Machine de nettoyage pour escaliers et tapis mécaniques (32 pages)
Sommaire des Matières pour Columbus RA 43 BM 40
Page 1
Original-Bedienungsanleitung RA 43 BM 40 Reinigungsautomaten und Zubehör RA 55 BM 40 RA 43 BM 40 iL Operating Manual RA 55 BM 40 iL Scrubber Dryer and Accessories Mode d’Emploi Autolaveuse et Accessoires Manuale d’istruzione Lavasciuga Pavimenti e Accessori Manual de instrucciones...
Page 2
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL Inhaltsverzeichnis Sicherheit…………………………………………………………………………………………………….. Symbolerklärung……………………………………………………………………………………………. Erklärung der Symbole am Gerät…………………………………………………………………………. Lieferumfang und Zubehör………………………………………………………………………………… Aufbau und Funktion……………………………………………………………………………………….. Batterien anschließen………………………………………………………………………………………. Reinigungswerkzeug einsetzen /Gerätedüse anbauen………………………………………………… Vor Arbeitsbeginn…………………………………………………………………………………………… Arbeiten………………………………………………………………………………………………………. Pflege und Wartung………………………………………………………………………………………… Reinigungswerkzeug wechseln…………………………………………………………………………… Sauglippen umdrehen / wechseln………………………………………………………………………… Batterien aufladen…………………………………………………………………………………………... –...
Page 3
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL Table of contents Safety………………………………………………………………………………………………………… Explanation of danger symbols…………………………………………………………………………… Explanation of symbols on the device…………………………………………………………………… Delivery / Accessories……………………………………………………………………………………... Overview / Description / Functions………………………………………………………………………. Connecting batteries………………………………………………………………………………………. Attache / remove cleaning tool / Attache squeegee tool …………………………………………….. Before working………………………………………………………………………………………………...
Page 4
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL Contenu Sécurité………………………………………………………………………………………………………. Explication des pictogrammes de sécurité………………………………………………………………. Explication des symboles sur l’unité……………………………………………………………………… Contenu de la livraison / Accessoires……………………………………………………………………. Vue d’ensemble / Structure / Fonction…………………………………………………………………… Connecter les batteries………………………………………………………………………....Montage de la buse d’aspiration / Montage de l’outil de nettoyage…………………………………… Opérations avant travceaux de nettoyage……………………………………………………………….
Page 5
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL Inice Sicurezza……………………………………………………………………………………………………. Spiegazione dei simboli di pericolo ……………………………………………………………………… Spiegazione dei simboli sullo unitá………………………………………………………………………. Volume di consegna / Accessori………………………………………………………………………….. Prospetto generale / Struttura / Funzione……………………………………………………………….. Collegare le batterie……………………………………………………………………………………….. Inserimento / Rimotione della spazzola / Inserimento del tergipavimento…………………………… Operationi prima dei lavori di pulizia………………………………………………………………………...
Page 6
Fregadora automática RA 43,55│BM 40 / iL Indice Seguridad............................Símbolos utilizados........................... Explicación de los símbolos del unidad.................... Volumen de entrega / Accesorios………………………………………………………………………… Vista general / Estructura / Función………………………………………………………………………. Conectar las baterias………………………………………………………………………………………. Insertar herramienta de limpieza / Acoplar la boquilla …….………………………………………….. Antes de los trabajos de limpieza…………………………………………………………………………...
Page 7
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL 1. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbole gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
Page 8
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Landesbestimmungen einzuhalten. Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
Page 9
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Bedienung des Gerätes kann zu schwersten Verletzungen durch Quetschen, Überrollen oder durch Berührung von Personen mit rotierenden Bürsten, Treibtellern oder Pads führen. Daher Folgendes beachten: – Böden mit einer Steigung über 2% dürfen nicht mit dem Gerät gereinigt werden. –...
Page 10
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL ACHTUNG! Die Sicherheitshinweise des eingebauten Ladegerät-Herstellers (Rev. Nr. 22 / 17.04.2013) bzw. des externen Ladegerät-Herstellers sind unbedingt zu beachten! WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Elektrische Energien können schwerste Verletzungen verursachen. Bei Beschädigungen der Isolation oder einzelner Bauteile besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom.
Page 11
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL Der Bediener hat mit dafür zu sorgen, dass keine nichtautorisierten Personen am oder mit dem Gerät arbeiten. Nichtautorisierte Personen, wie Besucher etc., dürfen nicht mit dem Gerät in Berührung kommen. Sie müssen einen angemessenen Sicherheitsabstand einhalten.Der Bediener ist verpflichtet, eintretende Veränderungen am Gerät, welche die Sicherheit beeinträchtigen, sofort demBetreiber zu melden 1.10.
Page 12
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL 17 Safety This chapter contains an overview of all important safety aspects. In addition, the individual sections contain specific safety instructions on how danger can be avoided, indicated with appropriate symbols. Furthermore, the pictograms, signs and instructions on the appliance must be observed and kept in readable condition.
Page 13
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL mentioned safety protection measures with the current and heed any new rules, which may have been introduced. Outside the European Union, the work safety laws and local regulations valid where the equipment is used must also be taken into account.
Page 14
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL Improper use of the equipment can cause serious injuries through crushing, running over or contacting people with the rotating brushes, pad holder or pads. Thus the following rules should be observed: – The appliance may not be used on floors with an inclination of more than 2%. –...
Page 15
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL Electricity can cause serious injuries. If the insulation or an individual component is damaged, there can be a risk of a fatal electric shock. Therefore: – Before starting work always unplug the appliance! –...
Page 16
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL 1.11 Conduct in the case of danger or accidents Where there is danger or if an accident occurs, immediately stop the appliance by switching it off at the control panel and secure it against rolling away (see Chapter "Operation"). Ensure that First-Aid equipment (first-aid box, eye lotion, etc.) and a fire extinguisher are available nearby.
Page 17
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL 1 Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. En outre, des indications de sécurité concrètes sont données dans les divers chapitres afin d’éviter des situations dangereuses et celles-ci sont marquées par des symboles. De plus, les pictogrammes, étiquettes et inscriptions se trouvant sur l’appareil doivent être respectés et maintenus en permanence dans un état lisible.
Page 18
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL aux règlements actuels et à respecter les nouvelles dispositions légales. En dehors de la Communauté Européenne, les lois en matière de sécurité du travail du lieu de l’intervention de l’appareil et les normes du pays sont applicables. Outre les indications de sécurité...
Page 19
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Une utilisation non conforme de l’appareil peut entraîner des blessures très graves par écrasement ou par contact des personnes avec les brosses, porte-porte-disques ou pads. Par conséquent, respectez ceci : –...
Page 20
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL ATTENTION ! Les consignes de sécurité du fabricant du chargeur intégré (rév. n° 22 / 17.04.2013) ou du fabricant du chargeur externe doivent être impérativement respectées ! AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Les énergies électriques peuvent provoquer des blessures graves. En cas de détérioration de l’isolation ou de certaines pièces, il existe un danger de mort par électrocution.
Page 21
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL L’utilisateur doit veiller à ce qu’aucune personne non-autorisée ne travaille sur ou avec l’appareil. Les personnes non- autorisées, telles que des visiteurs, etc., ne doivent pas être en contact avec l’appareil. Elles doivent respecter une distance de sécurité...
Page 22
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL 1 Sicurezza Questo capitolo offre una panoramica di tutti gli aspetti importanti per la sicurezza. I singoli capitoli contengono, inoltre, avvertenze di sicurezza concrete per evitare pericoli, contrassegnate da simboli. Oltre a ciò, attenersi anche alle diciture, alle targhe ed ai pittogrammi apposti sulla macchina e tenerli in modo che siano sempre leggibili.
Page 23
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL di sicurezza del lavoro coincidano con lo stato attuale delle regole ed a rispettare le nuove prescrizioni. Al di fuori dell'Unione Europea, attenersi alle leggi sulla sicurezza del lavoro in vigore nel luogo di utilizzo della macchina ed alle disposizioni regionali.
Page 24
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL PERICOLO! Pericolo di lesioni! L'utilizzo non conforme della macchina può causare gravi lesioni alle persone, che possono rimanere schiacciate, travolte o venire a contatto con i pad, i dischi trascinatori o le spazzole rotanti. Osservare, quindi, quanto segue: –...
Page 25
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL Per caricare le batterie, collegare la macchina alla tensione di rete direttamente o, a seconda della versione, tramite un caricabatteria esterno. ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza del fabbricante del carica batterie integrato (Rev. N. 22 / 17.04.2013) o del fabbricante del carica batterie esterno devono essere assolutamente rispettate! PERICOLO! Presenza di corrente elettrica! Le energie elettriche possono causare gravi lesioni.
Page 26
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL Nella selezione del personale, in riferimento all'età minima, rispettare le norme sulla tutela del lavoro giovanile del rispettivo paese ed, eventualmente, le prescrizioni specifiche per la professione basate su tali norme. Il gestore deve contribuire a fare in modo che persone non autorizzate lavorino con o sulla macchina. Persone non autorizzate, quali visitatori ecc., non devono venire a contatto con la macchina.
Page 27
Fregadora automática RA 43,55│BM 40 / iL 1 Seguridad Esta sección ofrece un resumen de todos los aspectos importantes relativos a la seguridad. Además se incluyen en cada uno de los capítulos indicaciones concretas de seguridad para evitar peligros; estas están señaladas con símbolos.
Page 28
Fregadora automátic RA 43,55│BM 40 / iL relativas a la seguridad en el trabajo con el estado actual del conjunto de normas y a observar las nuevas prescripciones. durante todo el tiempo de empleo de la máquina y a observar las nuevas prescripciones. Además de la Unión Europea deben acatarse en el lugar de empleo de la máquina las leyes válidas sobre seguridad en el trabajo y prescripciones provinciales.
Page 29
Fregadora automática RA 43,55│BM 40 / iL ADVERTENCIA ¡Peligro de lesionarse! El manejo inadecuado de la máquina puede ocasionar graves lesiones por aplastamiento o arrollamiento o al entrar en contacto con personas con los cepillos giratorios, plato impulsor o almohadillas. Por ello tener en cuenta lo siguiente: –...
Page 30
Fregadora automátic RA 43,55│BM 40 / iL ¡ATENCIÓN! Es imprescindible seguir las indicaciones de seguridad del fabricante del cargador incorporado (N.º de ref. 22 / 17.04.2013) y del fabricante del cargador externo! ADVERTENCIA ¡Peligro – Corriente eléctrica! La energía eléctrica puede provocar lesiones gravísimas. En caso de daños en el aislamiento o en alguno de sus componentes existe peligro de muerte causado por la corriente eléctrica.
Page 31
Fregadora automática RA 43,55│BM 40 / iL El operador se compromete a comunicar inmediatamente al explotador todos las modificaciones que se produzcan en la máquina y que perjudiquen la seguridad. 1.10. Lugar de trabajo Durante la limpieza del suelo el lugar del personal operador se encuentra en la empuñadura guía detrás del aparato. En la máquina sólo puede trabajar una persona operadora.
Page 32
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL 2 Erklärung der Gefahrensymbole Sicherheitshinweise dieser Die Wassertemperatur darf m ax Bedienungsanleitung, bei deren maximal 40° C betragen. Nichtbeachtung die Gefahr der 40°C Verletzung oder des Todes besteht. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Batteriebetriebene Geräte! Strom! Die Betriebsanweisungen des Batterieherstellers sind unbedingt...
Page 33
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL 2 Explanation of danger symbols WARNING! This symbol is used to The water temperature must not m ax indicate all safety instructions in this exceed 40 degrees. operating manual whose non- 40°C observance could result in injury or death.
Page 34
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL 2 Explication des pictogrammes de sécurité AVERTISSEMENT! Ce symbole attire La température de l’eau ne doit pas m ax l'attention sur toutes les indications de excéder 40 degrés. sécurité de ce mode d'emploi dont la non- 40°C observation entraîne un danger de blessures ou de mort.
Page 35
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL 2 Spiegazione dei simboli di pericolo PERICOLO! Questo simbolo identifica La temperatura dell’acqua non m ax tutte le deve superare i 40 ° C. 40°C avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale, il cui mancato rispetto comporta pericolo di lesioni o di morte.
Page 36
Fregadora automatica RA 43,55│BM 40 / iL 2 Símbolos utilizados ADVERTENCIA! Este símbolo señala La temperatura del agua no debe m ax todas aquellas indicaciones de seguridad exceder de 40º C. de estas instrucciones de uso las cuales 40°C al no ser observadas implican peligro de lesionarse o de muerte.
Page 37
Reinigungsautomat RA 43,55│BM 40 / iL 3 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Max. Geschwindigkeit Elektrische Sicherung Min. Geschwindigkeit Die zu reinigenden Flächen dürfen eine Steigung von 2% nicht überschreiten Ein / Aus Schalter für Saugdüse Sicherheitsabstand von 1 m zu dritten Personen unbedingt einhalten Ein / Aus Schalter für Bürstaggregat Temperatur der Reinigungsflüssigkeit...
Page 38
Scrubber Dryer RA 43,55│BM 40 / iL 3 Explanations of the symbols used on the device Max. speed Fuse Min. speed The surface areas to be cleaned must not exceed a gradient of 2%. ON / OFF switch for the suction nozzle It is absolutely necessary to maintain a safety distance of 1 m to other people.
Page 39
Autolaveuse RA 43,55│BM 40 / iL 3 Explication des symboles sur l’unité Vitesse max. Fusible électrique Vitesse min. Les surfaces à nettoyer ne doivent pas dépasser une pente de 2 % Commutateur ON / OFF pour la buse Respecter impérativement une distance d’aspiration de sécurité...
Page 40
Lavasciuga pavimenti RA 43,55│BM 40 / iL 3 Spiegazione dei simboli presenti sul’unitá Velocità max Protezione elettrica Velocità min. Le superfici da pulire non devono presentare una pendenza superiore al Interruttore ON/OFF per bocchetta Rispettare sempre una distanza di d’aspirazione sicurezza di 1 m da eventuali persone Interruttore ON / OFF per gruppo spazzola...
Page 41
Fregadora automática RA 43,55│BM 40 / iL 3 Explicación de los símbolos de la unidad Velocidad máxima Fusible eléctrico Velocidad mínima Las superficies a limpiar no deben tener una inclinación superior al 2% Interruptor de encendido/apagado Es obligatorio guardar una distancia de para la tobera de aspiración seguridad de 1 m respecto a terceras personas...
Page 42
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL Lieferumfang / Included in delivery / Contenu de la livraison / Volume di consegna / Volumen de entrega Extra/Extra/Options/Extra/Opciones...
Page 43
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL à START/STOP...
Page 44
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 6.2.2 105 Ah 6.2.1 76 Ah...
Page 48
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL Arbeiten / Work / Travailler / Adoperar / Trabajar...
Page 49
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL nach der Arbeit / after work / après le travail / dopo il lavoro / después del trabajo 10.1 10.2...
Page 50
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 1x Woche, week / Semaine / Settimana / Semana 10.2 10.3 10.1 10.5 10.4 10.6...
Page 51
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 11.2 11.3 3 Sek. AUTO 11.1...
Page 52
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 12.3 12.1 12.4 12.2 12.5...
Page 53
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 13.2 13.1...
Page 54
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL 14.3 14.4 14.5...
Page 55
RA 43 BM 40 / iL RA 55 BM 40 / iL OPTION Elektrische Wasserdosierung / Electrical water dosing / Dosage de l'eau électrique / Dosaggio acqua elettrica /Dosificación eléctrica del agua Potentiometer Position / Position du potentiomètre / Posizione del potenziometro / Posición del potenciómetro...
Page 57
17 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
Page 58
17 Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
Page 59
2006/42/EG Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus – y compris les modifications en vigueur au moment de la déclaration.
Page 60
Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
Page 61
2006/42/EG El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Page 64
Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir mejoras técnicas ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 info@columbus-clean.com...