Precision drilling with Bluetooth® wireless technology. KOMET MicroKom BluFlex ® precision drilling system with Bluetooth® techno- logy enables quick and easy readouts and adjustments separately from the tool head. „MicroKom BluFlex“ APP for use as display unit in Google Play™ for Android™ smartphones. FrançaIs alésage fin avec la technologie sans fil Bluetooth®. Le système d‘alésage fin KOMET MicroKom BluFlex ® doté de la technologie sans fil Bluetooth® offre une possibilité rapide de procéder à des lectures et ...
Page 3
KOMET MicroKom BluFlex ® Bluetooth® ist eine eingetragene Marke der Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth® è un marchio registrato di Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth® es una marca registrada de la empresa Bluetooth SIG, Inc. Bluetooth 是 Bluetooth SIG 公司的注册商标 ® Basis set Basic set M04 10010 Feinbohrkopf Precision boring head M04 10001 E52 00000 Verstellschlüssel Adjustment key E52 00000.13 Hülse Sleeve E51 00000 Anzeigegerät Display unit E51 00010 Gummihülle & Edelstahlklammer Rubber sleeve with clip...
KOMET MicroKom BluFlex ® Inhalt Seite Zweck des Dokuments ..................4 Sicherheitshinweise ..................4 Verpflichtungen und Haftung ................5 Bedienpersonal ....................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 unsachgemäßer Gebrauch ................6 Wartung ......................6 Technische Daten .................... 7 Reinigen des Gerätes ..................7 Entsorgung ..................... 7 Feinbohrsystem (Feinbohrkopf | Anzeigegerät | Verstellschlüssel) ..... 8 Erstinbetriebnahme ..................9 Pairing ......................
Page 5
Deutsch Verpflichtungen • Grundvoraussetzung für den sicheren umgang und den störungsfreien Betrieb des MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystems ist die Kenntnis der grundlegenden Sicherheitshinweise und der Sicherheitsvorschriften. • Diese Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise sind von allen Personen zu beachten, die mit dem MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem arbeiten. • Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur unfallverhütung zu beachten. • Das MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für den Benutzer oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen am MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem oder an anderen Sachwerten entste- hen. Das MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem ist deshalb nur zu benutzen - für die bestimmungsgemäße Verwendung - in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand. • Bei ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Bedienpersonal Die Komponenten dürfen ausschließlich von unterwiesenem Personal bedient werden, welches mit der Arbeitsweise, der Bedienung und den Sicherheitseinrich- tungen des MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystems vertraut ist. Bewahren sie die Betriebsanleitung immer beim MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem auf! Die anleitung muss stets griffbereit sein! Bestimmungsgemäße Verwendung Der MicroKom BluFlex ® Feinbohrkopf, der Verstellschlüssel und das Anzeige- gerät sind ausschließlich zum Auf- und Ausbohren und Überdrehen bestimmt. Der MicroKom BluFlex ® Feinbohrkopf darf nur in dafür vorgesehene Werkzeug- maschinen eingebaut und betrieben werden.
Deutsch technische Daten Linearitätsbereich: -0,2 bis +4,4 mm (-0.0079 bis 0.1732“) im x, den Feinbohrkopf nicht außerhalb des Verstellbereichs betreiben Linearitätsfehler m w5 µm Max. Kühlmitteldruck: 50 bar Kopfdurchmesser: 65 mm Höhe: 71 mm Gewicht Kopf ohne Werkzeug: 1,58 kg Max. Drehzahl: 20.000 min in Mittenstellung (siehe Seite 15) Arbeitstemperatur: + 10 °C bis + 40 °C Lagertemperatur: - 20 °C bis + 60 °C Adapter: ABS 50 Schutzart: IP67 Batterien 2x Typ AAA 1,5V Auflösung der Anzeige: 0,002 mm (0.0001“) im x Schutzart: IP54 Energiesparfunktion: Abschaltung automatisch nach 30 sec. Batterien 4x Typ AAA 1,5V Integrierter Innensechskantschlüssel (SW4) Schutzart: IP54 reinigen des gerätes - Für die Reinigung der Komponenten keine lösungshaltigen Reinigungsmittel verwenden. - Nach Gebrauch den Feinverstellkopf mit einem leichten Ölfilm versehen. - Nach Gebrauch Anschlussstelle des Verstellschlüssel von Fremdkörpern befreien. entsorgung Nach ...
Page 8
KOMET MicroKom BluFlex ® Ein MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem besteht aus Feinbohrkopf, Verstellschlüssel und anzeigegerät. Feinbohrkopf Schieber Kühlmittelaustritt (siehe Seite 15) Klemmschraube für Schieber Grundkörper Wuchtausgleich ABS 50 Anbindung Werkzeug-Klemmschraube (siehe Seite 15) Kontaktstelle Verstellschlüssel Verstellschlüssel mit Haltemagnet Handrad Hülse Kontaktstelle Feinbohrkopf Leuchtring Sechskantschlüssel Positionsmarkierung (Pfeil) zum Koppeln an Feinbohrkopf Markierung (Punkt) zur Positionierung der Hülse 2 am Verstellschlüssel anzeigegerät mit Haltemagnet Display Klammer Gummihülle Anzeige Statusanzeige Wert mit Vorzeichen...
Deutsch erstinbetriebnahme Beigelegte Batterien in die Batteriefächer des Anzeigegerätes und des Verstell- schlüssels einsetzen (siehe Seite 14). Verstellschlüssel an den Feinbohrkopf andocken (siehe Seite 12). Anzeigegerät einschalten (siehe Seite 13). Bluetooth® Übertragung Pairing Verstellschlüssel und Anzeigegerät tauschen Daten via Bluetooth® aus. um auszuschließen, dass andere Bluetooth® Geräte versuchen, mit dem Verstell- schlüssel oder dem Anzeigegerät zu kommunizieren, wird immer, wenn Batterien neu eingelegt werden, beim ersten Einschalten der sogenannte Bluetooth® Pai- ring-Prozess durchlaufen. Dabei tauschen Verstellschlüssel und Anzeigegerät Gerätekennungen aus, die verhindern, dass ein anderes Bluetooth® Gerät mit dem Anzeigegerät oder dem Verstellschlüssel kommunizieren kann. Am angesteckten Verstellschlüssel signalisiert der blau blinkende Leuchtring, dass die Bluetooth® Verbindung zum Anzeigegerät gesucht wird. Erscheint der Positionswert im Anzeigegerät ist das Pairing abgeschlossen. Dieser Vorgang kann bis zu 15 Sekunden dauern. Kommt das Pairing nicht zustande, d.h. erscheint kein Positionswert im Display des Anzeigegeräts und blinkt der Leuchtring des Verstellschlüssels weiterhin, über- prüfen sie bitte die Batteriezustandsanzeige. Entnehmen sie hierzu die Batterien im ON-Zustand aus dem Anzeigegerät und setzten sie wieder ein. Verstellschlüssel und Anzeigegerät versuchen erneut sich zu verbinden. Ist auch dieser ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Bedeutung der anzeige des Displays Im Differenzmodus kann die Anzeige durch Drücken der R-Taste auf „Null“ gesetzt werden. Der Zustellwert kann so direkt abgelesen werden. Die aktuelle Schieberposition ist dann nicht ersichtlich. Im absolutmodus zeigt das Display immer die aktuelle Position des Schiebers an. Der Zustellwert kann nicht direkt abgelesen werden, sondern muss berechnet werden. z.B. neuer Wert: 2,025 / alter Wert: 2,015. Zustellung = 2,025 -2,015 = 0,01 umschalten des Modus von absolut- auf Differenzmaß bzw. umgekehrt Zum umschalten das Anzeigegerät einschalten. Im Display des Anzeigegerätes ist unter 5 ersichtlich in welchem Modus sich die Anzeige befindet, z.B. Modus A Die ON-Taste drücken. Im Display springt die Anzeige auf D. Im D-Modus die R-Taste so lange gedrückt halten, bis auf ...
Page 11
Deutsch Bedeutung der statusanzeige des Displays Symboldarstellungen gelten nur bei gekoppeltem Verstellschlüssel Symbole, die den Feinbohrkopf betreffen Kopf meldet Elektronikfehler: betriebsbereit Batteriekapazität 50% Keine Kommunikati- Kopf meldet on möglich: Batterie Elektronikfehler prüfen / wechseln Pfeil End blinkt Pfeil End blinkt = Anschlag links = Anschlag rechts Symbole, die den Verstellschlüssel betreffen Batterie i.O. Bluetooth® Verbindung von Anzeigegerät zu Verstellschlüssel i.O. Keine Kommunikation möglich Batterie prüfen/wechseln Kontaktflächen des Schlüssels und des Kopfes überprüfen und ggf. reinigen Symbole, die das Anzeigegerät betreffen keine Batterie überprüfen / Batteriekapazität 50 % Anzeige tauschen Batterie fast leer, Ersatz- batterien bereithalten. Batterie i.O. ...
KOMET MicroKom BluFlex ® achtung: Durchmesserverstellung nicht im geklemmten Zustand vornehmen! Der antriebsmechanismus könnte sonst schaden nehmen. andocken des Verstellschlüssels an den Feinbohrkopf Das Handrad des Verstellschlüssels langsam nach hinten ziehen. Durch das Zurückziehen des Handrades wird der Innensechskantschlüssel nach innen gezogen und das Andocken an den Feinbohrkopf vereinfacht. Kontaktstelle von Verstellschlüssel und Kontaktstelle von Feinbohrkopf auf Sauberkeit prüfen, ggf. reinigen. Verstellschlüssel so ansetzen, dass die Positionsmarkierung (Pfeil) Richtung ...
einstellanleitung Klemmschraube lösen. Verstellschlüssel wie beschrieben andocken. Warten bis Leuchtring des Verstellschlüssels durch Blinken seine Betriebsbe- reitschaft anzeigt. ON-Taste des Anzeigegerätes kurz drücken um den Datenempfang zu bestätigen. Die Verbindung zwischen Anzeigegerät und Verstellschlüssel wird hergestellt. Warten bis Leuchtring des Verstellschlüssels durch Leuchten seine Betriebsbe- reitschaft anzeigt. nur für D-Modus: Befindet sich die Anzeige im Differenzmodus , kann jetzt die R-Taste so lange gedrückt werden, bis im Display die 0.0000 angezeigt wird. Gewünschtes Maß durch Drehen des Handrades einstellen. Beachten sie ihren Einstellmodus! Klemmschraube mit 8 Nm anziehen, dazu empfehlen wir die Verwendung eines Drehmomentschlüssels. Verstellschlüssel wie beschrieben abziehen.
Deutsch Werkzeugmontage Werkzeuge mit aBs® anbindung Alle bestehenden ABS32 Werkzeuge für die Feinbearbeitung können auch in Verbindung mit dem MicroKom BluFlex ® Feinbohrsystem verwendet werden. Zum Spannen von ABS® Werkzeugen muss die Befesti- gungsschraube verwendet werden. Die Befestigungsschraube „anlegen“, um diese vor dem Herausfallen zu sichern. 9 mm Werkzeuge mit Zylinderschaft Flexibilität in der Auskraglänge: Die Bohrstangen B05 sind in der Länge variabel spannbar. Bohrstangen können max. 9 mm axial ausgestellt werden. Bohrstange mit den Schrauben und klemmen. Bohrstangen mit Zylinderschaft:DIN 1835-B und E nur bedingt geeignet; DIN 1835-A möglich. Bei der Montage der Werkzeuge muss die Wendeschneid- platte ...
KOMET MicroKom BluFlex ® richtwerte für das Feinbohren v c (m/min) f max. (mm/u) > 3,5 × D X 6 – 7,9 Werkstückstoff Schnitt- max. Beispiele: geschwindigkeit Stoffbezeichnung/DIN Vorschub unlegierte Stähle (Bau-, Einsatz- , Automatenstahl, 0,04 # 500 Stahlguss) 1.0037 (S235JR) , 1.0715 (11SMn30), 1.0044 (S2575JR) 500- unleg./niedrigleg. Stähle (Bau-, Einsatz-, Vergü- 0,04 tungs-, Werkzeugstahl, Stahlguss) 1.0050 (E295), ...
Page 17
Deutsch richtwerte für das Feinbohren f max. (mm/u) > 3,5 × D X 8 – 11,9 X 12 – 25 X 25 – 44 X 44 – 94 X 90 – 215 max. max. max. max. max. Vorschub Vorschub Vorschub Vorschub Vorschub 0,07...
KOMET MicroKom BluFlex ® Index Page Purpose of this document ................18 Safety information ..................18 Obligations and liability ................. 19 Operating personnel ..................20 Intended use ....................20 Improper use ....................20 Maintenance ....................20 Technical data ....................21 Product cleaning ................... 21 Disposal information ..................21 Precision drilling system ... 22 (precision boring head | display unit | adjustment key) Initial commissioning ..................23 Pairing ......................
englIsh Obligations and liability • Knowledge of the fundamental safety information and safety regulations is an essential prerequisite to the proper handling and trouble-free operation of the MicroKom BluFlex ® precision drilling system. • These operating instructions, and particularly the safety information, must be observed by all persons who work with the MicroKom BluFlex ® precision drilling system. • In addition, all applicable accident prevention rules and regulations must be observed and enforced at all times.
KOMET MicroKom BluFlex ® Operating personnel Components must be operated only by instructed personnel familiar with the workings and use of the MicroKom BluFlex ® precision drilling system and with its safeguards. always keep the operating instructions with the MicroKom BluFlex ® precision drilling system. the instructions must be within reach at all times.
englIsh technical data Linearity range: -0.2 to +4.4 mm (-0.0079 to 0.1732“) in the x, do not operate the precision boring head outside of the adjustment range Linearity error m w5 µm Max. coolant pressure: 50 bar Head diameter: 65 mm Height: 71 mm Weight of head without tool: 1.58 kg Max. speed: 20,000 rpm in central position (see page 29) Working temperature: + 10 °C to + 40 °C (+50° F to + 104° F) Storage temperature: - 20 °C to + 60 °C (-4° F to + 140° F) Adaptor: ABS 50 Protection class: IP67 Batteries 2x Typ AAA 1,5V Display resolution: 0.002 mm (0.0001“) in diameter Protection class: IP54 Energy-saving function: Automatic switch-off after 30 seconds Batteries 4x Typ AAA 1,5V Integrated Allen key (WAF 4) Protection class: IP54 Product cleaning - Do not use any solvent-based cleaning agent to clean components. - After use, coat the precision adjustment head with a thin film of oil. - ...
Page 22
KOMET MicroKom BluFlex ® A MicroKom BluFlex ® precision drilling system consists of precision boring head, adjustment key and display unit. Precision boring head Slide Coolant outlet (see page 29) Clamping screw for slide Basic body Balance compensation ABS 50 connection Tool clamping screw (see page 29) Adjustment key contact point adjustment key with retaining magnet Handwheel Sleeve Precision boring head contact point Light ring Allen key Position marking (arrow) for coupling to precision boring head Marking (dot) for alignment of sleeve 2 on adjustment key Display unit with retaining magnet...
englIsh Initial commissioning Insert the enclosed batteries into the battery compartments of the display unit and adjustment key (see page 28). Dock the adjustment key with the precision boring head (see page 26). Switch on the display unit (see page 27). Bluetooth® transmission Pairing The adjustment key and display unit exchange data via Bluetooth®. In order to avoid the possibility that other Bluetooth® devices attempt to com- municate with the adjustment key or the display unit, the operation known as the Bluetooth® pairing process will always be completed when new batteries are inserted and the unit is first switched on. During this process, the adjustment key and display unit exchange device codes that prevent another Bluetooth® device from being able to communicate with the display unit or the adjustment key. After it has been attached, the light ring on the adjustment key flashes blue, signalling that the Bluetooth® connection to the display unit is being sought. The pairing is complete when the position value appears in the display unit. This operation can take up to 15 seconds. If pairing is not achieved, i.e. no position value appears in the screen of the display unit and the light ring of the adjustment key continues to flash, check the battery status display. To do this, remove the batteries from the display unit when in the ON status and re-insert them. The adjustment key and display unit make another attempt to establish a con- nection with each other. If this pairing attempt is also unsuccessful, use a battery ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Meaning of what is indicated in the display In difference mode, the display can be set to „zero“ by pressing the R button. In this way, the feed value can be read off directly. The current slide position can then not be seen. In absolute mode, the display always shows the current position of the slide. The feed value cannot be read off directly but has to be calculated. e.g. new value: 2.025 / old value: 2.015. Feed = 2.25 -2.015 = 0.01 switching over the mode from absolute to difference measurement or vice versa To switch over, switch on the display unit. It can be seen from the screen on the display unit under 5 what mode the display is in, e.g. mode A Press the ON button. On the screen, the display switches to D. In D mode, press and hold the R button until „0.0000“ is displayed on the screen. The switchover to D mode is then complete.
Page 25
englIsh Meaning of the status display on the screen The symbols shown apply only with the adjustment key connected Symbols that relate to the precision boring head Head reporting OK ready for operation electronics fault : battery capacity 50% No communication Head reporting possible: check/ electronics fault exchange batteries End arrow flashing End arrow flashing = left stop = right stop Symbols that relate to the adjustment key Batteries OK Bluetooth® link between display unit and adjustment key OK No communication possible Check/exchange batteries Check contact surfaces of the key and head and clean if necessary Symbols that relate to the display unit No Check/exchange Battery capacity 50 % display batteries Battery almost ...
KOMET MicroKom BluFlex ® attention : Do not make diameter adjustments with the clamping screw tightened. If you do, you could cause damage to the drive mechanism. Docking the adjustment key with the precision boring head Slowly pull the handwheel of the adjustment key backwards. By pulling the handwheel back, the Allen key is drawn inwards and docking ...
englIsh how to make adjustments Loosen the clamping screw . Dock the adjustment key as described. Wait until the light ring of the adjustment key indicates that it is ready to operate by flashing. Briefly press the ON button of the display unit in order to confirm data reception. The connection between the display unit and the adjustment key is established. Wait until light ring of the adjustment key indicates that it is ready to operate by remaining lit. For D mode only: If the display is in difference mode , the R button can now be pressed and held until „0.0000“ is displayed on the screen. Adjust the required measurement by turning the handwheel. N.B.: Check your adjustment mode. Tighten the clamping screw ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Fitting/changing batteries n.B.: When replacing batteries, change all the batteries in the particular unit. Precision boring head unscrew the battery cover (WAF 5) Carefully raise the contact tag Change the batteries 2× 1.55 V. e.g. V76PX or SR1154 (check correct polarity) Carefully press the contact tag back down When screwing down the battery cover, check that the O-ring is seated correctly. Display unit • Remove clip • Remove rubber sleeve • unscrew the battery compartment • Fitting/changing batteries ...
englIsh tool assembly tools with aBs® connection All existing ABS32 tools for precision machining applications can be used in conjunction with the MicroKom BluFlex ® preci- sion drilling system. ABS® tools are clamped by means of securing screw . “Fasten” securing screw to prevent it from falling out 9 mm tools with parallel shank Flexibility in projection length: boring bars B05 support vari- able clamping lengths. Boring bars can be axially extended to a maximum of 9 mm. Clamp the boring bar with the screws and . Boring bars with parallel shank: DIN 1835-B and E only suitable provided certain conditions are ...
KOMET MicroKom BluFlex ® guide values for precision drilling v c (m/min) f max. (mm/rev) > 3,5 × D X 6 – 7,9 Material Cutting max. Material example speed material code/DIN feed non-alloy steels 1.0037(S235JR); 1.0715(11SMn30); 0,04 # 500 1.0044(S2575JR) 500- non-alloy / low alloy steels 1.0050(E295); 1.0535(C55); 0,04 1.7131(16MnCr5)
Page 31
englIsh guide values for precision drilling f max. (mm/rev) > 3,5 × D X 8 – 11,9 X 12 – 25 X 25 – 44 X 44 – 94 X 90 – 215 max. max. max. max. max. feed feed feed feed feed...
KOMET MicroKom BluFlex ® sommaire Page Objet du document ..................32 Consignes de sécurité ................... 32 Obligations et responsabilité ................ 33 Personnel opérateur ..................34 utilisation conforme à l'usage prévu ............34 utilisation contraire à l'usage prévu ............... 34 Maintenance ....................34 Caractéristiques techniques ................35 Nettoyage de l'appareil ................35 Instructions d'élimination ................35 Système d'alésage fin (Tête d'alésage fin | dispositif d'affichage | clé de réglage) ....Première mise en service ................37 Appariement ...
FrançaIs Obligations et responsabilité • La condition impérative pour garantir une utilisation en toute sécurité et le bon fonctionnement du système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ® est la connais- sance des consignes et prescriptions de sécurité fondamentales. • Cette notice d‘utilisation, en particulier les consignes de sécurité, doivent être ob- servées par toute personne utilisant le système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ®. • Il convient en outre de respecter la règlementation et les directives en vigueur relatives à la prévention des accidents. • Le système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ® a été construit conformément au niveau technique actuel et des règles de sécurité connues au moment de sa fabrica- tion. Lors de l‘utilisation, des dangers pour l‘opérateur ou des tiers ou susceptibles de nuire au bon fonctionnement du système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ® ou d‘autres biens ne peuvent toutefois pas être totalement écartés. Le système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ® doit par conséquent uniquement être utilisé - pour une utilisation conforme à l‘usage prévu - dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité. • En cas de dysfonctionnements susceptibles de nuire à la sécurité du sys- tème ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Personnel opérateur Les composants doivent exclusivement être utilisés par un personnel formé à cet effet, qui connaît le mode de fonctionnement, les instructions d‘utilisation ainsi que les dispositifs de sécurité du système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ®. la notice d’utilisation doit être conservée pendant toute la durée d’utilisation du système d’alésage fin MicroKom BluFlex ®! la notice doit toujours être à portée de main ! utilisation conforme à l’usage prévu La tête d’alésage fin MicroKom ...
FrançaIs caractéristiques techniques Plage de linéarité : de -0,2 à +4,4 mm (-0.0079 à 0.1732“) selon x, en veillant à ce que la tête d‘alésage fin n‘aille pas au-delà de la plage de réglage Erreur de linéarité m w5 µm Pression max. du lubrifiant réfrigérant : 50 bar Diamètre de la tête : 65 mm Hauteur : 71 mm Poids de la tête sans outil : 1,58 kg Vitesse de rotation max. : 20.000 min en position médiane (voir page 43) Température de service : de + 10 °C à + 40 °C Température de stockage : de - 20 °C à + 60 °C Adaptateur : ABS 50 Classe de protection : IP67 Piles 2x Typ AAA 1,5V Résolution de l’affichage : 0,002 mm (0.0001“) de diamètre Classe de protection : IP54 Fonction d‘économie d‘énergie : mise en veille automatique après 30 s Piles 4x Typ AAA 1,5V Clé à six pans creux intégrée (SW4) Classe de protection : IP54 nettoyage de l’appareil - Ne utilisez pas de détergent contenant un dissolvant pour le nettoyage des composants. - Après utilisation, enduisez légèrement la tête d’alésage fin d’une fine pellicule d’huile. - Après utilisation, veillez à ce que le raccord de la clé de réglage soit exempt de corps étrangers. Instructions d‘élimination En fin de vie de l‘appareil, se conformer aux directives prescrites par la loi. L‘élimination du système d‘alésage fin MicroKom BluFlex® doit se faire en conformité avec les pres- criptions nationales et locales en matière de recyclage des matériaux. Pour l‘élimination, ...
Page 36
KOMET MicroKom BluFlex ® un système d‘alésage fin MicroKom BluFlex ® se compose de : tête d‘alésage fin, clé de réglage et dispositif d‘affichage. tête d‘alésage fin Coulisseau Sortie du lubrifiant réfrigérant (voir page 43) Vis de blocage du coulisseau Corps de base Compensation d'équilibrage Raccordement ABS 50 Vis de blocage d'outil (voir page 43) Point de contact de la clé de réglage clé de réglage avec aimant de maintien Volant Manchon Point de contact de la tête d'alésage fin Bague lumineuse Clé à six pans creux Repère de positionnement (flèche) ...
FrançaIs Première mise en service Insérez les piles fournies dans le compartiments à piles du dispositif d‘affichage et de la clé de réglage (voir page 42). Raccordez la clé de réglage à la tête d‘alésage fin (voir page 40). Mettez le dispositif d‘affichage en marche (voir page 41). transmission via Bluetooth® appariement La clé de réglage et le dispositif d‘affichage échangent des données via Bluetooth® . Pour exclure que d‘autres dispositifs Bluetooth® tentent de communiquer avec la clé de réglage ou le dispositif d‘affichage, ledit processus d‘appariement Bluetooth® est toujours effectué lorsque de nouvelles piles sont mises en place et lors de la première mise en marche. Ce faisant, la clé de réglage et le dispositif d‘affichage échangent les identifiants de dispositifs, afin d‘éviter que d‘autres dispositifs Bluetooth® puissent commu- niquer avec le dispositif d‘affichage ou la clé de réglage. Sur la clé de réglage enfichée, la bague lumineuse clignotant en bleu indique qu‘elle tente d‘établir une connexion Bluetooth® avec le dispositif d‘affichage. ...
KOMET MicroKom BluFlex ® signification des affichages à l'écran En mode différencié, l‘affichage peut être réglé sur „zéro“ en appuyant sur la touche R. L‘augmentation de la valeur peut ainsi être lue directement. La position actuelle du coulisseau n‘est alors pas visible. En mode absolu, l‘affichage indique toujours la position actuelle du coulisseau. L‘augmentation de la valeur ne peut pas être lue directement, mais doit être calculée. P. ex. nouvelle valeur : 2,025 / ancienne valeur : 2,015. augmentation = 2,025 -2,015 = 0,01 commutation du mode absolu au mode différencié ou réciproquement Pour changer de mode, mettez le dispositif d‘affichage en marche. Le mode d‘affichage actuel est indiqué à l‘écran du dispositif d‘affichage sous 5, p. ex. mode A Appuyez sur la touche ON.
Page 39
FrançaIs signification des affichages d'état à l'écran Les symboles affichés s'appliquent seulement lorsque la clé de réglage est couplée Symboles relatifs à la tête d'alésage fin La tête indique un En ordre, prête à défaut électronique : fonctionner 50 % de capacité des piles Aucune communication La tête indique un possible : contrôlez / défaut électronique remplacez les piles Flèche d'extrémité Flèche d'extrémité clignotante clignotante = butée à gauche = butée à droite Symboles relatifs à la clé de réglage Piles en ordre Connexion Bluetooth® entre le dispositif d'affichage et la clé de réglage en ordre Aucune communication possible Contrôlez / remplacez les piles Contrôlez les surfaces de contact de la clé et de la tête, le cas échéant nettoyez Symboles relatifs au dispositif d'affichage aucune contrôlez / remplacez 50 % de capacité des ...
Page 40
KOMET MicroKom BluFlex ® attention : ne réglez pas le diamètre à l‘état bloqué ! le mécanisme d‘entraînement risque sinon d‘être endommagé. raccordement de la clé de réglage à la tête d'alésage fin Tournez lentement le volant de la clé de réglage vers l‘arrière. En tournant le volant en arrière, la clé à six pans creux est tirée vers l‘intérieur afin de faciliter le raccordement à la tête d‘alésage fin. Vérifiez que le point de contact de la clé de réglage et le point de contact ...
FrançaIs Instructions de réglage Desserrez la vis de blocage . Raccordez la clé de réglage comme décrit. Attendez jusqu‘à ce que la bague lumineuse de la clé de réglage indique en clignotant qu‘elle est activée. Appuyez brièvement sur la touche ON du dispositif d‘affichage pour confirmer la réception des données. La connexion entre le dispositif d‘affichage et la clé de réglage est établie. Attendez jusqu‘à ce que la bague lumineuse de la clé de réglage s‘allume pour indiquer qu‘elle est activée. en mode D uniquement : Si l‘affichage est en mode différencié , vous pouvez appuyer sur la touche R jusqu‘à ce que „0.0000“ apparaisse à l‘écran. Réglez la mesure souhaitée en tournant le volant. Tenez compte du mode de réglage ! Serrez la vis de blocage au couple de 8 Nm (nous recommandons pour ce faire l‘utilisation d‘une clé dynamométrique). Retirez la clé de réglage comme décrit.
KOMET MicroKom BluFlex ® Insertion / remplacement des piles : en cas de remplacement de piles, veuillez remplacer toutes les piles dans un même dispositif ! tête d‘alésage fin Dévissez le couvercle du compartiment à piles (SW5) Levez prudemment la languette de contact Remplacez les piles 2× 1,55V p. ex.. V76PX ou SR1154 (respecter les polarités) ...
FrançaIs Montage de l‘outil Outils avec connexion aBs® Tous les outils dotés de la connexion ABS32 pour l‘alésage fin peuvent aussi être utilisés en liaison avec le système d‘alé- sage fin MicroKom BluFlex ®. Pour serrer des outils ABS®, utilisez la vis de fixation . „Plantez“ la vis de fixation pour éviter qu‘elle ne tombe. Outils avec queue cylindrique 9 mm Flexibilité du point de vue de la longueur de porte-à-faux : Les barres d'alésage B05 peuvent être serrées à des longueurs variables. Les barres d’alésage peuvent être déployées de max. 9 mm. Serrez avec les vis et . Les barres d'alésage avec queue cylindrique:DIN 1835-B et E conviennent seulement dans certains cas ; DIN 1835-A possible. Pour le montage des outils, la plaquette amovible doit être orientée dans le sens de l‘arête de coupe sur le coulisseau tel que représentée. Vitesse de rotation maximale admissible n admis. = 20.000 min Conditions limites – applicables en position médiane du coulisseau avec la barre d‘alésage B05 20100.
KOMET MicroKom BluFlex ® Valeurs indicatives pour l'alésage fin v c (m/min) f max. (mm/t) > 3,5 × D X 6 – 7,9 Matière Vitesse Avance Exemple de matières de coupe Désignation DIN maxi. Aciers non alliés : de construction, de cémentation, de 0,04 # 500 décolletage, acier moulé 1.0037(S235JR); 1.0715(11SMn30); 1.0044(S2575JR) 500- Aciers non alliés / faiblement alliés : de construction, de 0,04 cémentation, acier de traitement, d'outils, acier moulé ...
Page 45
FrançaIs Valeurs indicatives pour l‘alésage fin f max. (mm/tours) > 3,5 × D X 8 – 11,9 X 12 – 25 X 25 – 44 X 44 – 94 X 90 – 215 Avance Avance Avance Avance Avance maxi. maxi. maxi.
Page 46
KOMET MicroKom BluFlex ® contenuto Pagina Scopo del presente documento ..............46 Avvertenze di sicurezza ................. 46 Obblighi e responsabilità ................47 Personale di servizio ..................48 utilizzo conforme ..................48 utilizzo non conforme ................... 48 Manutenzione ....................48 Dati tecnici ....................49 Pulizia dell'apparecchio ................. 49 Avvertenza per lo smaltimento ..............49 Sistema per l'alesatura di precisione ......
ItalIanO Obblighi e responsabilità • Condizione fondamentale per un utilizzo sicuro e un funzionamento corretto del sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ® è la conoscenza delle avvertenze di sicurezza fondamentali e delle norme di sicurezza. • Le presenti istruzioni d‘uso, in particolare le avvertenze di sicurezza, andranno seguite da tutte le persone che operano con il sistema per alesatura di precisio- ne MicroKom BluFlex ®. • Andranno inoltre rispettate le regole e le norme antinfortunistiche valide per il luogo d‘impiego. • Il sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ® è realizzato secondo l‘attuale stato dell‘arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Durante l‘utilizzo, possono tuttavia insorgere pericoli per l‘utente o per terzi, oppure danni al sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ® o ad altri beni materiali. Il sistema per alesatura di precisione MicroKom ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Personale di servizio I componenti andranno utilizzati esclusivamente da personale appositamente istruito, che abbia familiarità con le procedure operative, il comando e i dispositivi di sicurezza del sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ®. conservare sempre le istruzioni d‘uso nei pressi del sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ®. le istruzioni dovranno sempre essere a portata di mano! utilizzo conforme La testina per alesatura di precisione MicroKom ...
ItalIanO Dati tecnici Area linearità: da -0,2 a +4,4 mm (da -0.0079 a 0.1732“) in x, non azionare la testa per alesatura di precisione al di fuori del campo di regolazione Errore di linearità m w5 µm Pressione max. refrigerante: 50 bar Diametro testina: 65 mm Altezza: 71 mm Peso della testina senza utensile: 1,58 kg Numero di giri max.: 20.000 giri/min in posizione centrale (vedere pag. 57) Temperatura di lavoro: da + 10 °C a + 40 °C Temperatura di stoccaggio: da - 20 °C a + 60 °C Adattatore: ABS 50 Tipo di protezione: IP67 Batteria 2x Typ AAA 1,5V Risoluzione della visualizzazione: 0,002 mm (0.0001“) sul diametro Tipo di protezione: IP54 Funzione di risparmio energetico: spegnimento automatico dopo 30 sec. Batteria 4x Typ AAA 1,5V Chiave a esagono interno integrata (SW4) Tipo di protezione: IP54 Pulizia dell‘apparecchio - Per la pulizia dei componenti, non utilizzare detergenti che contengano solventi. - Dopo l‘utilizzo della testina, applicare una sottile pellicola d‘olio. - Dopo l‘utilizzo, liberare il punto di collegamento della chiave di regolazione da eventuali corpi estranei. avvertenza per lo smaltimento Al termine del periodo di utilizzo, varranno le norme di smaltimento previste dalla legge. Lo smaltimento del sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex® dovrà avvenire nel rispetto delle norme, nazionali e locali, nell‘ambito del normale processo di riciclo. In linea generale, per lo smaltimento occorrerà attenersi a quanto ...
Page 50
KOMET MicroKom BluFlex ® un sistema per alesatura di precisione in MicroKom BluFlex ® è composto da testina per alesatura di precisione, chiave di regolazione e display. testina per alesatura di precisione Slitta uscita del refrigerante (vedere pag. 57) Vite di serraggio per slitta Corpo base Equilibratura Attacco ABS 50 Vite di bloccaggio utensile (vedere pagina 57) Punto di contatto chiave di regolazione chiave di regolazione con magnete di supporto Volantino Bussola Punto di contatto testa per alesatura di precisione Anello luminoso Chiave esagonale...
ItalIanO Messa in servizio iniziale Inserire le batterie in dotazione nel vano batterie dello strumento indicatore e della chiave di regolazione (vedere pagina 56). Posare la chiave di regolazione sulla testa di alesatura di precisione (vedere pagina 54). Accendere lo strumento indicatore (vedere pagina 55). trasferimento via Bluetooth® Pairing La chiave di regolazione e lo strumento di indicazione si scambiano dati via Bluetooth®. Per escludere che altri dispositivi Bluetooth® tentino di comunicare con la chiave di regolazione o lo strumento di visualizzazione, ogni volta che le batterie vengono reinserite, alla prima accensione viene eseguito il cosiddetto processo di abbinamento Bluetooth® . Durante questo processo, chiave di regolazione e strumento di visualizzazione scambiano codici che impediscono che altri dispositivi Bluetooth® comunichino con lo strumento di visualizzazione o la chiave di regolazione. Sulla chiave di regolazione innestata, l‘anello luminoso blu segnala che è in corso un tentativo di stabilire una comunicazione via Bluetooth® con lo strumento di visualizzazione. Quando sullo strumento di visualizzazione compare il dato di ...
KOMET MicroKom BluFlex ® significato delle visualizzazioni sul display Nella modalità differenziale è possibile impostare su „zero“ l‘indicazione pre- mendo il tasto R. Il valore di avanzamento può essere letto direttamente. A questo punto la posizione attuale del cursore non è visibile. Nella modalità assoluta, il display visualizza sempre la posizione attuale del cur- sore. Il valore di avanzamento non può essere letto direttamente, ma deve essere calcolato. ad es. nuovo valore: 2,025 / vecchio valore: 2,015. avanzamento = 2,025 -2,015 = 0,01 commutazione tra modalità assoluta e differenziale o viceversa Per la commutazione, accendere lo strumento di visua- lizzazione. Sul display dello strumento di visualizzazione, al punto 5 è indicata la modalità in cui si trova l‘indicatore, ad es. modalità A Premere il tasto ON. Sul display, la visualizzazione passa a D. Nella modalità D, tenere premuto il tasto R finché sul display non viene visualizzato „0.0000“. La commuta- zione per la modalità D è pertanto conclusa. La commutazione da modalità D ad A è da considerarsi conclusa dopo che è stato premuto il tasto ON. commutazione dell'unità da mm a pollici (inch) o viceversa Per la commutazione, accendere lo strumento di visua-...
Page 53
ItalIanO significato dell'indicazione di stato sul display I simboli rappresentati valgono esclusivamente per la chiave di regolazione collegata Simboli che riguardano la testa per alesatura di precisione La testina segnala un Ok, stato operativo errore nell‘elettronica: capacità batteria 50 % Comunicazione non La testina segnala un possibile: controllare / errore nell'elettronica sostituire la batteria Freccia End Freccia End lampeggiante lampeggiante = battuta sx = battuta dx Simboli che riguardano la chiave di regolazione Batteria ok Connessione Bluetooth® da display verso chiave di regolazione ok Comunicazione non possibile Controllare / sostituire la batteria Controllare le superfici di contatto della chiave e della testina e all‘occorrenza pulirle Simboli che riguardano lo strumento di visualizzazione Nessuna controllare / sostituire la Capacità batteria 50 % indicazione batteria Batteria quasi scarica, ...
KOMET MicroKom BluFlex ® attenzione: non effettuare la regolazione del diametro in stato serrato. Il meccanismo di azionamento potrebbe in tal caso subire danni. Docking della chiave di regolazione sulla testa di alesatura di precisione Tirare indietro lentamente il volantino della chiave di regolazione. Tirando indietro il volantino, la chiave a esagono interno viene tirata all‘interno, semplificando il docking sulla testa per alesatura di precisione.
ItalIanO Istruzioni di regolazione Allentare la vite di serraggio . Innestare la chiave di regolazione come descritto. Attendere finché l‘anello luminoso della chiave di regolazione visualizza la prontezza all‘uso lampeggiando. Premere brevemente il tasto ON dello strumento di indicazione per confermare la ricezione dei dati. Verrà in tal modo realizzata la connessione fra display e chiave di regolazione. Attendere finché l‘anello luminoso della chiave di regolazione indichi lo stato di pronto all‘uso accendendosi. solo per modalità D: Se l‘indicatore si trova nella modalità differenziale , a questo punto è possibile premere il tasto R finché sul display non viene visualizzato 0.0000. Regolare la misura desiderata girando il volantino. Rispettare la modalità di regolazione! Stringere la vite di bloccaggio ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Inserimento/sostituzione delle batterie: sostituire sempre tutte le batterie nei dispositivi che necessitano della sostituzione! testina per alesatura di precisione Avvitamento del coperchio delle batterie (SW5) Sollevare con prudenza la linguetta di contatto Sostituire le batterie 2× 1,55V ad es. V76PX o SR1154 (rispettare la polarità) Premere con prudenza la linguetta di ...
ItalIanO Montaggio utensili utensili con attacco aBs® Tutti gli utensili ABS32 per lavorazione di precisione esistenti sono utilizzabili anche in combinazione con il sistema per alesatura di precisione MicroKom BluFlex ®. Per il serraggio di utensili ABS® andrà utilizzata la vite di fissaggio . „Ser- rare“ la vite di fissaggio , in modo da impedirne la caduta. 9 mm utensili con codolo cilindrico: Flessibilità nella sporgenza: Gli utensili B05 si possono serrare con una lunghezza variabile. Le barre di alesatura possono essere estese al max. 9 mm in senso assiale. Bloccare la barra di alesatura con le viti ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Valori indicativi per l‘alesatura di precisione v c (m/min) f max. (mm/giro) > 3,5 × D X 6 – 7,9 Materiale Velocità max. Esempio materiale di taglio codice materiale / DIN avanzamento acciai non legati 1.0037(S235JR); 0,04 # 500 1.0715(11SMn30); 1.0044(S2575JR) 500- acciai non legati o debolmente legati 0,04 1.0050(E295); 1.0535(C55); 1.7131(16MnCr5)
Page 59
ItalIanO Valori indicativi per l‘alesatura di precisione f max. (mm/giro) > 3,5 × D X 8 – 11,9 X 12 – 25 X 25 – 44 X 44 – 94 X 90 – 215 max. max. max. max. max. avanzamento avanzamento avanzamento avanzamento...
KOMET MicroKom BluFlex ® contenido Página Objeto del documento .................. 60 Indicaciones de seguridad ................60 Compromisos y responsabilidad legal ............61 Personal operario ..................62 utilización conforme al uso previsto ............. 62 uso incorrecto ....................62 Mantenimiento ..................... 62 Datos técnicos ..................... 63 Limpieza del dispositivo de residuos .............. 63 Nota relativa a la eliminación de residuos ............63 Sistema de taladrado de precisión ...... 64 (Cabezal de mandrinado de precisión | Dispositivo indicador | Llave de regulación) Primera puesta en funcionamiento ..............65 Emparejamiento .................... 65 Significado de la indicación de la pantalla ..........66 – 67 Acoplamiento de la llave de regulación ............
esPañOl compromisos y responsabilidad legal • El requisito fundamental para el manejo seguro y el funcionamiento sin averías del sistema de mandrinado de precisión MicroKom BluFlex ® consiste en conocer las indicaciones básicas de seguridad y las normas de seguridad. • Todas las personas que trabajen con el sistema de mandrinado de preci- sión MicroKom BluFlex ® deben tener en cuenta lo estipulado en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. • Además, también se deben tener en cuenta los reglamentos y normativas de prevención de accidentes vigentes en el lugar de utilización. • El sistema de mandrinado de precisión MicroKom BluFlex ® se ha diseñado y fabricado según el estado de la técnica y de conformidad con acreditados reglamentos ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Personal operario Los componentes deben ser manejados exclusivamente por personal instruido que esté familiarizado con el funcionamiento, el manejo y las instalaciones de seguridad del sistema de mandrinado de precisión MicroKom BluFlex ®. este manual de instrucciones se debe guardar siempre en el sistema de mandrinado de precisión MicroKom BluFlex ® . ¡el manual debe estar siempre a mano para cualquier consulta! utilización conforme al uso previsto...
esPañOl Datos técnicos Margen de linealidad: de -0,2 a +4,4 mm (de -0,0079 a 0,1732“) de x, no haga funcionar el cabezal de taladrado de precisión fuera del margen de regulación Error de linealidad m w5 µm Presión máx. del líquido refrigerante: 50 bar Diámetro del cabezal: 65 mm Altura: 71 mm Peso del cabezal sin la herramienta: 1,58 kg Número máximo de revoluciones: 20.000 r.p.m. en la posición central (pág. 71) Temperatura de funcionamiento: + 10 °C a + 40 °C Temperatura de almacenamiento: - 20 °C a + 60 °C Adaptador: ABS 50 Tipo de protección: IP67 Pilas 2x Typ AAA 1,5V Resolución de la indicación: 0,002 mm (0.0001“) en diámetro Tipo de protección: IP54 Función de ahorro de energía: desconexión automática transcurridos 30 segundos Pilas 4x Typ AAA 1,5V Llave hexagonal integrada (ancho de llave 4) Tipo de protección: IP54...
Page 64
KOMET MicroKom BluFlex ® un sistema de taladrado de precisión MicroKom BluFlex ® se compone de: cabezal de mandrinado de precisión, llave de regulación y dispositivo indicador. cabezal de mandrinado de precisión Corredera Salida de líquido refrigerante (véase la página 71) Tornillo de apriete de la corredera Cuerpo básico Compensación de equilibrado Conexión ABS 50 Tornillo de fijación de la herramienta (véase la página 71) Punto de contacto de la llave de regulación llave de regulación con imán de retención Rueda manual Casquillo Punto de contacto del cabezal de taladrado de precisión Anillo luminoso...
esPañOl Primera puesta en funcionamiento Colocar las pilas suministradas en el compartimento de las pilas del dispositivo indicador y de la llave de regulación (véase la página 70). Acoplar la llave de regulación al cabezal de taladrado de precisión (véase la página 68). Conectar el dispositivo indicador (véase la página 69). transmisión Bluetooth® emparejamiento La llave de regulación y el dispositivo indicador intercambian datos a través de Bluetooth® . Para excluir que otros dispositivos Bluetooth® intenten comunicarse con la llave de regulación o el dispositivo indicador, siempre que se coloquen pilas nuevas se realizará tras la primera conexión el denominado proceso de emparejamien- to Bluetooth® . Durante dicho proceso, la llave de regulación y el dispositivo indicador intercam- bian las identificaciones de dispositivos para impedir que otro dispositivo Blue- tooth® pueda comunicarse con el dispositivo indicador o la llave de regulación. En la llave de regulación conectada, el anillo luminoso azul intermitente indica que se está buscando la conexión Bluetooth® con el dispositivo indicador. Cuando aparece el valor de posición en el dispositivo indicador, ha concluido el empare- jamiento. Este proceso puede durar hasta 15 segundos. Si no se lleva a cabo el emparejamiento, es decir, si no aparece ningún valor de posición en la pantalla del dispositivo indicador y el anillo luminoso de la llave de regulación sigue parpadeando, compruebe la indicación del estado de las pilas. Para ello, extraiga las pilas del dispositivo indicador en estado ON y vuelva a ponerlas. La llave de regulación y el dispositivo indicador intentarán volver a conectarse. Si ...
KOMET MicroKom BluFlex ® significado de la indicación de la pantalla En el modo diferencial se puede poner la indicación a „cero“ pulsando la tecla R. Así se puede leer directamente el valor de aproximación. De esta forma no resulta evidente la posición actual de la corredera. En el modo absoluto, la pantalla muestra siempre la posición actual de la corre- dera. El valor de aproximación no se puede leer directamente, sino que se tiene que calcular. P. ej., valor nuevo: 2,025 / valor antiguo: 2,015. aproximación = 2,025 -2,015 = 0,01 cambio del modo de medida absoluta a medida diferencial o a la inversa Para cambiar, conectar el dispositivo indicador. En la pantalla del dispositivo indicador se puede ver en 5 en qué modo se encuentra la indicación, p. ej., modo A Pulsar la tecla ON. En la pantalla, la indicación salta a D. En el modo D, pulsar la tecla R hasta que se muestre „0.0000“ en la pantalla. Con ello concluye el cambio ...
Page 67
esPañOl significado de la indicación del estado de la pantalla La representación mediante símbolos únicamente es válida cuando la llave de regulación está acoplada Símbolos referentes al cabezal de taladrado de precisión El cabezal comunica En estado correcto, un fallo electrónico: preparado para el Capacidad de la pila funcionamiento La comunicación El cabezal comunica un no resulta posible: fallo electrónico Comprobar/sustituir la pila La flecha del extremo La flecha del extremo parpadea parpadea = tope izquierdo = tope derecho Símbolos referentes a la llave de regulación Pila en estado correcto La conexión Bluetooth® entre el dispositivo indicador y la llave de regulación es correcta La comunicación no resulta posible Comprobar/sustituir la pila Revisar las superficies de contacto de la llave y del cabezal y limpiarlas en caso necesario Símbolos referentes al dispositivo indicador ...
Page 68
KOMET MicroKom BluFlex ® atención: ¡no efectuar el ajuste de diámetro en estado de sujeción! De otro modo, el mecanismo de accionamiento podría resultar dañado. acoplamiento de la llave de regulación al cabezal de taladrado de precisión Tirar lentamente hacia atrás de la rueda manual de la llave de regulación. Al retraer la rueda manual, se estira de la llave hexagonal ...
esPañOl Instrucciones de ajuste Aflojar el tornillo de apriete . Acoplar la llave de regulación como se describe. Esperar hasta que el anillo luminoso de la llave de regulación parpadee para mostrar su disponibilidad. Pulsar brevemente la tecla ON del dispositivo indicador para confirmar la recep- ción de datos. Se establece la conexión entre el dispositivo indicador y la llave de regulación. Esperar hasta que el anillo luminoso de la llave de regulación se ilumine para mostrar su disponibilidad. solo para el modo D: Si la indicación se encuentra en modo diferencial , se puede mantener pulsada la tecla R hasta que se muestre „0.0000“ en la pantalla. Ajustar la medida deseada girando la rueda manual. Tenga en cuenta su modo de ajuste. Apretar el tornillo de fijación con 8 Nm, para ello recomendamos utilizar una llave dinamométrica. Retirar la llave de regulación como se describe.
KOMET MicroKom BluFlex ® colocar/cambiar las pilas en caso de cambiar las pilas, cambie todas las pilas del aparato correspondiente. cabezal de mandrinado de precisión Desatornillar la tapa de las pilas (ancho de llave 5) Levantar con cuidado la lengüeta de contacto Cambiar las pilas 2× 1,55 V p. ej. V76PX o SR1154 (tener en cuenta la polaridad) Presionar con cuidado la lengüeta de ...
esPañOl Montaje de la herramienta herramientas con conexión aBs® Todas las herramientas ABS32 existentes para el mecanizado de precisión se pueden usar también en combinación con el sistema de mandrinado de precisión MicroKom BluFlex®. Para sujetar las herramientas ABS® se debe emplear el tornillo de sujeción . Enroscar el tornillo de sujeción para que „se apoye“ e impedir así que pueda caerse. herramientas con mango cilíndrico 9 mm Flexibilidad en la longitud del saliente: Las barras de mandrinar B05 se pueden sujetar con longitud variable. Los árboles para taladrar se pueden extender axialmente un máximo de 9 mm. Sujetar el árbol para taladrar con los tornillos y . Barras de mandrinar con mango cilíndrico: DIN 1835-B y E son apropiados pero con condicionantes; DIN 1835-A posible. Al montar las herramientas, la placa de corte debe señalar ...
KOMET MicroKom BluFlex ® Valores orientativos para el mandrinado de precisión v c (m/min) f max. (mm/rev) > 3,5 × D X 6 – 7,9 Material Velocidad Avance Ejemplo de material de corte max. Material código DIN Aceros no aleados 1.0037(S235JR); 0,04 # 500 1.0715(11SMn30); 1.0044(S2575JR) 500- Aceros no aleados / de baja aleación ...
Page 73
esPañOl Valores orientativos para el mandrinado de precisión f max. (mm/rev) > 3,5 × D X 8 – 11,9 X 12 – 25 X 25 – 44 X 44 – 94 X 90 – 215 Avance Avance Avance Avance Avance max.