Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

RA 43 B 20
RA 43 B 20 Q
RA 43 B 20 iL Q
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
service de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina ruego
lean detenidamente
las instrucciones
RA 43 B 20
26.05.2019
Original-Bedienungsanleitung
Reinigungsautomaten und Zubehör
Operating Manual
Scrubber dryer and Accessories
Mode d'Emploi
Autolaveuse et Accessoires
Manuale d'istruzione
Lavasciuga pavimenti e accessori
Manual de instrucciones
Fregadoras automaticas y equipo Accesorio
RA 43 B 20 Q
RA 43 B 20 iL Q
Dieses Gerät ist nur für den
gewerblichen und industriellen
Gebrauch und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is intended
for industrial and professional
use only!
Les machines sont seulement
destinées à un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono destinate
soltanto per l'uso professionale
ed industriale!
Estas máquinas son solamente
de uso industrial y profesional!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Columbus RA 43/B 20

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung RA 43 B 20 Reinigungsautomaten und Zubehör RA 43 B 20 Q RA 43 B 20 iL Q Operating Manual Scrubber dryer and Accessories Mode d’Emploi Autolaveuse et Accessoires Manuale d’istruzione Lavasciuga pavimenti e accessori Manual de instrucciones Fregadoras automaticas y equipo Accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt...
  • Page 2 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q Sicurezza…………………………………. 18 Sicherheit……………….……………….. 3 Spiegazione dei simboli di pericolo…….31, 36 Symbolerklärung………………………… 28, 33 Modalità dʼuso………………....38 Bedienung……………………………….. 38 Dichiarazione di conformità....56 Konformitätserklärung…………………... 53 Safety……………………………. ………. 8 Seguridad…………………..... 23 Explanation of danger symbols…………29, 34 Símbolos utilizados.......
  • Page 3 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q 1. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbole gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 4 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Der Betreiber ist verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten.
  • Page 5 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q Dennoch bleibt ein Restrisiko bestehen! Das Gerät erfordert eine verantwortungsbewusste und umsichtige Bedienung. Unsachgemäße Bedienung oder Bedienung durch Unbefugte gefährdet andere Personen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Bedienung des Gerätes kann zu schwersten Verletzungen durch Quetschen, Überrollen oder durch Berührung von Personen mit rotierenden Bürsten, Treibtellern oder Pads führen.
  • Page 6 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q Unbedingt die Sicherheitsvorschriften des Batterie-Herstellers beachten! Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefährdungen im Kapitel "Batterien aufladen" beachten! Zum Laden der Batterien muss das Gerät je nach Ausführung direkt oder über ein externes Ladegerät an die Netzspannung angeschlossen werden.
  • Page 7 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / Q Umwelt oder des Gerätes beeinträchtigt. Personen, die unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder die Reaktionsfähigkeit beeinflussenden Medikamenten stehen, dürfen am und mit dem Gerät keinerlei Arbeiten ausführen. Bei der Personalauswahl müssen in Bezug auf das Mindestalter die Jugendarbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes und ggf.
  • Page 8 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 1. Safety This chapter contains an overview of all important safety aspects. In addition, the individual sections contain specific safety instructions on how danger can be avoided, indicated with appropriate symbols.
  • Page 9 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T The statements about the work safety refer to the directives of the European Union, valid at the time of manufacture of the appliance. During the entire working life of the equipment, the owner/operator is obliged to compare the above mentioned safety protection measures with the current and heed any new rules, which may have been introduced.
  • Page 10 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T WARNING! Risk of injury! Improper use of the equipment can cause serious injuries through crushing, running over or contacting people with the rotating brushes, pad holder or pads. Thus the following rules should be observed: –...
  • Page 11 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T ATTENTION! It is absolutely necessary to comply with the safety information provided by the manufacturer of the installed charger (Rev. Nr. 22 / 17.04.2013) or the manufacturer of the external charger! WARNING! Danger of electric shock! Electricity can cause serious injuries.
  • Page 12 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Unauthorized persons, such as visitors, etc, may not handle the appliance. For security reasons they must be kept at an appropriate distance. It is the duty of the operator to report any changes in the way the appliance works, which could affect safety, immediately to the person responsible..
  • Page 13 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 1. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. En outre, des indications de sécurité concrètes sont données dans les divers chapitres afin dʼéviter des situations dangereuses et celles-ci sont marquées par des symboles.
  • Page 14 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Les indications concernant la sécurité des conditions de travail se réfèrent aux règlements de la Communauté Européenne en vigueur au moment de la fabrication de lʼappareil. Lʼexploitant sʼengage, pendant toute la durée de lʼutilisation de lʼappareil, à...
  • Page 15 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 1.8. Dangers pouvant émaner de la machine Lʼappareil a été soumis à une analyse des dangers, la production et la construction correspondent aux critéres actuels de la technologie. Cependant, il subsiste un risque non évaluable ! Lʼappareil requière cependant une utilisation responsable et prudente.
  • Page 16 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Le maniement des batteries représente un danger considérable pour les personnes et objets. Lors de la recharge des batteries, émane un gaz extrêmement explosif. Lʼacide est également très corrosif et fortement nocif pour la santé. Respecter impérativement les prescriptions de sécurité...
  • Page 17 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Lʼappareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent dʼexpérience et de connaissance. Les enfants doivent être surveillés afin dʼassurer quʼils ne jouent pas avec la machine. Dans le cas où...
  • Page 18 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 1 Sicurezza Questo capitolo offre una panoramica di tutti gli aspetti importanti per la sicurezza. I singoli capitoli contengono, inoltre, avvertenze di sicurezza concrete per evitare pericoli, contrassegnate da simboli. Oltre a ciò, attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano sempre leggibili.
  • Page 19 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T I dati sulla sicurezza del lavoro si riferiscono alle norme dell'Unione Europea in vigore al momento della produzione della macchina. Il gestore è tenuto ad accertare, per l'intero periodo di utilizzo della macchina, che le suddette misure di sicurezza del lavoro coincidano con lo stato attuale delle regole ed a rispettare le nuove prescrizioni.
  • Page 20 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T La macchina richiede un utilizzo prudente e consapevole della responsabilità che comporta. Un utilizzo non conforme o l'utilizzo da parte di personale non autorizzato mette in pericolo altre persone. PERICOLO! Pericolo di lesioni! L'utilizzo non conforme della macchina può...
  • Page 21 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Maneggiare batterie rappresenta un pericolo considerevole per cose e persone. Durante il processo di carica, si forma una miscela tonante altamente esplosiva e l'acido della batteria è altamente corrosivo e dannoso per la salute. Rispettare assolutamente le norme di sicurezza del fabbricante delle batterie! Rispettare le avvertenze di sicurezza per evitare situazioni di pericolo contenute nel capitolo "Carica delle batterie"!
  • Page 22 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Le competenze per l'utilizzo e la manutenzione devono essere definite in modo chiaro e rispettate, in modo che, sotto l'aspetto della sicurezza, non vi siano incomprensioni sulla divisione delle competenze. La macchina deve essere utilizzata e mantenuta in buono stato solamente da personale, da cui ci si possa aspettare che esegua il proprio lavoro in modo affidabile.
  • Page 23 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 1 Seguridad Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad. Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas con símbolos.
  • Page 24 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Las indicaciones para la seguridad en el trabajo se refieren a las prescripciones válidas de la Unión Europea al momento de la fabricación de la máquina. El explotador se compromete a comprobar la concordancia de las normas relativas a la seguridad en el trabajo con el estado actual del conjunto de normas y a observar las nuevas prescripciones.
  • Page 25 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Sin embargo, todavía persiste algún tipo de riesgo. La máquina exige un manejo consciente y prudente. Un manejo inadecuado o un manejo llevado a cabo por personas no autorizadas pone en riesgo a otras personas. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse! El manejo inadecuado de la máquina puede ocasionar graves lesiones por aplastamiento o arrollamiento o al entrar en contacto con personas con los cepillos giratorios, plato impulsor o...
  • Page 26 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Para cargar las baterías la máquina debe estar directamente conectada a la tensión de red o mediante un cargador externo según el modelo. ¡ATENCIÓN! Es imprescindible seguir las indicaciones de seguridad del fabricante del cargador incorporado (N.º de ref. 22 / 17.04.2013) y del fabricante del cargador externo! ADVERTENCIA ¡Peligro –...
  • Page 27 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T Para la selección del personal deben tenerse en cuenta las normas referidas a la edad mínima de protección laboral para menores del país respectivo y eventualmente las normas fundadas en ella específicas para el oficio. El operador debe cuidar que ninguna persona no autorizada trabaje en o con la máquina.
  • Page 28 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 2 Erklärung der Gefahrensymbole Sicherheitshinweise dieser Die Wassertemperatur darf m ax Bedienungsanleitung, bei deren maximal 40° C betragen. Nichtbeachtung die Gefahr der 40° C Verletzung oder des Todes besteht. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Batteriebetriebene Geräte! Strom!
  • Page 29 Scrubber Dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 2 Explanation of danger symbols WARNING! This symbol is used to The water temperature must not m ax indicate all safety instructions in this exceed 40 degrees. operating manual whose non- 40°...
  • Page 30 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 2 Explication des pictogrammes de sécurité AVERTISSEMENT! Ce symbole attire La température de lʼeau ne doit pas m ax l'attention sur toutes les indications de excéder 40 degrés. sécurité de ce mode d'emploi dont la non- 40°...
  • Page 31 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 2 Spiegazione dei simboli di pericolo PERICOLO! Questo simbolo identifica La temperatura dellʼacqua non m ax tutte le avvertenze di sicurezza contenute deve superare i 40 ° C. in questo manuale, il cui mancato rispetto 40°...
  • Page 32 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 2 Símbolos utilizados ADVERTENCIA! Este símbolo señala La temperatura del agua no debe m ax todas aquellas indicaciones de seguridad exceder de 40º C. de estas instrucciones de uso las cuales 40°...
  • Page 33 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 3 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Max. Geschwindigkeit Elektrische Sicherung Min. Geschwindigkeit Die zu reinigenden Flächen dürfen eine Steigung von 2% nicht überschreiten Ein / Aus Schalter für Saugdüse Sicherheitsabstand von 1 m zu dritten Personen unbedingt einhalten Ein / Aus Schalter für Bürstaggregat...
  • Page 34 Scrubber dryer RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 3 Explanations of the symbols used on the device Max. speed Fuse Min. speed The surface areas to be cleaned must not exceed a gradient of 2%. ON / OFF switch for the suction nozzle It is absolutely necessary to maintain a safety distance of 1 m to other people.
  • Page 35 Autolaveuse RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 3 Explication des symboles sur lʼunité Vitesse max. Fusible électrique Vitesse min. Les surfaces à nettoyer ne doivent pas dépasser une pente de 2 % Commutateur ON / OFF pour la buse Respecter impérativement une distance dʼaspiration de sécurité...
  • Page 36 Lavasciuga pavimenti RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 3 Spiegazione dei simboli presenti sulʼunitá Velocità max Protezione elettrica Velocità min. Le superfici da pulire non devono presentare una pendenza superiore al Interruttore ON/OFF per bocchetta Rispettare sempre una distanza di dʼaspirazione sicurezza di 1 m da eventuali persone Interruttore ON / OFF per gruppo...
  • Page 37 Fregadora automática RA 43µB 20 RA 43 B 20 iL / T 3 Explicación de los símbolos de la unidad Velocidad máxima Fusible eléctrico Velocidad mínima Las superficies a limpiar no deben tener una inclinación superior al 2% Interruptor de encendido / apagado Es obligatorio guardar una distancia de para la tobera de aspiración seguridad de 1 m respecto a terceras...
  • Page 38 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL Lieferumfang / Included in delivery / Contenu de la livraison / Volume di consegna / Volumen de entrega 4.2 a 4.2 b RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20...
  • Page 39 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios AGM max. 55 AH 430mm Gel max. 76 AH Transport / Transportation / Transport / Trasporto / Transporte RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20...
  • Page 41 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 Q / iL blau / blue RA 43 B 20 bleu / blu / azul RA 43 B 20 Q / iL, RA 43 B 20 rot / red rouge / rosso rojo...
  • Page 42 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 Q iL RA 43 B 20 Q RA 43 B 20 Das Ladegerät ist auf Gel-Batterien eingestellt. Werden andere Batterien verwendet, bitte Hersteller fragen. / The charger is adjusted for gel batteries.
  • Page 43 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 STOP 8.1 a 8.1 b START max. 1 sec. max.1 sec. 8.2 a 8.2 b...
  • Page 44 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 Q / iL max. 40°C RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 STOP RA 43 B 20 Q / iL, RA 43 B 20 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20...
  • Page 46 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL Arbeiten / Work / Travailler / Adoperare / Trabajar RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL START RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 STOP sek.
  • Page 47 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL nach der Arbeit / after work / après le travail / dopo il lavoro / después del trabajo täglich / quotidiennement 13.2 ogni giorno / cada dia RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 13.3 RA 43 B 20 Q/ iL, RA 43 B 20...
  • Page 48 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL 1x Woche, week / Semaine / Settimana / Semana RA 43 B 20 T / iL 14.4 RA 43 B 20 14.5 Check min. 16 mm RA 43 B 20 Q / iL,RA 43 B 20 36 mm 14.6 Check min.
  • Page 49 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL 15 a RA 43 B 20 Q / iL min. 16 mm 36 mm min. 5 mm STOP 15.2 START max. 1 sec. START 15.3 3 sec. max. 1 sec. 15.1...
  • Page 50 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL 15 b RA 43 B 20 min. 16 mm 36 mm min. 5 mm 15.2 max.1 sec. 15.3 3 sec. max.1 sec. 15.1...
  • Page 51 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL RA 43 B 20 Q / iL 16.3 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL,RA 43 B 20 16.4 16.1 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 4. 16.5 16.2...
  • Page 52 RA 43 B 20 RA 43 B 20 Q / iL Technische Daten / Technical Data / Données techniques / Dati tecnici / Datos técnicos Ø 1/min. 950 W L=800 mm 735mm 1x430mm B=530 mm H=790 mm 134 kg 114 kg 56 kg 1,5 m (76 Ah 5)
  • Page 53 18 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Page 54 18 Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Page 55 2006/42/EG Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci- dessus –...
  • Page 56 Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
  • Page 57 18 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Page 58 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43│B 20 iL / Q...
  • Page 59 Reinigungsautomat RA 43µB 20 RA 43│B 20 iL / Q...
  • Page 60 Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir mejoras técnicas ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 info@columbus-clean.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ra 43/b 20 qRa 43/b 20 il q