau Dangers lors de la circulation sur la route et dans d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément les champs ............
  • Page 98 Index Identification ............34 Machine et pièces machine soulevées ....24 Illustrations ............8 Maintenance – après la saison ......80 Immobiliser et sécuriser la machine ....26 Maintenance – avant la saison ......79 Importance de la notice d'utilisation ....13 Maintenance –...
  • Page 99 Index Parquer la machine de manière sûre ....21 Raccordement de l'éclairage de routes ....56 Passagers ............15 Réglage de la toile d'andain........ 76 Pictogrammes d'avertissement sur la machine . 19, Réglage de l'inclinaison de la toupie....72 Réglages............. 71 Pivotement des bras porte-dents en position de Régler la hauteur de travail.........
  • Page 100 Index Tableau de conversion ........11 Tableau de maintenance ........79 Température ambiante ........38 Terme « machine » ..........8 Toupie ..............76 Travaux de maintenance et de réparation..24 Travaux sur des zones hautes de la machine ..24 Utilisation conforme ..........12 Valeurs limites techniques........
  • Page 101 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Andaineur rotatif série :...
  • Page 102 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Swadro s 380 highland1074506