Page 1
E 430 Thermo Original-Bedienungsanleitung E 430 HS Thermo Einscheibenmaschinen und Zubehör Dry Fusion Operating Manual Single brush machine and Accessories Mode d’Emploi Monobrosses et Accessoires Manuale d’istruzione Monospazzole e accessori Manual de Instrucciones Máquinas Monodisco y equipo Accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den...
Page 2
Liste Bezugsziffern Liste des Schema illustrativo List of referenced Imagen de Conjunto de la références parti della macchina numbers Máquina monodisco 1 Führungsgriff 1 Poignée 1 Impugnatura 1 Guide handle 1 Empuñadura de guía 2 Stellhebel 2 Levier 2 Leva di regolazione 2 Positioning lever 2 Palanca de regulación 3 Schalthebel...
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS ..SEITE CONTENU ....PAGE TABLE OF CONTENTS ..PAGE Gesamtbild Einscheibenmaschine . . . 2 Schematics of complete Gesamtbild Einscheibenmaschine . . . 2 single brush machine ....2 Liste der Bezugsziffen ....2 Liste des références ....2 List of referenced numbers ....
Page 4
Diese columbus Einscheibenmaschine, sowie This columbus single brush machine, as well nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resul- as the columbus vac unit and the columbus das columbus Sauggerät und das columbus tierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Heisswachsgerät, sind nach dem Stand der hot wax unit, are manufactured to the state of Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Page 5
2. Description nettoyage pourvus avec l’appareil ou pour le lavage, le décapage, le lustrage, la This columbus single brush machine is used imposés par le producteur. méthode spray et le shampooing à moquettes. for polishing and cleaning of floor coverings in Elle peut être utilisée uniquement sur des...
Page 6
Le monospazzole così come il gruppo aspirante lucidatura, cleaning e shampoonatura di La presa di corrente al apparato deve essere e l’inceratore a caldo columbus, sono state rivestimenti interni. Dotate degli speciali applicata solamente per gl‘intendimenti realizzate secondo i canoni tecnici e in accessori columbus possono essere eseguiti determinati nell‘istruzione per l‘uso.
Page 7
Esta máquina monodisco columbus, así como enchufe de la red. el grupo de aspiración columbus y el equipo El enchufe al aparato no está a emplear mas para encerar en caliente columbus, han sido que para las finalidades determinadas en el fabricados según la situación de la técnica y...
Page 8
3. Anlieferung 3. Delivery Um einen sicheren Transport zu gewährleisten, The single brush machine is supplied in 2 units wird die Maschine in 2 Verpackungseinheiten of packing in order to ensure safe transpor- angeliefert. Bitte prüfen Sie zuerst die Vollstän- tation.
Page 9
3. Modalità d’imballaggio 3. Livraison 3. Suministro Pour assurer un transport sans problèmes, la Al fine di garantire un trasporto privo di Para garantizar un transporte seguro, la inconvenienti, la macchina viene imballata in machine est livrée en deux pièces. máquina se suministra en dos unidades de A la réception, contrôlez si la livraison est due colli.
Page 10
4.3 Einbau des Reinigungswerkzeugs 4.3 Fitting the cleaning tool (Bürste, Treibteller usw.) (brush, pad holder etc.) 4.3.1 Reinigungswerkzeug von Hand ein- 4.3.1 Cleaning tool inserted manually setzen (Bild 3 ) (fig. 3) ACHTUNG: Attention: Netzstecker muss gezogen sein! Mains plug must be disconnected! Zuerst Führungsstange (8) senkrecht stellen.
Page 11
4.3 Montage des outils de travail 4.3 Montaggio accessori (spazzola, piatto 4.3 Instalación del útil de limpieza trascinatore, etc) (cepillo, plato impulsor, etc.) 4.3.1 Montage manuel 4.3.1 Inserimento manuale degli 4.3.1 Instalar manualmente el útil de accessori (fig. 3) limpieza (figura 3) ATTENTION ATTENZIONE: El enchufe de conexión a la red debe...
Page 12
5.1 Ein- und Ausschalten der Einscheiben- 5.1 Switching the single brush machine on maschine (Bild 5) and off. (fig. 5) Never switch on the machine with the Niemals die Maschine bei senkrecht guide bar in a vertical position! gestellter Führungsstange einschal- ten! Maschine beim Einschalten und When switching on the machine and Arbeiten mit beiden Händen fest und...
Page 13
5.1 Accensione e spegnimento della 5.1 Conexión y desconexión de la 5.1 Mise en marche et arrêt monospazzola máquina monodisco (figura 5) Non accendere mai la macchina Ne mettez jamais la machine en No conectar nunca la máquina con la quando il timone di guida si trova in barra de guía situada en posición marche quand le timon est en position...
Page 14
For scrubbing, a scrubbing brush (or a pad Zum Schrubben wird eine Schrubbürste (oder holder with scrubbing pad) is required. ein Treibteller mit Schrubbpad) benötigt. Zu- Additionally the use of the columbus fluid tank sätzlich wird die Verwendung des columbus is recommended. Flüssigkeitstankes empfohlen.
Page 15
Adicionalmente se recomienda la utili- recommandons l’utilisation du réservoir. cinatore con Pad per lavare). Si consiglia l’uso zación del tanque para líquidos COLUMBUS. di serbatoi per le soluzioni detergenti columbus. 6.2 Pulir 6.2 Lustrage 6.2 Lucidatura Para pulir se necesita un cepillo pulidor (o un Vous avez besoin d’une brosse à...
Page 16
7.2 Montage des Flüssigkeitstanks 7.2 Fitting the fluid tank (fig. 9) (Bild 9) Push in the tank (A) into the upper or the lower Tank (A) je nach Höhe des Motors in die obere plug-in device (9) on the guide bar (8), oder untere Steckvorrichtung (9) an der Füh- dependant on the height of the motor.
Page 17
7.2 Montaje del tanque para el líquido 7.2 Montaggio del serbatoio per fluidi (Fig. 8) 7.2 Montage du réservoir (figura 8) Dependiendo de la altura del motor, encajar el Montare il serbatoio (A) a seconda dell’altezza Insérez le réservoir (A) dans un des deux tanque (A) en el dispositivo para encaje (9) del motore, utilizzando il supporto superiore o supports (9) du timon (8) selon la hauteur du...
Page 18
7.3.2 Fitting the suctionappliance (fig. 10) 7.3.2 Montage des Saugbehälters (Bild 10) Plug the appliance (A) into the lower plug-in Behälter (A) in untere Steckvorrichtung (9) der device (9) of the guide bar (8). Push the upper Führungsstange (8) stecken. Oberen Teil des part of the appliance (A) firmly against the guide Behälters (A) fest gegen die Führungsstange bar (8), so that the snap connection (B)
Page 19
7.3.2 Assemblage du récipient 7.3.2 Montaggio del serbatoio ad Tensar el ligamento de manga (D) y d’aspiration (illustration 11) aspirare (fig. 11) volver el fuelle de aspiración al dentro. Introduire le collier de fixation (C) du récipient Ficcare la fiacca (C) del serbatoio (A) nel Apostar la máquina (a par de la E 400 S (A) dans le dispositif à...
Page 20
* Gemessen im Betrieb mit der jeweiligen Einscheibenmaschine. * Measured during operation of the relevant single brush machine. Als innovatives Unternehmen behalten wir uns technische As an innovative company we reserve the right to technical Verbesserungen vor. improvements. 8. Transport der Einscheiben 8.
Page 21
*Misurazione effettuata sulle rispondenti monospazzole durante * Medida en funcionamiento con la máquina monodisco * Mesurés en service avec la monobrosse adéquate. correspondiente l’esercizio. Modifications techniques réservées Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la mejoras técnicas.
Page 22
Verwenden Sie nur Original columbus Ersatz- Use only original columbus spares and teile und Zubehör. accessories. Der columbus Fachberater hilft Ihnen gerne bei The columbus specialist will be pleased to assist allen Reinigungsfragen. you with all questions of cleaning. 12. Zubehör 12. Accessories Für Ihre Reinigungsaufgaben halten wir...
Page 23
Demandez conseil à votre spécialiste columbus. accessori originali columbus. nales. El asesor técnico columbus le asesorará Il servizio tecnico columbus sarà lieto di gustosamente en todas las cuestiones relativas rispondere a tutte le Vostre domande.
Page 25
Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG Der Hersteller columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Page 26
Declaration of Conformity in terms of the EU Machine directive 2006/42/EG The manifacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG Mercedes Strasse 15 D-70372 Stuttgart herewith declares that the product specified in the following complies with the provisions of the above directive –...
Page 27
Déclaration de conformité au sens de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
Page 28
Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH & Co. KG Mercedes Strasse 15 D-70372 Stoccarda dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
Page 29
Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración. Máquina monodisco Producto: Tipos:...
Page 32
Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir mejoras técnicas ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart...