Machine de nettoyage pour escaliers et tapis mécaniques (32 pages)
Sommaire des Matières pour Columbus ARA 66 BM 70
Page 1
R e i n i g u n g s m a s c h i n e n info@wap-nilfisk-alto-shop.de www.columbus-clean-shop.de Original-Bedienungsanleitung ARA 66 BM 70 Reinigungsautomaten und Zubehör ARA 66 BM 70 iL Operating Manual Scrubber dryer and Accessories Mode d’Emploi Autolaveuse et Accessoires Manuale d’istruzione...
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbole gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Page 6
Reinigungsautomat ARA66BM 70 ARA66│BM 70 iL Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann eine Gefährdung von Personen und Gegenständen durch mechanische oder elektrische Einwirkungen oder den Ausfall des Gerätes bewirken. Nichtbeachten der Sicherheitsbestimmungen führt zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche. 1.5 Persönliche Schutzausrüstung Bei Arbeiten am und mit dem Gerät sind grundsätzlich zu tragen: Geschlossene feste Schuhe mit rutschfesten Sohlen –...
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL – Vor dem Berühren von Bürsten, Treibtellern oder Pads Gerät immer zuerst ausschalten und warten, bis Teile nicht mehr nachlaufen. Das Gerät wird mit wieder aufladbaren Batterien betrieben. WARNUNG! Explosionsgefahr und Verletzungsgefahr! Der Umgang mit Batterien stellt eine erhebliche Gefährdung für Personen und Gegenstände dar.
Page 8
Reinigungsautomat ARA66BM 70 ARA66│BM 70 iL Bei der Personalauswahl müssen in Bezug auf das Mindestalter die Jugendarbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes und ggf. darauf gründende berufsspezifische Vorschriften beachtet werden. Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, dass keine nichtautorisierten Personen am oder mit dem Gerät arbeiten. Nichtautorisierte Personen, wie Besucher etc., dürfen nicht mit dem Gerät in Berührung kommen.
Scrubber Dryer ARA 66BM70 ARA 66│BM 70 iL 1 Safety This chapter contains an overview of all important safety aspects. In addition, the individual sections contain specific safety instructions on how danger can be avoided, indicated with appropriate symbols. Furthermore, the pictograms, signs and instructions on the appliance must be observed and kept in readable condition. Observation of the safety instructions permits optimal protection of the personnel from hazards and ensures safe and reliable operation of the equipment.
Page 10
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.14 Protective clothing When working on and with the appliance the following must be worn: Solid closed shoes with non-skid soles – Close-fitting working clothes (resistant to tearing, no wide sleeves, no rings or other jewellery, etc.) –...
Page 11
Scrubber Dryer ARA 66BM70 ARA 66│BM 70 iL WARNING! Risk of explosion and risk of injury! Handling batteries represents a considerable risk to persons and objects. When charging, highly explosive gases are given off and battery acid can be very hazardous to health and is highly caustic. Observe the operating instructions and regulations relating to the batteries! Observe the safety instructions for avoiding hazards in the section, "Charging batteries"...
Page 12
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL It is the duty of the operator to report any changes in the way the appliance works, which could affect safety, immediately to the person responsible.. 1.17 Operating position When cleaning floors, the operating position of the operator is behind the handle of the appliance. The appliance may only be operated by one person at a time.
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. En outre, des indications de sécurité concrètes sont données dans les divers chapitres afin d’éviter des situations dangereuses et celles-ci sont marquées par des symboles.
Page 14
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL La non-observation de ces indications peut occasionner une mise en danger des personnes et objets en raison d’effets mécaniques ou électriques ou provoquer la défaillance de l’appareil. La non-observation des mesures de sécurité entraîne la perte de tous les droits aux dommages-intérêts. 1.23 Equipement de protection personnel Lors de travaux sur et avec l’appareil doivent être portés : des chaussures fermées avec semelles antidérapantes...
Page 15
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL – Avant de toucher les brosses, porte-disques ou tampons, toujours arrêter l’appareil et attendre que les pièces s’immobilisent. L’appareil fonctionne avec des batteries rechargeables. AVERTISSEMENT ! Risques d’explosion et de blessures ! Le maniement des batteries représente un danger considérable pour les personnes et objets.
Page 16
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Lors du choix du personnel utilisateur les dispositions réglementaires de protection de la santé des jeunes travailleurs des pays respectifs concernant l’âge minimum et, le cas échéant, les dispositions réglementaires professionnelles spéciales s’y référant, doivent être respectées.
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Sicurezza Questo capitolo offre una panoramica di tutti gli aspetti importanti per la sicurezza. I singoli capitoli contengono, inoltre, avvertenze di sicurezza concrete per evitare pericoli, contrassegnate da simboli. Oltre a ciò, attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano sempre leggibili.
Page 18
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Il mancato rispetto delle norme di sicurezza comporta la perdita di qualsiasi diritto al risarcimento dei danni. 1.32 Equipaggiamento di protezione personale Per lavorare con o sulla macchina, occorre, in linea di principio, indossare quanto segue: scarpe chiuse robuste con suole antiscivolo –...
Page 19
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL – Prima di toccare le spazzole, i dischi di trascinamento o i pad, spegnere sempre prima la macchina e attendere che le parti abbiano smesso di ruotare. La macchina funziona con batterie ricaricabili. PERICOLO! Pericolo di esplosione e di lesioni! Maneggiare batterie rappresenta un pericolo considerevole per cose e persone.
Page 20
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Il gestore deve contribuire a fare in modo che persone non autorizzate lavorino con o sulla macchina. Persone non autorizzate, quali visitatori ecc., non devono venire a contatto con la macchina. Esse devono mantenere una distanza di sicurezza adeguata.
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1 Seguridad Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad. Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas con símbolos.
Page 22
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 1.40 Seguridad en el trabajo Las personas y/o la máquina no corren riesgos si se acatan las indicaciones para la seguridad en el trabajo. La inobservancia de estas indicaciones puede ocasionar riesgos en las personas y objetos debido a la acción mecánica o eléctrica o la avería de la máquina.
Page 23
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Tener en cuenta lo siguiente: – nunca tocar los cepillos giratorios, platos impulsores o almohadillas, – nunca tocar a las personas con los cepillos giratorios, platos impulsores o almohadillas, – siempre desconectar la máquina antes de tocar los cepillos, platos impulsores o almohadillas y esperar que las partes no funcionen más.
Page 24
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL Para la selección del personal deben tenerse en cuenta las normas referidas a la edad mínima de protección laboral para menores del país respectivo y eventualmente las normas fundadas en ella específicas para el oficio. El operador debe cuidar que ninguna persona no autorizada trabaje en o con la máquina.
Page 25
Reinigungsautomat ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Erklärung der Gefahrensymbole Sicherheitshinweise dieser Die Wassertemperatur darf maximal 40° C betragen. Bedienungsanleitung, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung 40°C oder des Todes besteht. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Batteriebetriebene Geräte! Die Betriebsanweisungen des Batterieherstellers sind unbedingt zu beachten.
Page 26
Scrubber Dryer ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Explanation of danger symbols WARNING! This symbol is used to indicate The water temperature must not exceed all safety instructions in this operating 40 degrees. manual whose non-observance could result 40°C in injury or death.
Page 27
Autolaveuse ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Explication des pictogrammes de sécurité AVERTISSEMENT! Ce symbole attire La température de l’eau ne doit pas l'attention sur toutes les indications de sécurité excéder 40 degrés. de ce mode d'emploi dont la non-observation 40°C entraîne un danger de blessures ou de mort.
Page 28
Lavasciuga pavimenti ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Spiegazione dei simboli di pericolo PERICOLO! Questo simbolo identifica tutte le La temperatura dell’acqua non deve superare i 40 ° C. avvertenze di sicurezza contenute in questo 40°C manuale, il cui mancato rispetto comporta il pericolo di lesioni o di morte.
Fregadoras automaticas ARA 66BM 70 ARA 66│BM 70 iL 2 Símbolos utilizados ADVERTENCIA! Este símbolo señala todas La temperatura del agua no debe exceder de 40º C. aquellas indicaciones de seguridad de estas instrucciones de uso las cuales al no ser 40°C observadas implican peligro de lesionarse o de muerte.
Page 31
Lieferumfang / Included in delivery / Contenu de la livraison / Volume di consegna / Volumen de entrega...
Page 32
Extra/Extra/Options/Extra/Opciones 330mm max 180 Ah5...
Page 33
Aufbau und Funktion / Design and function / Structure et fonctionnement Design e funzionalità / Estructura y funcionamiento O el. 9/14 OPTION...
Page 35
ARA 66 BM 70 ARA 66 BM 70 iL Check Bei Auslieferung ohne Batterien bitte das Ladegerät umprogrammieren. / Please reprogram when delivered without batteries charger. /S‘il vous plait reprogrammer lorsque livré sans batteries, le chargeur. / Si prega direprogrammare al momento della consegna senzabatterie, il caricabatterie.
Page 40
Arbeiten / Work / Travailler / Adoperare / Trabajar Rückwärts-Fahren Vorwärts-Fahren Reverse driving Forward driving La marche arrière /Retromarcia Marche avant / Avanti di guida in vierta condcir Forward condcir Design-Böden / Design-Floor / Planchers de créateurs / Pavimenti di design / Suelos de Diseños 5 sec.
Page 41
nach der Arbeit / after work / après le travail / dopo il lavoro / después del trabajo 12.2 täglich / daily / quotidiennement / ogni giorno / cada dia 12.1 12.4 12.3...
Page 42
Woche / Week / Semaine / Settimana / Semana 13.5 13.1 13.6 13.2 13.7 13.3 Check min. 36 mm 13.8 16 mm Check 13.4 min. 5 mm...
Page 43
min. 36 mm min. 5 mm 16 mm 14.3 14.1 AUTO 14.4 AUTO 14.2 14.5...
Page 45
Ø 1/min. 2x330mm L=1380mm 1690W 850mm B= 680mm H=1170mm 187 kg 381 kg 456 kg 1,5m 70 A 24 V L=500mm max. 180 Ah5 B=380mm H=380mm Vibration 32 l/s <2,5m/s² 110 mbar (k=1,5m/s²) 32 l/s 110 mbar 63 dB (A) 3dB (A) silent 59 dB (A) 3dB(A)
Page 46
Elektrische Wasserdosierung / Electrical water dosing / Dosage de l'eau électrique / Dosaggio acqua elettrica / Dosificación eléctrica del agua Potentiometer Position / Position du potentiomètre / l/min Posizione del potenziometro / Posición del potenciómetro...
Page 47
4 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich der zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Page 48
EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
Page 49
2006/42/CE Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus – y compris les modifications en vigueur au moment de la déclaration.
Page 50
Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
2006/42/CE El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Page 52
Sous réserve de modification dans le cadre des dévelopements techniques ! Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com...