Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. Keep the instructions at a suitable place close to the machine. Make sure to hand them over if the machine is given to a third party.
Page 3
• If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. • If the cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.
Page 4
INTRODUCTION TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ..........1 MAINTENANCE ..........24 Intended Use ..............1 Cleaning the Machine ........... 24 Machine Overview ............1 Cleaning the Bobbin Area ..........24 Needle Area Overview ............ 2 Cleaning under the Bobbin Area........24 Top of Machine ...............
Page 5
Intended Use Optimal use and maintenance are described in these instructions. This product is not intended for industrial or commercial use. Additional assistance, by region, may be found online at www.singer.com. Machine Overview 1. Feed Teeth Lever — move from side to side to engage or 7.
Page 6
Needle Area Overview 1. Needle Plate — provides a flat area around presser foot for sewing. Guidelines indicate various seam allowances used to guide fabric while sewing. 2. Feed Teeth — feed the fabric under the presser foot when sewing. 3.
Page 7
Overview Accessories Bobbin x4 — Only use the type of transparent bobbins delivered with your machine (SINGER® Class 15 transparent bobbins). One of the bobbins is inserted in the machine upon delivery. Felt Pad — Used to cushion the spool of thread when using the Auxiliary Spool Pin.
Page 8
The Satin Stitch Foot is used for satin stitches and other more dense decorative stitches. It has a groove on the underside that allows the dense stitching to pass freely underneath the foot. Optional Accessories Additional optional accessories are available for your machine. Check with your authorized SINGER ® retailer for more information.
Page 9
Stitch Overview Utility Stitches The stitches described in the below chart are utility stitches, used mainly for utility sewing. When sewing, use a thread tension between 3–5. Always test sew on a piece of scrap fabric, and adjust the tension if necessary. Application Straight Stitch The basic stitch used for sewing.
Page 10
PREPARATIONS PREPARATIONS Unpacking the Machine 1. Place the box on a steady, flat surface. Lift the machine out of the box, and remove the packaging. 2. Remove all outer packing material and the plastic bag. 3. Wipe off the machine with a dry cloth to remove any lint and/or excess oil around the needle area. Note: Your sewing machine is adjusted to provide the best stitch result at normal room temperature.
Page 11
Free Arm/Removable Accessory Tray Store presser feet, bobbins, needles and other accessories in the accessory tray so that they are easily accessible. Keep the accessory tray on the machine to provide a larger, flat work surface. Use the free arm to facilitate sewing trouser legs and sleeve hems.
Page 12
Spool Pin Your machine has two spool pins, a main spool pin and an Auxiliary Spool Pin. The spool pins are designed for various types of thre- ad. The main spool pin is used in a horizontal position (the thread reels off the spool) and the Auxiliary Spool Pin in a vertical position (the thread spool rotates).
Page 13
Wind the Bobbin 1. Place the thread spool on the spool pin. Slide a spool cap firmly After a few turns, take your foot off the foot control to against the spool. stop winding. Cut the excess thread tail above the bobbin, making sure to trim it close to the bobbin.
Page 14
Thread the Machine Important! Make sure that the presser foot is raised and the needle is in its highest position by turning the handwheel toward you. This is very important to help ensure that the machine is correctly threaded. Not doing so can result in poor stitch quality when you start to sew.
Page 15
Needle Threader The built-in needle threader allows you to thread the needle quickly and easily. The needle must be in its highest position to use the built-in needle threader. Turn the hand wheel towards you until the needle is in its highest position. It is also recommended that you lower the presser foot.
Page 16
Important Needle Information Change the needle often. As a general rule, needles should be changed every 6-8 hours of actual stit- ching time. Always use a straight needle with a sharp point and make sure the point is not bent or damaged (A). A damaged needle (B) can cause skipped stitches, breakage or snapping of the thread.
Page 17
Thread Tension To set the thread tension, turn the dial on top of the machine. Depending on the fabric, thread, etc, the tension may need to be adjusted. For the best stitch appearance and durability, make sure the needle thread tension is correctly adjusted. For general sewing, the threads evenly meet between the two layers of fabric (A).
Page 18
Change the Presser Foot 1. Make sure that the needle is in the highest position and the presser foot is lifted. The presser foot release button extends out the back of the presser foot holder. Press this button to release the presser foot. 2.
Page 19
OPERATING YOUR MACHINE OPERATING YOUR MACHINE Select a Stitch D. Stitch length dial A. Reverse sewing lever E. Stitch selector dial B. Three needle position dial C. Stitch width dial The stitch selector dial is used to select the stitch you want to sew. The dial can be turned to the left or to the right. For sewing the grey stitch patterns Turn the Stitch Selector Dial until it clicks in place under the dot directly above the dial on the machine.
Page 20
Stitch Width Dial & Stitch Length Dial Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is 6mm; however, the width can be reduced on any pattern. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "6". (1) Function of stitch length dial while zig-zag stitching Set the Stitch Selector Dial to zig-zag.
Page 21
SEWING SEWING Sewing Next to each stitch or sewing technique described in this secti- on of the manual is a chart showing the recommended settings and presser foot. See sample of the chart to the right. The recommended settings are also shown on the display, but might need adjustment to fit a special technique.
Page 22
Change Sewing Direction To change sewing direction, stop the machine with lower the needle. Raise the presser foot. Pivot the fabric around the needle to change sewing direction as desired. Lower the presser foot and continue sewing in the new direction. Finish Sewing Press and hold the Reverse lever and sew a few stitches in reverse when you reach the end of the seam.
Page 23
Multi-Step Zigzag Stitch Multi-step zigzag stitch is used to overcast raw edges. Make sure the needle pierces the fabric on the left side and overcasts the edge on the right side. 3.0-5.0 The stitch can also be used as an elastic stitch to allow seams to stretch when sewing knit fabrics.
Page 24
Closed Overlock Stitch The closed overlock stitch can be used for sewing medium to heavier weight stretch fabrics. Use this stitch to hem stretch fabrics (A) and for belt loops (B). Fold a hem to the wrong side and stitch with closed overlock stitch from the right side.
Page 25
Darning and Mending Repair Large Holes To cover large holes it is necessary to sew a new piece of fabric onto the damaged area. Baste the new piece of fabric onto the damaged area on the 4.0-6.0 right side of the fabric. Set up for zigzag Sew over the fabric edges with the zigzag or the multi-step zigzag stitch.
Page 26
One-Step Buttonhole Sew buttonholes perfectly sized for your button. The fabric should be interfaced and/or stabilized where buttonholes are to be sewn. 1. Mark the start position of the buttonhole on the fabric (A). Set up for buttonhole 2. On the One-Step Buttonhole Foot, push the button holder open by pushing the lever backwards (B).
Page 27
Sew Zippers The Zipper Foot can be attached on either the right or the left of the needle, making it easy to sew both sides of the zipper. To sew the right side of the zipper, attach the foot in the left 1.5–3.0 3–5 presser foot position (A).
Page 28
MAINTENANCE MAINTENANCE Cleaning the Machine To keep your sewing machine operating well, clean it often. No lubrication (oiling) is needed. Wipe the exterior surface of your ma- chine with a soft cloth to remove any dust or lint built up. Cleaning the Bobbin Area Raise the needle and turn off the machine.
Page 29
Clean bobbin holder. Possible cause: Wrong bobbins being used. Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bob- Solution: bins) – don’t substitute. Bobbin Thread Showing on Top of Fabric Possible cause: Top thread too tight.
Page 30
Make sure power cord/foot control are correctly seated in machine and power supply. Solution: Possible cause: Wrong bobbins being used. Use bobbins that are the same style as those that come with the machine (SINGER® Class 15 transparent bob- Solution: bins)– don’t substitute. 26 – M aintenance...
Page 31
Needles Breaking Possible cause: Bent, dull or damaged needle. Discard needle, insert new needle. Solution: Possible cause: Wrong size needle for fabric. Insert appropriate needle for fabric type. Solution: Possible cause: Machine not threaded correctly. Rethread the machine completely. Solution: “Pushing”...
Page 32
Sewing was started with no fabric under the presser foot. Possible cause: Place fabric under foot, making sure that needle comes down into fabric; lightly hold both thread tails for first Solution: few stitches. Stabilizer may be needed for technique. Possible cause: Place stabilizer underneath fabric.
Page 33
INTELLECTUAL PROPERTY SINGER, and the Cameo “S” Design, are exclusive trademarks of The Singer Company Limited S.à.r.l. or its Affiliates. Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic products.
Page 36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. Conservez les consignes de sécurité dans un lieu approprié à proximité de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à...
Page 37
administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position « 0 »). • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon. • La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Ne placez jamais d’autres objets sur la pédale de commande.
Page 38
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ..........1 Couture de fermeture à glissière ........23 Utilisation prévue ............1 ENTRETIEN ..........24 Présentation de la machine ..........1 Nettoyage de la machine ..........24 Description de la zone d’aiguille ........2 Nettoyage de la zone de canette ........
Page 39
L’utilisation optimale et l’entretien sont décrits dans ces consignes. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation industrielle ou com- merciale. Une aide supplémentaire, par région, peut être trouvée en ligne sur www.singer.com. Présentation de la machine 7. Bouton de tension du fil - réglable pour déterminer la ten- 1.
Page 40
Description de la zone d’aiguille 1. Plaque à aiguille — procure une zone plate autour du pied-de- biche pour la couture. Les directives indiquent les différents surplus de couture utilisées pour guider le tissu pendant la couture. 2. Griffes d’entraînement — entraînent le tissu sous le pied-de- biche pendant la couture.
Page 41
Vue d’ensemble des accessoires Canettes x4 — Utilisez uniquement le type de canettes transparentes fournies avec votre machine (SIN- GER® canettes transparentes de classe 15). Une des canettes est insérée dans la machine à la livraison. Rond de feutrine — Utilisé pour amortir la bobine de fil lors de l’utilisation de la broche porte-bobine repliable.
Page 42
Accessoires en option Des accessoires supplémentaires sont disponibles en option pour votre machine. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur ® SINGER agréé. 4 – I ntroduction...
Page 43
Vue d’ensemble des points Points utilitaires Les points décrits dans le tableau ci-dessous sont des points utilitaires, utilisés principalement pour la couture utilitaire. Lorsque vous cousez, utilisez une tension du fil entre 3-5. Faites toujours un test sur un morceau de tissu et réglez la tension si nécessaire. Application Point droit, po- Le point de base utilisé...
Page 44
PRÉPARATIONS PRÉPARATIONS Déballage de la machine 1. Placez la boîte sur une surface plate et rigide. Soulevez la machine pour la sortir de la boîte et retirez l’emballage extérieur. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage externes et le sac en plastique. 3.
Page 45
Bras libre / Coffret-accessoires amovible Rangez les pieds-de-biche, canettes, aiguilles et autres acces- soires dans le coffret à accessoires pour y accéder facilement. Laissez le coffret à accessoires sur la machine pour avoir une plus grande surface de travail plane. Utilisez le bras libre pour faciliter la couture des jambes de pantalons et des ourlets de manche.
Page 46
Broche porte-bobine Votre machine est équipée de deux broches porte-bobine, une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour différents types de fil. La broche porte-bobine principale s’utilise en position horizontale (le fil se déroule de la bobine) et la broche porte-bobine repliable en position verticale (la bobine de fil tourne).
Page 47
Bobiner la canette 1. Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Poussez bobiner. fermement un porte-bobine contre la bobine. Au bout de quelques tours, enlevez votre pied de la pé- dale pour arrêter de bobiner. Coupez le bout de fil en trop 2.
Page 48
Enfilage de la machine Important ! Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute, en tournant le volant vers vous. Ceci est très important pour s'assurer que la machine est correctement enfilée. Si vous ne suivez pas cette consigne, vous pourriez avoir une mauvaise qualité...
Page 49
Enfile-aiguille L’enfile-aiguille intégré vous permet d’enfiler l’aiguille rapide- ment et facilement. L’aiguille doit être dans sa position la plus haute pour pouvoir utiliser l’enfile-aiguille intégré. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille se trouve dans sa position la plus élevée. Nous vous recommandons aussi d’abaisser le pied-de-biche.
Page 50
Informations importantes sur les aiguilles Changez l’aiguille fréquemment. En règle géné- rale, les aiguilles doivent être changées toutes les 6 à 8 heures de temps de couture effectif. Utilisez toujours une aiguille droite avec un bout pointu et as- surez-vous que la pointe n’est pas tordue ou endommagée (A). Une aiguille endommagée (B) peut provoquer des points sau- tés, se casser ou casser le fil.
Page 51
Tension du fil Pour régler la tension du fil, tournez le bouton en haut de la machine. En fonction du tissu, du fil, etc. il peut être néces- saire d'ajuster la tension. Pour une apparence et une durabilité optimales du point, veillez à ce que la tension du fil d'aiguille soit correctement réglée.
Page 52
Changer le pied-de-biche 1. Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que l’aiguille est dans sa position la plus haute. Le bouton de dégagement du pied-de-biche est situé derrière le support du pied presseur. Appuyez sur ce bouton pour dégager le pied-de-biche.
Page 53
FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MACHINE Sélectionner un point A. Levier de couture en marche arrière D. Bouton de longueur de point B. Bouton de position à trois aiguilles E. Bouton de sélection de point C. Bouton de largeur de point Le bouton de sélection de point est utilisé...
Page 54
Bouton de réglage de la largeur de point et de la longueur de point Fonction du bouton de largeur de point La largeur maximale du point zigzag est de 6 mm ; toutefois, la largeur peut être réduite sur n’importe quel motif. La largeur augmente à...
Page 55
COUTURE COUTURE Couture À côté de chaque description de point ou de technique de cou- ture, il y a dans cette section du manuel, un tableau qui donne des recommandations de réglage et de pied-de-biche. Vous trouverez à droite des exemples dans le tableau. Les paramètres recommandés sont également indiqués sur l’écran, mais peuvent nécessiter un ajustement pour s’adapter à...
Page 56
Changer de sens de couture Pour changer le sens de couture, arrêtez la machine en abais- sant l’aiguille. Relever le pied-presseur. Pivotez le tissu autour de l’aiguille pour changer de sens de couture à votre gré. Abaissez le pied-de-biche et continuez à coudre dans le nouveau sens.
Page 57
Point zigzag multi-point Le point zigzag multi-point s’utilise pour surfiler les bords bruts. Veillez à ce que l’aiguille perce le tissu sur le côté gauche et surfile le bord sur le côté droit. 3.0-5.0 Ce point peut également être utilisé en tant que point élastique pour permettre aux coutures de s’étirer lors de la couture de Réglage du point zigzag multi-point tricots.
Page 58
Point surjet fermé Le point de surjet fermé peut être utilisé pour la couture de tissus extensibles de poids moyen à lourd. Utilisez ce point pour ourler les tissus extensibles (A) et pour les passants de ceinture (B). Pliez un ourlet sur l'envers et cou- sez avec le point surjet fermé...
Page 59
Reprisage et raccommodage Réparer les grands trous Pour couvrir un grand trou, il est nécessaire de coudre un nou- veau morceau de tissu sur la zone abîmée. Bâtissez le nouveau morceau de tissu sur la zone abîmée, sur 4.0-6.0 l'endroit du tissu. Préparation pour zigzag Cousez les bords du tissu avec le point zigzag ou le point zig- zag multi-point.
Page 60
Boutonnière en une étape Cousez des boutonnières à une taille parfaitement adaptée à votre bouton. Le tissu doit être entoilé là où vous cousez une boutonnière. 1. Marquez la position de départ de la boutonnière sur le tissu (A). Préparation pour boutonnière 2.
Page 61
Couture de fermeture à glissière Le pied pour fermeture à glissière peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour faciliter la couture près du bord des dents de la fermeture. 1.5–3.0 3–5 Pour coudre le côté droit de la fermeture à glissière, posez le pied dans la position de pied-de-biche de gauche (A).
Page 62
ENTRETIEN ENTRETIEN Nettoyage de la machine Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n’est pas nécessaire de la lubrifier. Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l’aide d’un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées.
Page 63
Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d’autres types. Fil de canette visible sur l’endroit du tissu Cause possible : Fil supérieur trop tendu.
Page 64
Vérifiez que le cordon d’alimentation et la pédale sont bien branchés à la machine et à la prise électrique. Solution : Cause possible : Mauvaises canettes utilisées. Solution : Utilisez des canettes du même style que celles livrées avec la machine (canettes SINGER® transparentes de catégorie 15) – ne pas utiliser d’autres types. 26 – E ntretien...
Page 65
Rupture d’aiguille Cause possible : Aiguille courbée, émoussée ou endommagée. Solution : Retirez l’aiguille, insérez-en une nouvelle. Cause possible : Mauvaise taille d'aiguille pour le tissu. Solution : Insérez une aiguille adaptée au type de tissu. Machine mal enfilée. Cause possible : Enfilez à nouveau entièrement la machine.
Page 66
Cause possible : La couture a commencé sans tissu sous le pied-de-biche. Placez du tissu sous le pied, en vérifiant que l'aiguille descende dans le tissu ; tenez sans tirer les deux bouts de Solution : fil pendant les premiers points. Cause possible : Il se peut qu'un entoilage soit nécessaire pour cette technique. Solution : Placez un entoilage sous le tissu. Rupture du fil supérieur Chemin de fil obstrué...
Page 67
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE SINGER et le Cameo « S » Design sont des marques déposées de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou ses sociétés affiliées. Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à...
Page 70
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice un aparato eléctrico, debe respetar siempre las precauciones básicas de seguridad, tales como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina de coser. Conserve las instrucciones en un lugar adecuado cerca de la máquina. Asegúrese de entregarlas junto con la máquina si la utiliza otra persona.
Page 71
• El pedal permite controlar el funcionamiento de la máquina. No coloque otros objetos sobre el pedal. • No use la máquina si está mojada. • Si la luz LED está dañada o descompuesta, el fabricante, su agente de servicio o una persona igual de calificada debe reemplazarla para evitar riesgos.
Page 72
INTRODUCCIÓN TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN ..........1 Cosa cremalleras............23 Uso previsto..............1 Mantenimiento ..........24 Vista general de la máquina ........... 1 Limpieza de la máquina..........24 Visión general de la zona de aguja ........ 2 Limpieza de la zona de la bobina ......... 24 Parte superior de la máquina .........
Page 73
Uso previsto El uso y mantenimiento óptimos se describen en estas instrucciones. Este producto no está destinado a uso industrial o comercial. La asistencia adicional, por región, se puede encontrar en línea en www.singer.com. Vista general de la máquina 1. Palanca de dientes de arrastre - mover de lado a lado 7.
Page 74
Visión general de la zona de aguja 1. Placa de agujas — proporciona un área plana alrededor del prensatelas para coser. Las directrices indican varias asignaciones de costura utilizadas para guiar la tela durante la costura. 2. Dientes de arrastre — alimentan la tela bajo el pren- satelas al coser.
Page 75
Descripción de los accesorios Bobina x4 — Sólo utilice el tipo de bobinas transparentes suministradas con su máquina (bobinas transparentes Clase 15 SINGER®). Una de las bobinas está insertada en la máquina en el momento de la entrega. Disco de fieltro — Utilizado para amortiguar el carrete del hilo al usar el portacarretes auxiliar.
Page 76
Tiene una ranura en la parte inferior que permite que las costuras densas pasen libremente por debajo del pie. Accesorios opcionales ® Existen otros accesorios opcionales disponibles para su máquina. Consulte con su distribuidor autorizado SINGER para obtener más información. 4 – I ntroducción...
Page 77
Descripción general de las puntadas Puntadas utilitarias Las puntadas descritas en el cuadro de abajo son puntadas utilitarias, principalmente utilizadas para costura utilitaria. Al coser, utilice una tensión del hilo entre 3-5. Siempre pruebe coser en un trozo de tela de desecho, y ajuste la tensión en caso necesario. Aplicación Posición central La puntada básica utilizada para coser.
Page 78
PREPARACIONES PREPARACIONES Desembalaje de la máquina 1. Coloque la caja sobre una superficie fija y plana. Saque la máquina de la caja y retire el embalaje exterior. 2. Retire todo el material de embalaje exterior y la bolsa de plástico. 3.
Page 79
Brazo libre/Caja de accesorios extraíble Guardar los prensatelas, bobinas, agujas y otros accesorios en la caja de accesorios para que sean fácilmente accesibles. Mantenga la bandeja de accesorios en la máquina para propor- cionar una superficie de trabajo más grande y plana. Usar el brazo libre para facilitar la costura de las piernas del pantalón y los dobladillos de las mangas.
Page 80
Portacarretes La máquina está equipada con dos portacarretes, un portacarretes principal y un portacarretes auxiliar. Los portacarretes están diseña- dos para varios tipos de hilos. El portacarretes principal puede utilizarse en posición horizontal (el hilo se desenrolla desde la bobina) y el portacarretes auxiliar en posición vertical (la bobina de hilo gira).
Page 81
Devanado de la bobina 1. Coloque el carrete de hilo en el portacarretes. Deslice el el extremo del hilo y pise el pedal para comenzar a devanar. disco de sujeción firmemente contra el carrete. Después de algunas vueltas, suelte el pedal para parar de devanar.
Page 82
Enhebre la máquina ¡Importante! Cerciórese de que el prensatelas esté levantado y que la aguja esté en su posición más alta girando el volante hacia usted. Esto es muy importante para cerciorarse de que la máquina esté correctamente enhebrada. No hacerlo puede dar lugar a una calidad de puntada mediocre cuando comience a coser.
Page 83
Enhebrador de agujas El enhebrador de agujas integrado le permite enhebrar la aguja de un modo rápido y sencillo. Para utilizar el enhebrador de agujas incorporado, la aguja debe estar en su posición más elevada. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté...
Page 84
Información importante sobre la aguja Cambie la aguja con frecuencia. Como regla gen- eral, las agujas deben cambiarse cada 6-8 horas de tiempo real de costura. Siempre utilice una aguja recta con una punta afilada y cer- ciórese de que la punta no está doblada o dañada (A). Una aguja defectuosa (B) puede provocar saltos de puntadas, roturas o saltos de hilo.
Page 85
Tensión del hilo Para ajustar la tensión del hilo, gire la rueda en la parte superior de la máquina. Es posible que necesite ajustar la tensión depen- diendo del tejido, el hilo, etc. Para lograr una mejor apariencia y una mayor duración de las puntadas, asegúrese de que la tensión del hilo de la aguja se haya ajustado correctamente.
Page 86
Cambie el prensatelas 1. Compruebe que la aguja está en la posición superior y el prensatelas elevado. El botón de liberación del prensatelas se extiende por la parte posterior del soporte del pren- satelas. Presione este botón para liberar el prensatelas. 2.
Page 87
FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA Seleccionar una puntada A. Palanca de costura inversa D. Dial de longitud de puntada B. Dial de tres posiciones de aguja E. Dial de selección de puntada C. Dial de ancho de la puntada El dial de selección de puntada se utiliza para seleccionar la puntada que desea coser.
Page 88
Dial de ancho de puntada y dial de longitud de puntada Función del dial de ancho de puntada El ancho máximo de la puntada en Zig-zag es de 6 mm; sin em- bargo, el ancho puede reducirse en cualquier puntada. El ancho aumenta a medida que mueve el dial de Zig-zag de "0"...
Page 89
COSTURA COSTURA Costura Junto a cada puntada o técnica de costura descritas en esta sec- ción del manual, un gráfico muestra los ajustes y el prensatelas recomendados. Véase el ejemplo del gráfico a la derecha. Los ajustes recomendados también se muestran en la pantalla, pero podrían necesitar ajustes para adaptarse a una técnica especial.
Page 90
Cambie la dirección de costura Para cambiar la dirección de la costura, detenga la máquina con la aguja inferior. Levante el prensatelas. Gire el tejido alrededor de la aguja para cambiar la dirección de costura como desee. Baje el prensatelas y siga cosiendo en la nueva dirección.
Page 91
Puntada de Zig-zag múltiple La puntada de Zig-zag múltiple se utiliza para cubrir los bordes sin rematar. Compruebe que la aguja atraviese el tejido por el lado izquierdo y sobrehíla el borde por el lado derecho. 3.0-5.0 La puntada también se puede utilizar como puntada elástica para permitir que la costura se frunza al coser tejidos de punto.
Page 92
Puntada Overlock cerrada La puntada overclock cerrada puede usarse para coser telas elásticas de peso medio a alto. Use esta puntada para realizar dobladillos en tejidos elásticos (A) y para poner trabillas (B). Pliegue un dobladillo hacia el revés y cosa las puntadas de Overlock cerrado por el derecho. Configuración para puntada Overlock cerrada Corte la tela sobrante.
Page 93
Zurcido y remiendo Repare agujeros grandes Para cubrir grandes agujeros es necesario coser una pieza nue- va de tejido en la zona dañada. Hilvane la pieza nueva en el tejido, en la zona dañada, por el 4.0-6.0 derecho. Disposición para Zig-zag Cosa sobre los bordes del tejido con la puntada de Zig-zag o la puntada múltiple en Zig-zag.
Page 94
Ojalador en 1 paso Cosa ojales del tamaño perfecto para su botón. El tejido debe estar entrecruzado y/o estabilizado donde se vayan a coser los ojales. 1. Marque la posición inicial del ojal en la tela (A). Configuración para ojales 2.
Page 95
Cosa cremalleras El prensatelas para cremalleras se puede acoplar a la derecha o a la izquierda de la aguja, lo que permite coser fácilmente ambos lados de la cremallera. 1.5–3.0 3–5 Para coser el lado derecho de la cremallera, coloque el pren- satelas en la posición izquierda (A).
Page 96
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Limpieza de la máquina Para que la máquina de coser funcione correctamente siempre, límpiela con frecuencia. No hace falta engrasar (lubricar) la máquina. Limpie la superficie exterior de la máquina con un paño suave para quitar el polvo o la pelusa acumulada. Limpieza de la zona de la bobina Levante la aguja y apague la máquina.
Page 97
Está utilizando las bobinas incorrectas. Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas transpar- entes Clase 15) – no las cambie por otras. El hilo de la bobina se ve en la parte superior de la tela Causa posible: El hilo superior está...
Page 98
Causa posible: Está utilizando las bobinas incorrectas. Solución: Utilice bobinas que sean del mismo estilo que las que se incluyen con la máquina (SINGER® bobinas transpar- entes Clase 15) – no las cambie por otras. 26 – M antenimiento...
Page 99
Si se rompe la aguja Causa posible: Aguja doblada, rota o dañada. Solución: Deseche la aguja e inserte una nueva. Causa posible: Aguja del tamaño incorrecto para la tela. Solución: Inserte la aguja adecuada para el tipo de tela. Causa posible: La máquina no está...
Page 100
Causa posible: Ha empezado a coser sin tela debajo del prensatelas. Solución: Coloque tela debajo del prensatelas, asegurándose de que la aguja llegue hasta la tela; sujete ligeramente ambas hebras del hilo durante las primeras puntadas. Causa posible: Puede precisar un estabilizador para la técnica. Solución: Coloque el estabilizador debajo de la tela.
Page 101
PROPIEDAD INTELECTUAL SINGER y el diseño del Cameo “S”, son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limit- ed S.à.r.l. o sus Afiliados. Recuerde que este producto se debe reciclar de un modo seguro en cumplimiento de la legislación nacional pertinente relacionada con los...