Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 035643
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Instruction de montage
F
Fiat Scudo
E
Instrucciones de montaje
Citroën Jumpy
DK
Montagevejledning
Peugeot Expert
N
Monteringsveiledning
Toyota Proace
S
Monteringshandledning
2007
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
PL
Instrukcja montażu
Ball code: 99 4080-3493
Szerelési utasítás
H
EC 94/20
e4
00-3599
3100 kg
Type number: 035643
2000 kg
80 kg
11,93 kN
8.8
M6
9,5 Nm
M8
23 Nm
M10
46 Nm
79 Nm
M12
M12x100/110
M14
125 Nm
195 Nm
M16
M10x1,25
49 Nm
M12x1,25
87 Nm
M12x1,5
83 Nm
Meegeleverde onderdelen
Materiel de fixation joint
Mitgelieferte Befestigungsteile
Piezas incluidas
Provided parts
Medfølgende komponenter
2x
M10x30
2x
M12x40 (10.9)
4x
M12x50 (10.9)
4x
M12x110 (10.9)
2x
M10 (NFE 25510)
2x
M10
(c) BOSAL Plant 42
Date: 19-01-2015
Rev. nr. 02
10.9
10.9
8.8
14 Nm
34 Nm
68 Nm
117 Nm
100 Nm
185 Nm
280 Nm
72 Nm
125 Nm
122 Nm
Vedlagt festemateriell
Componenti forniti a corredo
Medföljande komponenter
Dodané upevňovací díly
Mukana tulevat osat
Dostarczone części wymienn
Általunk biztosított alkatrészek
10x
M12 kl.10
4x
M12
10x
M12
2x
20x2,9x68
1(13)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bosal 035643

  • Page 1 Citroën Jumpy EC 94/20 Montagevejledning Peugeot Expert Monteringsveiledning Toyota Proace 00-3599 Monteringshandledning 2007 Asennusohje (c) BOSAL Plant 42 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 19-01-2015 Instrukcja montażu 3100 kg Ball code: 99 4080-3493 2000 kg 80 kg 11,93 kN Rev.
  • Page 2 DETAIL 2(13)
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Folge haben. Dieses kann wiederum zu schweren oder tödlichen Verletzungen der sich im ziehenden Fahrzeug befindlichen Personen und/oder sich auf dem Gelände Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het product zoals aufhaltenden Unschuldigen führen. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik (o.a.
  • Page 5 Bosal may not be held responsible for any defect of the product caused by improper use or use other than the intended use (including overloading) by the Bosal ne saurait être retenu responsable de dommages causés par un usage...
  • Page 6 área. Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i produktet, der opstår som følge af forkert eller anden uhensigtsmæssig brug (inkl. overbelastning) af brugeren eller Bosal no asume responsabilidad de ningún tipo por error eventual del producto...
  • Page 7 Bosal kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle produkfeil som framstår ifølge uriktig bruk (blant annet overbelasting) av brukeren eller an annen persom som brukeren ar Bosal kan inte hållas ansvarig för eventuella fel på produkten, som orsakats av ansvarlig for (artikkel 185 (2) i N.B.W.).
  • Page 8 Bosalia ei voi syyttää tuotteen sellaisista mahdollisista vioista, jotka aiheutti La Bosal non può essere ritenuta responsabile per i danni causati da un uso diverso epänormaali tai asiaton käyttö (muun muassa ylirasitus), joko käyttäjän tai o improprio del dispositivo di traino (incluso il sovraccarico) da parte dell’utente o di sellaisen henkilön toimesta josta käyttäjä...
  • Page 9 Firma Bosal nenese odpovědnost za případné vady výrobku způsobené jeho nesprávným použitím nebo použitím na jiné, než určené účely (včetně přetížení), Bosal nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w produkcie, uživatelem nebo osobou, za kterou je zodpovědný...
  • Page 10 és/vagy a területen tartózkodó vétlen nézelődőknek. A Bosal nem vonható felelősségre a termék olyan esetleges hibáiért, amelyeket helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat okozott (többek között túlterhelés), akár a felhasználó, akár olyan személy részéről, akiért a felhasználó felelősséggel tartozik (N.B.W.
  • Page 11 Replace all in point 2 removed parts. Maak een uitsparing in de bumper volgens detail. Herplaats de onder punt 2 verwijderde onderdelen. 035643 DESCRIPTION DU MONTAGE 035643 MONTAGEANLEITUNG Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de pièces. Si Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
  • Page 12 035643 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 035643 MONTERINGSVEILEDNING Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, retirar el Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene.
  • Page 13 Tee syvänne puskuriin kuvan mukaisesti. Asenna kaikki kohdassa 2 poistetut osat paikalleen. 035643 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.